操人视频99青青av|亚洲a极淫交3P毛片电影|精品蜜桃人妻天天久|国产精品色婷婷免费|正规av网站在线免费观看|国产精品高清在线观看|免费成人网站在线|97干色五月天最黄三级无码片|在线免费观看黄色毛片A片|日韩无码视频一二三四区

《虞美人》原文及賞析

時(shí)間:2025-08-25 17:04:27 好文

《虞美人》原文及賞析【錦集15篇】

《虞美人》原文及賞析1

  原文:

  東風(fēng)蕩揚(yáng)輕云縷。

  時(shí)送蕭蕭雨。

  水邊臺(tái)榭燕新歸。

  一口香泥濕帶、落花飛。

  海棠糝徑鋪香繡。

  依舊成春瘦。

  黃昏庭院柳啼鴉。

  記得那人和月、折梨花。

  賞析:

  這首詞通過(guò)景物描寫(xiě),委婉含蓄地抒寫(xiě)了春愁。上片著意描繪春景。輕云蕩飏,東風(fēng)送雨,落花飄香,雙燕銜泥。美景如畫(huà),春光宜人。下片對(duì)景懷人,以春景映襯春愁。

  落紅糝徑,海棠鋪繡。深院黃昏,月下憶人。良辰美景,惹人愁思。全詞和婉秀麗,意境美,景亦美,表現(xiàn)了陳亮詞風(fēng)的多樣化。

  葉適在《書(shū)龍川集后》(《水心集》卷二十九)一文里,記載了陳亮每當(dāng)一首詞寫(xiě)成后,常自感嘆:“平生經(jīng)濟(jì)之懷略已陳矣 !标惲帘救说脑(huà)說(shuō)明了他的詞作不是一般的賣(mài)弄風(fēng)騷,而是寄寓著他的經(jīng)邦濟(jì)世的思想抱負(fù)。也就是說(shuō),讀他的詞必須和他的生平遭遇、政治思想聯(lián)系起來(lái),才能探索到它的深刻涵義。這首《虞美人·春愁》詞,被黃飏選錄在《中興以來(lái)絕妙詞選》里,足見(jiàn)他對(duì)這首詞的重視。周密評(píng)論此詞說(shuō):“陳龍川好談天下大略,以氣節(jié)自居,而詞亦疏宕有致。”這種說(shuō)法 ,似嫌抽象。它的題目叫做“春愁”,在春天里,他愁的是什么呢?值得進(jìn)一步品味。

  開(kāi)頭兩句:“東風(fēng)蕩輕云樓,時(shí)送蕭蕭雨!睎|風(fēng)在輕輕地吹拂著,天上也只有幾縷淡淡的云彩,這云淡風(fēng)輕的天氣,正是引人快意的時(shí)候,然而卻時(shí)時(shí)下起了狂暴的雨 。這兩句里的“風(fēng)”和“雨”,是全詞的詞眼,大好的春光就是在風(fēng)雨中消逝的。領(lǐng)起了全篇詞意 !八吪_(tái)榭燕新歸,一口香泥、濕帶落花飛 ,”這兩句是從白居易《錢(qián)塘湖春行》詩(shī)“誰(shuí)家新燕啄春泥”句演化而來(lái) 。這里的“泥” ,承第二句“蕭蕭雨”,“落花”承第一句“東風(fēng)蕩飏”而來(lái),燕子新歸,而落紅已經(jīng)成陣,目睹這種景色,感慨油然而生,“一片花飛減卻春,風(fēng)飄萬(wàn)點(diǎn)正愁人。”老杜的詩(shī)句大概就是詞人此時(shí)心情的寫(xiě)照。

  過(guò)片“海棠糝徑鋪香繡,依舊成春瘦 ”,承上片“落花”而來(lái)。海棠是百花中比較艷麗的一種,它落下來(lái),被和在徑路上的泥土里,五彩繽紛,有如錦繡,散發(fā)著香氣,這是它最終的命運(yùn)。海棠花是這樣,桃花呢?杏花呢?梨花呢?等到所有的花都凋謝,全部落入泥土,借用《紅樓夢(mèng)》里的話(huà)說(shuō),就是“千紅一哭,萬(wàn)艷同悲” ,還有什么春色可言!春,消瘦了,人也隨之而疲憊不堪 。“春瘦”二字是全詞的主旨所在。歇拍兩句“黃昏庭院柳啼鴉,記得那人和月折梨花” 。在黃昏的庭院里,柳蔭中傳來(lái)了烏鴉的叫聲,表明了是個(gè)月明之夜 ,“那人”可能是為貪戀最后的一點(diǎn)春色,踏著月光來(lái)采摘這風(fēng)雨里殘存的梨花。月光是白的,梨花的色也是白的,梨花月光,兩難分別,折梨花時(shí)便好象“和月”一起折下一般,好一個(gè)素艷絕塵的形象!這形象就是“那人”的形象 ,“ 那人”是誰(shuí)呢?除了詞人自己,還能是誰(shuí)?可悲的是這個(gè)梨花形象,也必將隨著風(fēng)雨而消失。

  詞人筆下的春景是風(fēng)雨、落花,銜泥的燕子,啼月的烏鴉,給人以凄涼之感,這正是他的情緒的反映;ㄩ_(kāi)花落,本屬自然常理,但在多情的`詞人看來(lái),卻觸發(fā)了他的愁緒百端。這是為什么呢?他是個(gè)磊落有雄才大略的人物,他不滿(mǎn)意南宋政權(quán)建立以來(lái),忘卻父兄大仇,向金人屈膝稱(chēng)臣,因循茍安。他曾多次上書(shū)孝宗皇帝陳述恢復(fù)方略,都無(wú)功而返。在長(zhǎng)期的鄉(xiāng)居中,被奸人陷害,屢遭牢獄之災(zāi),幾乎被殺。但他的志向絲毫未改,思為世用。他的骯臟不平之氣,多次在詞里抒發(fā)出來(lái)。如《水龍吟·春恨》云 :“恨芳菲世界,游人未賞,都付與、鶯和燕”,《眼兒媚·春愁》云 :“愁人最是,黃昏前后,煙雨樓臺(tái)”,《思佳客·春感》云:“橋邊攜手歸來(lái)路,踏皺殘花幾片紅”皆是。在作者的印象里,春光是可愛(ài)的,但也是短暫的,帶給他的只有愁和恨。這首《虞美人·春愁》詞也是其中的一首,把這些詞和他的生平坎坷,政治抱負(fù)聯(lián)系起來(lái)看,他在這首詞所表現(xiàn)的“愁”的內(nèi)涵就很清楚,這就是:年華易逝,壯志難酬。在藝術(shù)手法上 ,運(yùn)用比興,層層勾勒,構(gòu)成了深曲凄涼的意境,挹之愈深,也愈有感人的力量,是他的詞集里優(yōu)秀的作品之一。

《虞美人》原文及賞析2

  虞美人·無(wú)聊

  無(wú)聊笑捻花枝說(shuō),處處鵑啼血。好花須映好樓臺(tái),休傍秦關(guān)蜀棧戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。

  倚樓極目深愁緒,更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)。好風(fēng)休簸戰(zhàn)旗紅,早送鰣魚(yú)如雪過(guò)江東。

  翻譯

  煩憤無(wú)聊地苦笑,捻搓著花枝說(shuō),處處杜鵑在悲鳴啼血。美麗的花應(yīng)去映襯漂亮的樓臺(tái),不要傍著秦關(guān)蜀棧在戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。

  登樓憑欄放眼看,心緒更惆悵。面對(duì)東風(fēng)說(shuō)一聲。好風(fēng)不要吹動(dòng)戰(zhàn)旗紅,應(yīng)早把如雪的鰣魚(yú)吹送到江東。

  注釋

  無(wú)聊:由于清閑而煩悶。

  捻:用手指搓。

  鵑啼血:杜鵑,即子規(guī)鳥(niǎo),又名杜宇、布谷鳥(niǎo)。

  秦關(guān):指陜西一帶的關(guān)口。因陜西為古秦國(guó)所在地,故稱(chēng)。

  蜀棧:蜀川道路艱險(xiǎn),多在山間鑿巖架木,筑成棧道,以作通路。故稱(chēng)蜀棧。

  極目:縱目,用盡目力遠(yuǎn)望。

  簸:簸動(dòng),搖動(dòng)。

  鰣:名貴食用魚(yú)。

  江東:自漢至隋唐,稱(chēng)安徽蕪湖以下的長(zhǎng)江下游南岸地區(qū)為江東。這里泛指江南沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)風(fēng)云的和平美好的生活。

  創(chuàng)作背景

  此詞大約創(chuàng)作于順治五年(1648年),清政府為了鎮(zhèn)壓人民的反抗,調(diào)兵遣將。進(jìn)行殘酷的戰(zhàn)爭(zhēng),給人民帶來(lái)深重的'災(zāi)難,詩(shī)人對(duì)此是反感的,憤怒的,故而寫(xiě)下此詞。

  賞析

  陳維崧是清代著名的詞人。他繼承宋代蘇軾、辛棄疾的豪放詞風(fēng),發(fā)展形成自己獨(dú)特的風(fēng)格。他出生于一個(gè)具有民族氣節(jié)和正義感的文學(xué)世家,少時(shí)享有盛名,被譽(yù)為“江左鳳凰”。明亡入清后,漂零四方,廣泛地接觸社會(huì)生活,因而詞作多具現(xiàn)實(shí)主義的深刻內(nèi)容。這首詞就是其中有代表性的篇什。

  這首詞反映了作者憎惡戰(zhàn)爭(zhēng)、盼望和平的美好心愿。開(kāi)頭“無(wú)聊笑捻花枝說(shuō),處處鵑啼血”兩句,以悠閑輕淡的語(yǔ)調(diào)落筆,給人們展示了千紫萬(wàn)紅、鮮花爛漫的春日景象!盁o(wú)聊”二字,既點(diǎn)出了詞題,又刻劃了客觀物景的艷麗奪目的意象。“鵑啼血”以杜鵑啼血來(lái)比擬杜鵑花紅艷的色彩,而蘊(yùn)含更深一層的意念。李山甫《聞子規(guī)啼》詩(shī):“斷腸思故國(guó),啼血濺芳枝!边@一切似乎給人既帶來(lái)愉悅又值得深思的感覺(jué)。

  下兩句筆鋒陡轉(zhuǎn),“好花須映好樓臺(tái),休傍秦關(guān)蜀棧戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)!鼻∷埔宦暣豪祝@醒人們溫馨的夢(mèng)。“休傍”不但是作者正面的勸阻與否定,而且暗示著如念這芬芳艷麗的鮮花,并沒(méi)有裝點(diǎn)在和平的人們中間,西南之地仍是狼煙滾滾,戰(zhàn)火未滅。據(jù)史料記載,清兵自入關(guān)后到建國(guó)初年,爭(zhēng)奪戰(zhàn)事一直紛紛擾擾。詞人曾目睹清政府的殘酷統(tǒng)治。如1648年,清軍大舉進(jìn)攻東南各省的抗清隊(duì)伍,所到之處,殺從擄掠,“縣無(wú)完村,村無(wú)完家,家無(wú)完人,人無(wú)完婦”(尚鉞《中國(guó)歷史綱要》)。在作者晚年時(shí),清統(tǒng)率軍隊(duì)又進(jìn)軍四川陜西一帶鎮(zhèn)壓人民反抗。詞人希望好花不要開(kāi)遍在戰(zhàn)場(chǎng)旁,正是這一現(xiàn)實(shí)的折射,同時(shí)又表現(xiàn)了他對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的強(qiáng)烈譴責(zé)。

  “倚樓極目深愁緒,更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)!边@里承上句,表現(xiàn)詞人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的深切憂(yōu)慮,由亢烈的情感轉(zhuǎn)入如泣如訴的悲愴之中,“更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)”尤顯得哀婉、凄切。既然倚樓極目更添許多愁緒,而又無(wú)人領(lǐng)略,只能面對(duì)東風(fēng)而語(yǔ),含意深遠(yuǎn)。結(jié)末兩句,融情于景,耐人尋味。“好風(fēng)休簸戰(zhàn)旗紅,早送鰣魚(yú)如雪過(guò)江東!睖嘏挽愕拇猴L(fēng),不該為戰(zhàn)旗而飄搖,應(yīng)該是為人們送來(lái)雪白而鮮美的鰣魚(yú)。

  陳廷焯在《白雨齋詞話(huà)》中說(shuō):“迦陵(陳維崧)詞氣魄絕大,骨力絕遒,填詞之富,古今無(wú)兩。”在這些詞中最有價(jià)值的是反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)和同情民生疾苦的詞篇,此詞成功之處正在著眼于現(xiàn)實(shí),而感情的抒發(fā),由激亢到舒緩,在平淡中見(jiàn)曲折,使全詞抑揚(yáng)頓挫而錯(cuò)落有致!栋子挲S詞話(huà)》中稱(chēng)其詞“情詞兼勝,骨韻都高,幾合蘇、辛、周、姜為一手!贝_有眼力。在反映現(xiàn)實(shí)的深度上,這首詞與杜甫《洗兵馬》“安得壯士挽天河,凈洗甲兵長(zhǎng)不用”,有著同樣的含意和工妙。

《虞美人》原文及賞析3

  ●虞美人

  寄辛幼安,和見(jiàn)懷韻

  陳亮

  老去憑誰(shuí)說(shuō)?

  看幾番、神奇臭腐,夏裘冬葛!

  父老長(zhǎng)安今余幾?

  后死無(wú)仇可雪。

  猶未燥、當(dāng)時(shí)生發(fā)!

  二十五弦多少恨,算世間、那有平分月!

  胡婦弄,漢宮瑟。

  樹(shù)猶如此堪重別!

  只使君、從來(lái)與我,話(huà)頭多合。

  行矣置之無(wú)足問(wèn),誰(shuí)換妍皮癡骨?

  但莫使伯牙弦絕!

  九轉(zhuǎn)丹砂牢拾取,管精金只是尋常鐵。

  龍共虎,應(yīng)聲裂。

  陳亮詞作鑒賞

  陳亮與辛棄疾(字幼安)同為南宋前期著名的愛(ài)國(guó)詞人。二人志同道合,意氣相投,感情至深,但各以事?tīng)浚嘁?jiàn)日少。淳熙十五年(1188)冬,陳亮約朱熹在贛閩交界處的紫溪與辛棄疾會(huì)面。陳亮先由浙江東陽(yáng)到江西上饒,訪(fǎng)問(wèn)了罷官閑居帶湖的辛棄疾。

  然后,二人同往紫溪,等候朱熹,在那里盤(pán)桓了十日,朱熹竟不至,未能會(huì)談,陳亮只好東歸。別后,辛棄疾惆悵懷思,乃作《虞美人》一首以寄意。時(shí)隔五日,恰好收到陳亮索詞的書(shū)信,棄疾便將《虞美人》錄寄。

  陳亮的這首老去憑誰(shuí)說(shuō),就是答辛棄疾那首《虞美人》原韻的。自此以后,兩人又用同調(diào)同韻互相唱和,各得詞二首。他們這時(shí)期的交往,便成為詞史上的一段佳話(huà)。

  上片主旨在于議論天下大事。首句老去憑誰(shuí)說(shuō),寫(xiě)知音難覓,而年已老大,不惟壯志莫酬,甚至連找一個(gè)可以暢談天下大事的同伴都不容易。這是何等痛苦的事!作者借此一句,引出以下的全部思想和感慨。

  他先言世事顛倒變化,雪仇復(fù)土無(wú)望,令人痛憤;下片則說(shuō)二人雖已老大,但從來(lái)都是志同道合的,今后還要互相鼓勵(lì),堅(jiān)持共同主張,奮斗到底。

  作者先借《莊子·知北游》中臭腐復(fù)化為神奇,神奇復(fù)化為臭腐和《淮南子》所說(shuō)的冬日之葛、夏日之裘來(lái)指說(shuō)世事的不斷反復(fù)變化,并且,越變?cè)筋嵉瑰e(cuò)亂,越變對(duì)國(guó)家越不利,人們?nèi)諠u喪失了收復(fù)失地的失望。且看,父老長(zhǎng)安今余幾?南渡已數(shù)十年了,那時(shí)留在中原的父老,活到今天的已所剩無(wú)幾;如今在世的,當(dāng)年都是乳臭未干的嬰兒。朝廷數(shù)十年偏居江南,不圖恢復(fù),對(duì)人們心理有極大的麻痹作用。經(jīng)歷過(guò)靖康之變的老一輩先后謝世,后輩人卻從生發(fā)未燥的嬰孩時(shí)期就習(xí)慣于南北分立的現(xiàn)狀,并視此為固然,他們勢(shì)必早已形成了無(wú)仇可雪的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),從而徹底喪失了民族自尊心和戰(zhàn)斗力。這才是令人憂(yōu)慮的問(wèn)題。上片最后四句,重申中原被占,版圖半入于金之恨。詞以二十五弦之瑟,兼寓分破與悲恨兩重意思!妒酚洝し舛U書(shū)》記:太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦。一如圓月平分,使缺其半,同是一大恨事。末再以胡婦弄,漢宮瑟,承上二十五弦,補(bǔ)出多少恨的一個(gè)例證。漢、胡代指宋、金,南宋詩(shī)詞中屢見(jiàn),如陸游《得韓無(wú)咎書(shū)寄使虜時(shí)宴東都驛中所作小闋》詩(shī)云:上源驛中搥畫(huà)鼓,漢使作客胡作主。而說(shuō)漢宮瑟為胡婦所弄,又借以指說(shuō)汴京破后禮器文物被金人掠取一空的悲劇!端问芳盎屎、太子北歸,宮中貴重器物圖書(shū)并捆載以去,其中就有大樂(lè)、教坊樂(lè)器一項(xiàng)。只提胡婦弄,漢宮瑟,就具體可感而又即小見(jiàn)大地寫(xiě)出故都淪亡的悲痛,則靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時(shí)滅的憤慨自在其中,同時(shí)對(duì)南宋朝廷屢次向金人屈躬卑膝,恢復(fù)大業(yè)坐失良機(jī)的現(xiàn)實(shí),也就有所揭露、鞭撻。讀到這里,再回頭去看老去憑誰(shuí)說(shuō)一句,益感作者一腔憂(yōu)憤,滿(mǎn)腹牢騷,都是由此而發(fā)的。

  下片轉(zhuǎn)入抒情。所抒之情正與上片所論之事相一致。作者深情地抒寫(xiě)了他與辛棄疾建立在改變南宋屈辱現(xiàn)實(shí)這一共同理想基礎(chǔ)上的真摯友誼。過(guò)片一句樹(shù)猶如此堪重別,典出《世說(shuō)新語(yǔ)。言語(yǔ)》。東晉桓溫北征時(shí),見(jiàn)當(dāng)年移種之柳已大十圍,嘆息道:木猶如此,人何以堪!堪重別即豈堪重別,陳、辛上饒一別,實(shí)成永訣,六年之后,陳亮就病逝了。

  雖然他當(dāng)時(shí)無(wú)法預(yù)料這點(diǎn),但相見(jiàn)之難,卻在意料之中。這一句并非突如其來(lái),而是上承老去憑誰(shuí)說(shuō)自然引出的'。下句只使君、從來(lái)與我,話(huà)頭多合,又正是對(duì)豈堪重別原因的解釋?zhuān)才c詞首老去一句遙相呼應(yīng)。這句正面肯定只有辛棄疾才是最能理解他的唯一知己。據(jù)辛詞《虞美人》題下小序記,此次陳亮別后,棄疾曾追趕到鷺鶿林,因雪深路滑無(wú)法前進(jìn),才悻悻而歸。行矣置之無(wú)足問(wèn)一句,就是針對(duì)這件事寬慰這個(gè)遠(yuǎn)方友人的,也是回答對(duì)方情深意切的相思。句后綴以誰(shuí)換妍皮癡骨,意為自己執(zhí)著于抗金大業(yè),盡管人們以妍皮癡骨相看待,我終不想去改變它了。妍皮癡骨出自《晉書(shū)。慕容超載記》。南燕主慕容德之侄慕容超少時(shí)流落長(zhǎng)安,為了避免被后秦姚氏拘捕,故意裝瘋行乞,使秦人都歧視他。惟姚紹見(jiàn)其相貌不凡,便向姚興推薦他。慕容超被召見(jiàn)時(shí),注意隱藏起自己的才識(shí)風(fēng)度,姚興見(jiàn)后,果然大為鄙視,對(duì)姚紹說(shuō):諺云‘妍皮不裹癡骨’,妄語(yǔ)耳。妍皮,謂俊美的外貌:癡骨,指愚笨的內(nèi)心。諺語(yǔ)原意本謂:儀表堂堂者,其內(nèi)心必不愚蠢。姚興以為慕容超雖貌似聰雋,而實(shí)則胸?zé)o智略,便說(shuō)諺語(yǔ)并不正確,對(duì)慕容超的行動(dòng)也不限制。

  作者借此來(lái)說(shuō)明,即使世人都說(shuō)他們是妍皮裹癡骨,遭到誤解和鄙視,他們的志向也永不會(huì)變。正因?yàn)槿绱,他們的友情乃愈可貴,所以就自然地發(fā)而為 但莫使伯牙琴絕的祝愿,將兩人的友情跟抗金的共同志向聯(lián)系到一起,使這種感情升華到圣潔的地步。然后,話(huà)題一轉(zhuǎn),寫(xiě)出九轉(zhuǎn)丹砂牢拾取,管精金只是尋常鐵。這兩句至理名言,實(shí)際說(shuō)的還是救國(guó)之道。

《虞美人》原文及賞析4

  虞美人·銀床淅瀝青梧

  納蘭性德〔清代〕

  銀床淅瀝青梧老,屧粉秋蛩掃。采香行處蹙連錢(qián),拾得翠翹何恨不能言。

  回廊一寸相思地,落月成孤倚。背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心。

  譯文

  井邊的梧桐在淅瀝的秋風(fēng)秋雨中漸漸老去,所愛(ài)之人的蹤跡也在蟋蟀的嗚叫中慢慢消失。所愛(ài)之人經(jīng)行之處,如今已荒無(wú)人跡,布滿(mǎn)了青苔。此時(shí)舊地重游,即便拾得美人遺下的翡翠頭飾,也無(wú)法對(duì)人明言,只能徒自傷感。回廊之處曾經(jīng)留下了多少令人刻骨相思的痕跡,而今舊地重游,相思成灰。獨(dú)倚回廊,只有天邊落月孤獨(dú)相伴。吹滅燈火,在月光下走近花陰,尋找過(guò)去的蹤跡。十年前的蹤跡宛然猶在,十年前的那顆心還依然在胸膛跳動(dòng)。時(shí)光流逝,歲月無(wú)情,埋藏在心里的那份情感歷久彌新,難以忘懷。

  注釋

  原為唐教坊曲,后用為詞牌名。此調(diào)初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開(kāi)出一朵鮮花,因以為名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。銀床:指井欄。一說(shuō)為轆轤架。淅(xī)瀝(lì):象聲詞,形容風(fēng)雨聲、落葉聲等。屧(xiè)粉:借指所戀之女子。屧,為鞋的襯底,與粉字連綴即代指女子。秋蛩(qióng):蟋蟀。采香:指曾與她有過(guò)一段戀情的去處。蹙(cù):聚攏,聚集。連錢(qián):草名,葉呈圓形,大如錢(qián)。翠翹(qiào):女子的首飾。回廊:用春秋吳王“響履廊”之典。宋范成大《吳郡志》:“響履廊,在靈巖山寺。相傳吳王令西施輩步履,廊虛而響,故名!逼溥z址在今蘇州市西靈巖山。作者詞中多次提及此地,是納蘭性德與戀人開(kāi)始戀情的地方。就:走進(jìn),接近。

  賞析

  “銀床”是井欄的美稱(chēng),也稱(chēng)轆轤架!颁罏r”象指風(fēng)雨,落葉聲。“屧”為鞋的襯底。此處代指伊人行蹤。“蹙連錢(qián)”指結(jié)滿(mǎn)野草苔痕!按渎N”為女子頭飾物,形狀像青色小鳥(niǎo)。

  “銀床淅瀝青梧老“遙應(yīng)下闋尾句所點(diǎn)及的十年,而“屧粉秋蛩掃”一句,則深化了前一句的寫(xiě)景,在井闌、庭樹(shù)、落葉之外,又添了蟲(chóng)鳴,使一幅深秋庭院清寂之景,如現(xiàn)眼前。“屧粉秋蛩掃”一句飄然起思情,由實(shí)景入虛,秋蟲(chóng)聲聲,芳草小徑幽幽,伊人的芳蹤已失,再也喚不回。“采香行處蹙連錢(qián),拾得翠翹何恨不能言!边@句又從虛景回轉(zhuǎn),好象一個(gè)人,從杳然的往事中猛然驚醒,回到現(xiàn)實(shí)。這句寫(xiě)他走到戀人曾經(jīng)行經(jīng)處,那里已是苔痕碧碧草凄凄,在草叢間偶然拾得她戴過(guò)的翠翹玉簪,胸中無(wú)限傷感卻無(wú)可傾訴。

  何恨不能言,隱隱透出此詞悼念的并非盧氏,而是容若青梅竹馬的戀人。唯此,才有拾得翠翹不可言的遺恨。

  下闋所說(shuō)的是容若故地重游,獨(dú)立于花陰月影之下,心潮起伏;乩龋瑧(yīng)是他和戀人昔日常常逗留約會(huì)的`地方。而今天上明月依舊,地上人事已非。月華柔軟如水又怎樣呢,密密裹住的,再不是相依相偎的兩個(gè)人。

  賞析二

  上片首先由秋雨梧桐、秋蛩哀鳴引發(fā)出對(duì)舊情的追懷,進(jìn)而企圖在舊地重游中尋覓芳蹤。然而時(shí)過(guò)境殊,昔時(shí)采香之處已經(jīng)杳非前日,何況情事隱秘,即使拾得舊情人的遺物,也只能徒增遺恨。

  下片由“回廊”切入。“回廊”在納蘭的詞中多次被提到,應(yīng)和其早年的一段戀情有關(guān)。這個(gè)地方寄托著往日的甜蜜和此時(shí)的哀傷,是觸發(fā)詞人復(fù)雜情感的重要媒介。重游回廊,物是人非;相思入骨,心事成灰。

  結(jié)句“已是十年蹤跡十年心”和首句“銀床淅瀝青梧老”在時(shí)間上遙相呼應(yīng),在直抒胸臆中包含著由于滄海桑田的巨大變化而帶來(lái)的無(wú)盡悲哀。末句雖自竹屋詞化得,用在此處乃熨帖天然,全自肺腑流出。

  全詞抒情自然,采取的是觸景傷情,撫今追昔的抒情方式。該詞表面明白如話(huà),水波不興,實(shí)則用典綿密,潛流滾滾。

  納蘭性德

  納蘭性德(1655-1685),滿(mǎn)洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿(mǎn)漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一。

《虞美人》原文及賞析5

  虞美人·無(wú)聊

  朝代:清代

  作者:陳維崧

  原文:

  無(wú)聊笑捻花枝說(shuō),處處鵑啼血。好花須映好樓臺(tái),休傍秦關(guān)蜀棧戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。

  倚樓極目深愁緒,更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)。好風(fēng)休簸戰(zhàn)旗紅,早送鰣魚(yú)如雪過(guò)江東。

  注釋

 、偾仃P(guān)蜀棧:指川陜戰(zhàn)場(chǎng)。陜西,古為秦地,多關(guān)隘,所以說(shuō)秦關(guān)。蜀棧:為我國(guó)古代在峭巖陡壁上鑿孔、架木、鋪板而成的空中通道。

 、隰ぃ哼@里指搖蕩。

 、埚堲~(yú):屬于海產(chǎn)魚(yú)類(lèi),春季到我國(guó)珠江、長(zhǎng)江、錢(qián)塘江等河流中產(chǎn)卵。

  評(píng)解

  此詞以幽默的'筆調(diào),反映作者反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng),憂(yōu)慮國(guó)事的心情,含蓄地表達(dá)了對(duì)統(tǒng)治階級(jí)的不滿(mǎn)。上片寫(xiě)作者無(wú)聊捻花,自言自語(yǔ),抒發(fā)胸中的郁悶。下片通過(guò)與東風(fēng)對(duì)話(huà),隱約透露出對(duì)統(tǒng)治階級(jí)的不滿(mǎn)。全詞把花與東風(fēng)擬人化,頗具浪漫主義色彩。筆法新穎,同時(shí)也反映出作者孤獨(dú)惆悵的心情。

《虞美人》原文及賞析6

  春花秋月何時(shí)了,往事知多少。

  小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中。

  雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。

  【注釋】

 、俅苏{(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、 《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

 、诹耍毫私Y(jié),完結(jié)。

 、燮觯号_(tái)階。雕欄玉砌:指遠(yuǎn)在金陵的南唐故宮。應(yīng)猶:一作“依然”。

  ④朱顏改:指所懷念的人已衰老。

 、菥鹤髡咦苑Q(chēng)。能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。

  三春花開(kāi),中秋月圓,歲月不斷地更替,回首往昔,有多少往事早已經(jīng)匆匆而去。

  小樓晚來(lái)又春風(fēng)吹拂,望著明月依舊,傾覆的故國(guó)卻不堪回首,不忍再憶起。

  故都金陵,華麗的宮殿應(yīng)該依然華麗,但亡國(guó)的宮女,美麗的容顏不再美麗。

  物是人非啊,我自問(wèn)該有多少的哀愁,正恰似那春來(lái)滾滾的長(zhǎng)江,東流無(wú)語(yǔ)。

  賞析

  《虞美人》是李煜的代表作,也是李后主的絕命詞。相傳他于自己生日(七月七日)之夜(“七夕”),在寓所命故妓作樂(lè),唱新作《虞美人》詞,聲聞?dòng)谕。宋太宗聞之大怒,命人賜藥酒,將他毒死。這首詞通過(guò)今昔交錯(cuò)對(duì)比,表現(xiàn)了一個(gè)亡國(guó)之君的無(wú)窮的哀怨。

  “春花秋月何時(shí)了,往事知多少!”三春花開(kāi),中秋月圓,歲月不斷更替,人生多么美好?晌疫@囚犯的苦難歲月,什么時(shí)候才能完結(jié)呢?回首往昔,身為國(guó)君,過(guò)去許許多多的事到底做得如何呢,怎么會(huì)弄到今天這步田地?據(jù)史xx載,李煜當(dāng)國(guó)君時(shí),日日縱情聲色,不理朝政,枉殺諫臣……透過(guò)此詩(shī)句,我們不難看出,這位從威赫的國(guó)君淪為階下囚的南唐后主,此時(shí)此刻的心中有的不只是悲苦憤慨,多少也有悔恨之意。

  “小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中!逼埱彝瞪男怯忠淮未猴L(fēng)吹拂,春花又將怒放。回想起南唐的王朝、李氏的社稷——自己的故國(guó)卻早已被滅亡。詩(shī)人身居囚屋,聽(tīng)著春風(fēng),望著明月,觸景生情,愁緒萬(wàn)千,夜不能寐。一個(gè)“又”字,表明此情此景已多次出現(xiàn),這精神上的痛苦真讓人難以忍受,透露出他內(nèi)心多少凄楚和無(wú)奈!夜深人靜,倚樓遠(yuǎn)望,只見(jiàn)月光如水。眼前的一切更激起他對(duì)南唐故國(guó)的深深懷念。 “故國(guó)不堪回首月明中”!詞人在這里發(fā)出的豈止是深沉的嘆息,簡(jiǎn)直是痛徹肺腑的呼號(hào)。

  “雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改!北M管“故國(guó)不堪回首”,可又不能不“回首”。這兩句就是具體寫(xiě)“回首”“故國(guó)”的——故都金陵華麗的宮殿大概還在,只是那些喪國(guó)的宮女朱顏已改。這里暗含著李后主對(duì)國(guó)土更姓,山河變色的感慨!“只是”二字,極為沉重,傳達(dá)出物是人非的無(wú)限悵惘!爸祛仭币辉~在這里固然具體指往日宮中的紅粉佳人,但同時(shí)又是過(guò)去一切美好事物、美好生活的象征。

  以上六句,詩(shī)人竭力將美景與悲情,往昔與當(dāng)今,景物與人事的對(duì)比融為一體,尤其是通過(guò)自然的永恒和人事的滄桑的強(qiáng)烈對(duì)比,把蘊(yùn)蓄于胸中的悲愁悔恨曲折有致地傾瀉出來(lái),凝成最后的千古絕唱—— “問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流!北槿鐩_出峽谷、奔向大海的滔滔江水,一發(fā)而不可收。詞人滿(mǎn)腔幽憤,對(duì)人生發(fā)出徹底的究詰:“問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流!”人生啊人生,不就意味著無(wú)窮無(wú)盡的悲愁么?“一江春水向東流“是以水喻愁的名句,顯示出愁思如春水的xx恣肆,奔放傾瀉;又如春水之不舍晝夜,長(zhǎng)流不斷,無(wú)窮無(wú)盡。這九個(gè)字,確實(shí)把感情在升騰流動(dòng)中的深度和力度表達(dá)出來(lái)了。九字句,五字仄聲,四字平聲,平仄交替,最后以?xún)蓚(gè)平聲字作結(jié),讀來(lái)亦如春江波濤時(shí)起時(shí)伏,連綿不盡,真是聲情并茂。這最后兩句也是以問(wèn)答出之,加倍突出一個(gè)“愁”字,從而又使全詞在語(yǔ)氣上達(dá)到前后呼應(yīng),流走自如的地步。

  作為國(guó)君,李煜無(wú)疑是失敗的;作為詞人,他卻取得了巨大的成功。這首《虞美人》便是一首傳誦千古的名作。他突破了晚唐五代詞的傳統(tǒng),將詞由花前月下娛樂(lè)遣興的工具,發(fā)展為歌詠人生的抒情文體。

  全詞以明凈、凝練、優(yōu)美、清新的語(yǔ)言,運(yùn)用比喻、象征、對(duì)比、設(shè)問(wèn)等多種修辭手法,高度地概括和淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的真情實(shí)感。難怪前人贊譽(yù)李煜的詞是“血淚之歌”,“一字一珠”。前人吊李后主詩(shī)云:“作個(gè)才人真絕代,可憐薄命作君王!钡拇_,作為一個(gè)“好聲色,不恤政事”的.亡國(guó)之君,沒(méi)有什么好說(shuō)的,可是作為一代詞人,他給后人留下許多驚天地泣鬼神的血淚文字,千古傳誦不衰。這首《虞美人》就是其中最為人所熟知的一篇。詞作經(jīng)過(guò)精心結(jié)構(gòu)的,通篇一氣盤(pán)旋,波濤起伏,又圍繞著一個(gè)中心思想,結(jié)合成諧和協(xié)調(diào)的藝術(shù)整體。在李煜之前,還沒(méi)有任何詞人能在結(jié)構(gòu)藝術(shù)方面達(dá)到這樣高的成就。所以王國(guó)維說(shuō):“唐五代之詞,有句而無(wú)篇。南宋名家之詞,有篇而無(wú)句。有篇有句,惟李后主降來(lái)后之作及水叔、子瞻、少游、美成、稼軒數(shù)人而已!(《人間詞話(huà)刪稿》)可見(jiàn)李煜的藝術(shù)成就有超越時(shí)代的意義。當(dāng)然,更主要的還是因?yàn)樗兄,故能發(fā)之深,是感情本身起著決定性的作用。也是王國(guó)維說(shuō)得好:“后主之詞,真所謂以血書(shū)者也!边@首《虞美人》充滿(mǎn)悲恨激楚的感情色彩,其感情之深厚、強(qiáng)烈,真如滔滔江水,大有不顧一切,沖決而出之勢(shì)。一個(gè)處于刀俎之上的亡國(guó)之君,竟敢如此大膽地抒發(fā)亡國(guó)之恨,是史所罕見(jiàn)的。李煜詞這種純真深摯感情的全心傾注,大概就是王國(guó)維說(shuō)的出于“赤子之心”的“天真之詞”吧,這個(gè)特色在這首《虞美人》中表現(xiàn)得最為突出,以致使李煜為此付出了生命。法國(guó)作家繆塞說(shuō):“最美麗的詩(shī)歌是最絕望的詩(shī)歌,有些不朽的篇章是純粹的眼淚!(《五月之夜》)李煜《虞美人》不正是這樣的不朽之作嗎!

  【簡(jiǎn)析】

  此詞大約作于李煜歸宋后的第三年。詞中流露了不加掩飾的故國(guó)之思,據(jù)說(shuō)是促使宋太宗下令毒死李煜的原因之一。那么,它等于是李煜的絕命詞了。全詞以問(wèn)起,以答結(jié);由問(wèn)天、問(wèn)人而到自問(wèn),通過(guò)凄楚中不無(wú)激越的音調(diào)和曲折回旋、流走自如的藝術(shù)結(jié)構(gòu),使作者沛然莫御的愁思貫穿始終,形成沁人心脾的美感效應(yīng)。誠(chéng)然,李煜的故國(guó)之思也許并不值得同情,他所眷念的往事離不開(kāi)“雕欄玉砌”的帝王生活和朝暮私情的宮闈秘事。但這首膾炙人口的名作,在藝術(shù)上確有獨(dú)到之處:“春花秋月”人多以美好,作者卻殷切企盼它早日“了”卻;小樓“東風(fēng)”帶來(lái)春天的信息,卻反而引起作者“不堪回首”的嗟嘆,因?yàn)樗鼈兌脊窗l(fā)了作者物是人非的棖觸,跌襯出他的囚居異邦之愁,用以描寫(xiě)由珠圍翠繞,烹金饌玉的江南國(guó)主一變而為長(zhǎng)歌當(dāng)哭的階下囚的作者的心境,是真切而又深刻的。結(jié)句“一江春水向東流”,是以水喻愁的名句,含蓄地顯示出愁思的長(zhǎng)流不斷,無(wú)窮無(wú)盡。同它相比,劉禹錫的《竹枝調(diào)》“水流無(wú)限似儂愁”,稍嫌直率,而秦觀《江城子》“便作春江都是淚,流不盡,許多愁”,則又說(shuō)得過(guò)盡,反而削弱了感人的力量。可以說(shuō),李煜此詞所以能引起廣泛的共鳴,在很大程度上,正有賴(lài)于結(jié)句以富有感染力和向征性的比喻,將愁思寫(xiě)得既形象化,又抽象化:作者并沒(méi)有明確寫(xiě)出其愁思的真實(shí)內(nèi)涵——懷念昔日紙醉金迷的享樂(lè)生活,而僅僅展示了它的外部形態(tài)——“恰似一江春水向東流。這樣人們就很容易從中取得某種心靈上的呼應(yīng),并借用它來(lái)抒發(fā)自已類(lèi)似的情感。因?yàn)槿藗兊某钏茧m然內(nèi)涵各異,卻都可以具有“恰似一江春水向東流”那樣的外部形態(tài)。由于“形象往往大于思想”,李煜此詞便能在廣泛的范圍內(nèi)產(chǎn)生共鳴而得以千古傳誦了。

《虞美人》原文及賞析7

  《虞美人(銀床淅瀝青梧老)》

  [清]納蘭性德

  原文:

  銀床淅瀝青梧老。屧粉秋蛩掃。采香行處蹙連錢(qián)。拾得翠翹何恨不能言;乩纫淮缦嗨嫉亍B湓鲁晒乱。背燈和月就花陰。已是十年蹤跡十年心。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1銀床:井欄的美稱(chēng)。

  2屧(xiè):本意為鞋的襯底,泛指鞋,此處代指女子足跡。蛩(qióng):蟋蟀。此句云意中人的足跡消失在蟋蟀的'鳴叫聲中。

  3采香:美人采香,此處指女子足跡昔日所到之處。蹙:踩,踢。連錢(qián):草名。此句意謂舊日戀人常行之處已蔓草滋生,久無(wú)人跡。

  4翠翹:女子所戴玉頭飾,狀似翠羽。

  賞析:

  此詞詞旨不甚明晰,以之為悼亡詞亦未嘗不可。結(jié)句云“十年蹤跡十年心”,性德與盧氏成婚于康熙十三年(1674),則此詞或作于康熙二十二年(1683)。愛(ài)人舊日經(jīng)行處已苔生草長(zhǎng),詞人“尋尋覓覓”,卻終于不見(jiàn)了愛(ài)人的蹤影。“拾得翠翹何恨不能言”,“翠翹”代指愛(ài)人貼身遺物,詞人雖屢屢睹物思人,可是此時(shí)的性德已續(xù)娶官氏,新人在側(cè),對(duì)結(jié)發(fā)妻子的思念只能深深埋藏在心中。萬(wàn)種深情盡在不言中,也許這就是“拾得翠翹何恨不能言”的深意罷。結(jié)句“已是十年蹤跡十年心”,更是令人唏噓感慨。讀此詞,不禁讓人聯(lián)想起蘇軾悼念亡妻的《江城子》:“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘!迸c性德此詞同一機(jī)杼。

《虞美人》原文及賞析8

  [清]納蘭性德《虞美人(春情只到梨花。

  春情只到梨花薄。片片催零落。夕陽(yáng)何事近黃昏。不道人間猶有未招魂。銀箋別記當(dāng)時(shí)句。密綰同心苣。為伊判作夢(mèng)中人。長(zhǎng)向畫(huà)圖清夜喚真真3。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1、不道:不管,不顧。未招魂:化用杜甫《返照》:“南方實(shí)有未招魂!贝高沒(méi)有來(lái)得及為亡妻招魂。

  2、同心苣:一種連環(huán)的花紋,如同心結(jié),表示夫妻恩愛(ài)之情。綰(wǎn):系,盤(pán)結(jié)。

  3、真真:傳說(shuō)唐代進(jìn)士趙顏得一圖畫(huà),畫(huà)中女子名喚“真真”,呼其名百日,遂從畫(huà)中走出,與趙顏如常人般言笑。此處“真真”代指性德亡妻盧氏。

  賞析:

  此亦悼亡詞。起句“春情只到梨花薄”寓情于景,言梨花零落象征春光消減,再以黃昏夕陽(yáng)加重時(shí)光流逝之嘆,謂春天薄情,實(shí)言時(shí)光薄情、生命薄情。歇拍“不道人間猶有未招魂”方揭示出此詞之悼亡主旨。過(guò)片“銀箋”兩句先言往昔夫妻恩愛(ài)之情,繼言如今現(xiàn)實(shí)中夫妻天人永隔,思念亡妻的性德,甘愿長(zhǎng)作“夢(mèng)中人”,希冀與亡妻在夢(mèng)中一會(huì),“長(zhǎng)向畫(huà)圖清夜喚真真”,他夜夜對(duì)著亡妻的'畫(huà)像千呼萬(wàn)喚,他多么希望妻子像傳說(shuō)中的畫(huà)中女子真真一樣,能感受到自己的一番癡情,從畫(huà)中走出,再與自己相依相伴。即使這只是夢(mèng)一場(chǎng),亦能聊慰相思饑渴!皯研錅I痕悲灼灼,畫(huà)圖身影喚真真!保▏(yán)繩孫《望江南》)讀此詞句,知性德真深于情者也!

《虞美人》原文及賞析9

  原文:

  虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷

  宋代:陳亮

  東風(fēng)蕩飏輕云縷,時(shí)送蕭蕭雨。水邊臺(tái)榭燕新歸,一點(diǎn)香泥,濕帶落花飛。

  海棠糝徑鋪香繡,依舊成春瘦。黃昏庭院柳啼鴉,記得那人,和月折梨花。

  譯文:

  東風(fēng)輕輕地吹拂,云兒縷縷隨風(fēng)飄過(guò)。蕭蕭春雨時(shí)緊時(shí)緩不停歇。茫茫水邊的小樓閣,新歸的燕子忙筑窩?阢曄隳啻熡辏浠ㄕ成眍l飛過(guò)。

  小徑上落滿(mǎn)了海棠花,繽紛斑斕花香四發(fā)。綠肥紅瘦人愁煞。更哪堪,黃昏時(shí)節(jié),庭院里柳樹(shù)落啼鴉。還記得嗎,朗月如輝的月光下,那人帶著素潔的月色,輕輕地摘下如雪的梨花。

  注釋?zhuān)?/strong>

  東風(fēng)蕩飏(yáng)輕云縷(lǚ),時(shí)送蕭(xiāo)蕭雨。水邊臺(tái)榭(xiè)燕新歸,一點(diǎn)香泥,濕帶落花飛。

  蕩飏:飄揚(yáng),飄蕩?|:一條一條地。

  蕭蕭雨:形容雨聲蕭蕭。

  水邊二句:謂新歸雙燕銜泥筑巢。臺(tái)榭,建筑在高臺(tái)上臨水的四面敞開(kāi)的樓閣。

  海棠糝(sǎn)徑鋪香繡,依舊成春瘦。黃昏庭院柳啼鴉,記得那人,和月折梨花。

  糝:摻和。香繡:這里指海棠花瓣。成春瘦:花落則春光減色,有如人之消瘦,此言春亦兼及人。

  柳啼鴉:歸鴉啼于柳上。那人:指所思女子。

  和月句:極言人與境界之實(shí)。

  賞析:

  詞的上片開(kāi)篇兩句沒(méi)有寫(xiě)“紅杏枝頭春意鬧”的芳菲春景,而是直說(shuō)“風(fēng)”、“雨”。東風(fēng)輕拂著大地,幾縷淡淡的云彩在天空飄蕩。這兩句里的“風(fēng)”和“雨”,是全詞的詞眼,大好的春光就是在風(fēng)雨中消逝的,領(lǐng)起了全篇詞意!八吪_(tái)榭燕新歸,一口香泥、濕帶落花飛。”兩句化用白居易《錢(qián)塘湖春行》中“誰(shuí)家新燕啄春泥”的詩(shī)意。燕子才剛剛歸來(lái),還未來(lái)得及觀賞芳菲春色,滿(mǎn)樹(shù)花朵卻已經(jīng)凋零,如此景象,詞人不由產(chǎn)生滿(mǎn)腔感慨、滿(mǎn)腹愁緒。這里的“泥”承第二句“蕭蕭雨”,“落花”承第一句“東風(fēng)蕩飏”而來(lái)。燕子新歸,而落紅已經(jīng)成陣,目睹這種景色,詞人的感慨之情油然而生。

  詞的下片首句承上片“落花”,開(kāi)始描寫(xiě)凋零的海棠!昂L募R徑鋪香繡,依舊成春瘦!痹诖嗽~人雖然只取了海棠一種花來(lái)進(jìn)行描寫(xiě),但是讀者從中仿佛還可以看到桃花、杏花、梨花……落紅一地。當(dāng)所有春花凋零并被泥土掩埋,也就沒(méi)有什么春色可言。用“春瘦”來(lái)形容春色漸失十分形象傳神,也是全詞的主旨所在。春也如人一般,在萬(wàn)花凋零的滿(mǎn)腹愁緒中逐漸消瘦,逐漸疲憊不堪。結(jié)尾兩句“黃昏庭院柳啼鴉,記得那人、和月折梨花!遍_(kāi)始出現(xiàn)人的形象,畫(huà)面也頓時(shí)變得更加豐富。

  全詞無(wú)一字說(shuō)愁,卻處處都透著愁緒。春天本是百花競(jìng)放、喧鬧芳菲的.季節(jié),可是經(jīng)歷一場(chǎng)風(fēng)雨后,凋零的花朵,銜泥的春燕,對(duì)月啼叫的烏鴉卻讓人頓感凄涼;ㄩ_(kāi)花落雖是自然之理,卻引發(fā)了敏感詞人心中的無(wú)限愁緒,凄涼的其實(shí)不只是春色,也是詞人因年華漸逝、壯志未酬而生的悲哀。詞中的抑郁哀婉之氣令讀者讀之不禁為作者坎坷的生平而動(dòng)容。

《虞美人》原文及賞析10

  虞美人原文

  疏梅淡月年年好。

  景思今年早。

  迎長(zhǎng)時(shí)節(jié)近佳辰。

  看取袞衣華發(fā)、盡麒麟。

  酒中倒臥南山綠。

  起舞人如玉。

  風(fēng)流椿樹(shù)可憐生。

  長(zhǎng)與柳枝桃葉、共青青。

  虞美人注釋

  【可憐生】

  1、生,詞尾,無(wú)義?蓯(ài)。宋趙彥端《虞美人·劉帥生日》詞:“風(fēng)流樁樹(shù)可憐生,長(zhǎng)與柳枝桃葉、共青青。”清趙執(zhí)信《女冠子·贈(zèng)金仙》詞:“可憐生,風(fēng)里纖纖柳,花前恰恰鶯。”古直《送人之閩》詩(shī):“江山如此可憐生,若箇中宵仗劍行!

  2、生,詞尾,無(wú)義。可憫。清黃景仁《雨中花慢·不寐》詞:“夢(mèng)都拋我,忒可憐生。”

《虞美人》原文及賞析11

  虞美人· 賦虞美人草 【南宋 】辛棄疾

  當(dāng)年得意如芳草。日日春風(fēng)好。拔山力盡忽悲歌。飲罷虞兮從此、奈君何。

  人間不識(shí)精誠(chéng)苦 。貪看青青舞。驀然斂袂卻亭亭。怕是曲中猶帶、楚歌聲。

  注:本詞寫(xiě)于作者在山東參與抗金義軍兵敗南歸之后,希望得到南宋朝廷重用,重回北方征戰(zhàn)。但朝中卻無(wú)人體味作者想法,他只好暫處鎮(zhèn)江掛一閑職。

  [1]拔山:比喻力大。

  [2]青青:兼謂鬢發(fā),指虞姬。

  [3]斂袂(mèi):整理衣袖,此言罷舞。亭亭:狀形體挺拔。

  賞析:

  《虞美人·賦虞美人草》是南宋愛(ài)國(guó)詞人辛棄疾的作品。

  這首詠物詞也是詠虞美人草的。立意和前篇相近,也是借詠虞美人草映帶虞姬事,不同的是議論成分較前篇為重。詞的上片寫(xiě)霸王別姬。是用對(duì)比手法來(lái)寫(xiě)的。開(kāi)頭兩句寫(xiě)項(xiàng)羽春風(fēng)得意。言其當(dāng)年在全國(guó)反抗暴秦的浪潮中乘機(jī)起事,猶如芳草應(yīng)運(yùn)而生,春風(fēng)得意,枝繁葉茂,成為西楚霸王,天下無(wú)敵。這兩句以芳草喻項(xiàng)羽,既生動(dòng)形象,富有詩(shī)情畫(huà)意,又貼近詞題,頗為得體!鞍紊健背猩蠁⑾,寫(xiě)其由強(qiáng)變?nèi),由盛轉(zhuǎn)衰,化用項(xiàng)羽的.悲歌,渾化無(wú)痕,并巧妙地引出結(jié)尾二句!帮嬃T”二句寫(xiě)霸王別姬。言帳飲之后,彼此分離,而虞姬何以對(duì)待項(xiàng)羽呢?言外之意是說(shuō)她只有以死酬知己,相從于地下,這就自然地過(guò)渡到下片去。詞的下片詠虞美人草。“人間”二句言虞美人草為虞姬精誠(chéng)所化,聽(tīng)到虞美人曲,就應(yīng)拍而舞,千載之下,猶見(jiàn)其對(duì)項(xiàng)羽的精誠(chéng),世人不理解這一點(diǎn),只是“貪看青青舞”,則辜負(fù)了虞美人的一片苦心。“暮然”句寫(xiě)虞美人草停止舞動(dòng)。在這里,作者使用“斂袂”,寫(xiě)虞美人草靜止不動(dòng),猶如美人整整衣袖,停止歌舞,既增加了意趣,又讓人覺(jué)得格外生動(dòng)。為什么虞美人停止舞動(dòng)?“怕是曲中猶帶、楚歌聲”,引起虞姬懷舊情緒而不忍卒舞,用擬人筆法和心理描寫(xiě)的方式,推想虞美人草不舞的原因,賦予虞美人草以人的感情色彩,含蓄蘊(yùn)藉,真摯動(dòng)人。

《虞美人》原文及賞析12

  [宋]晏幾道《虞美人(曲闌干外天如水)》

  曲闌干外天如水,昨夜還曾倚。初將明月比佳期,長(zhǎng)向月圓時(shí)候、望人歸。 羅衣著破前香在,舊意誰(shuí)教改1?一春離恨懶調(diào)弦,猶有兩行閑淚、寶箏前。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1 “舊意”句:意謂舊日的情意誰(shuí)叫他改變了呢?

  賞析:

  前段寫(xiě)倚欄望月憶人。今夕倚欄,從“昨夜”曾倚現(xiàn)出,“望人”前著“長(zhǎng)向”,足見(jiàn)望遠(yuǎn)人回歸,由來(lái)已久。月輪盈虧有定,以月明比佳期,說(shuō)明心地單純,凝想如癡。后段寫(xiě)盼望落空后的.酸楚!傲_衣著破”,與遠(yuǎn)人熱戀時(shí)衣物不忍擱置,可見(jiàn)念舊情深。“前香”仍在,“舊意”已改,既嘆人情猶不如物,又嘆他人迥不似己。由此逼出收尾兩句,借對(duì)箏灑淚的情態(tài),寫(xiě)出女主人公離恨之長(zhǎng)之深,心情凄楚之甚。

《虞美人》原文及賞析13

  [宋]葉夢(mèng)得

  落花已作風(fēng)前舞。又送黃昏雨。曉來(lái)庭院半殘紅。惟有游絲千丈、罥晴空。

  殷勤花下同攜手。更盡杯中酒。美人不用斂蛾眉。我亦多情無(wú)奈、酒闌時(shí)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  【1】虞美人:原為唐教坊曲,后用為詞牌名。此調(diào)初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開(kāi)出一朵鮮花,因以為名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

  【2】干譽(yù)、才卿:皆葉夢(mèng)得友人,生平事跡不詳。

  【3】來(lái)禽:林檎別名,南方稱(chēng)花紅,北方稱(chēng)沙果。

  【4】殘紅:凋殘的花。

  【5】游絲:飄蕩在空中的蜘蛛絲。

  【6】罥(juàn):纏繞。

  【7】殷勤:情意深厚。

  【8】蛾(é)眉:螺子黛,乃女子涂眉之顏料,其色青黑,或以代眉毛。眉細(xì)如蛾須,乃謂蛾眉。更有以眉代指美人者。

  【9】酒闌(lán):酒已喝干。闌,盡。

  作品賞析:

  這首小詞以健筆寫(xiě)柔情,以豪放襯婉約,頗得東坡婉約詞之妙。

  上片寫(xiě)景,景中宴情。昨夜一場(chǎng)風(fēng)雨,落花無(wú)數(shù)。曉來(lái)天氣放晴,庭院中半是殘花。內(nèi)容極為簡(jiǎn)單,寫(xiě)來(lái)卻有層次,且有氣勢(shì)。從時(shí)間來(lái)看,重點(diǎn)在清晨,也即“曉來(lái)”之際;昨夜景象是從回憶中反映出來(lái)的。意境頗類(lèi)李清照《武陵春》“風(fēng)住塵香花已盡”,但李詞較凝煉,葉詞較舒展。一般寫(xiě)落花,都很哀婉低沉,如歐陽(yáng)修《蝶戀花》“淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去”,秦觀《千秋歲》“春去也,飛紅萬(wàn)點(diǎn)愁如!,均極凄婉之致?墒沁@里卻用另一種手法,不說(shuō)風(fēng)雨無(wú)情,摧殘落花,而以落花為主語(yǔ),說(shuō)它在風(fēng)前飛舞,把“黃昏雨”給送走了。創(chuàng)意甚新,格調(diào)亦雅。曉來(lái)殘紅滿(mǎn)院,本易悵觸愁情,然詞人添上一句“唯有游絲千丈晴空”,情緒遂隨物象揚(yáng)起,給人以高騫明朗之感,音調(diào)也就高亢起來(lái)。

  下片抒情,情真意切。前二句正面點(diǎn)題,寫(xiě)詞人雨后同干譽(yù)、才卿兩位友人在來(lái)禽花下飲酒。來(lái)禽,即林檎,南方叫花紅,北方名沙果。此時(shí)詞人蓋已致仕居湖州卞山下,故能過(guò)此閑適生活!耙笄诨ㄏ峦瑪y手”,寫(xiě)主人情意之厚,友朋感情之深,語(yǔ)言簡(jiǎn)練通俗而富于形象性,令人仿佛看到這位賢主人在殷勤地拉著干譽(yù)、才卿入座!盎ㄏ隆碑(dāng)指林檎樹(shù)下。還“更盡杯中酒”,一方面見(jiàn)出主人殷勤勸飲,猶如王維《送元二使安西》中所說(shuō)的`“勸君更盡一杯酒”;一方面也顯出詞情的豪放,如歐陽(yáng)修《朝中措》中所寫(xiě)的“揮毫萬(wàn)字,一飲千鐘”。

  結(jié)尾二句寫(xiě)得最為婉轉(zhuǎn)深刻,曲折有味。所以明人沈際飛評(píng)曰:“下場(chǎng)頭話(huà),偏自生情生姿,顛播妙耳!保ā恫萏迷(shī)余正集》卷二)古代達(dá)官、名士飲酒,通常有侍女或歌妓侑觴。此云“美人不用斂蛾眉,我亦多情無(wú)奈酒闌時(shí)”,“美人”即指侍女或歌妓而言,意為美人愁眉不展,即引起我不歡。其中“酒闌時(shí)”乃此二句之規(guī)定情境。酒闌意味著人散,人散必將引起留戀、惜別的情懷,因而美人為此而斂起蛾眉,詞人也因之受到感染,故而設(shè)身處地,巧語(yǔ)寬慰,幾有同其悲歡慨。

  明人毛晉稱(chēng)其詞“不作柔語(yǔ)殢人,真詞家逸品”(《石林詞跋》),確為有識(shí)之見(jiàn)。

《虞美人》原文及賞析14

  原文:

  虞美人

  紅窗寂寂無(wú)人語(yǔ),暗淡梨花雨。

  繡羅紋地粉新描,博山香炷旋抽條,睡魂銷(xiāo)。

  天涯一去無(wú)消息,終日長(zhǎng)相憶。

  教人相憶幾時(shí)休?

  不堪棖觸別離愁,淚還流。

  好風(fēng)微揭簾旌起,金翼鸞相倚。

  翠檐愁聽(tīng)乳禽聲,此時(shí)春態(tài)暗關(guān)情,獨(dú)難平。

  畫(huà)堂流水空相翳,一穗香搖曳。

  教人無(wú)處寄相思,落花芳草過(guò)前期,沒(méi)人知。

  譯文:

  ⑴簾旌——簾幕。

 、平鹨睇[——鸞翼以金色繪成,指簾上花紋。

 、谴簯B(tài)——美好的容態(tài)。

 、取爱(huà)堂”句——畫(huà)堂里所繪的流水圖景、漸漸變得模糊不清。流水,指室內(nèi)所繪的山水圖。這是女子神情恍惚的想象和幻覺(jué)。

 、蛇^(guò)前期——超過(guò)了所約定會(huì)面的期限。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、藕熿骸熌。

 、平鹨睇[——鸞翼以金色繪成,指簾上花紋。

  ⑶春態(tài)——美好的`容態(tài)。

 、取爱(huà)堂”句——畫(huà)堂里所繪的流水圖景、漸漸變得模糊不清。流水,指室內(nèi)所繪的山水圖。這是女子神情恍惚的想象和幻覺(jué)。

  ⑸過(guò)前期——超過(guò)了所約定會(huì)面的期限。

  賞析:

  這首詞寫(xiě)閨人春思之情景。

  上片寫(xiě)女子見(jiàn)簾上所繪的鸞鳥(niǎo)相倚偎的圖形,聞乳禽喳喳的叫聲,相思之情更難平靜。

  下片寫(xiě)她由于相憶入神,畫(huà)堂的山水畫(huà)隱約可見(jiàn),一縷香煙浮動(dòng),宛如進(jìn)到了夢(mèng)境。后三句寫(xiě)她沒(méi)法向她所思念的人表達(dá)心意,落花時(shí)節(jié)已到,原來(lái)約定的日期已超過(guò),教她心中不得不急,但這種心情,又沒(méi)有人能理解。

《虞美人》原文及賞析15

  虞美人·賦虞美人草

  宋代 辛棄疾

  當(dāng)年得意如芳草。日日春風(fēng)好。拔山力盡忽悲歌。飲罷虞兮從此、奈君何。

  人間不識(shí)精誠(chéng)苦。貪看青青舞。驀然斂袂卻亭亭。怕是曲中猶帶、楚歌聲。

  譯文

  以前當(dāng)年虞美人過(guò)著輕歌曼舞的生活,好象芳草天天得到春風(fēng)吹拂,自由自在地滋長(zhǎng)繁榮,過(guò)著無(wú)拘無(wú)束的美好生活。項(xiàng)羽剛愎自用,屢犯錯(cuò)誤,終于招致了垓下之圍。在四面楚歌聲中,他痛飲悲歌,高唱的哀歌,和虞美人訣別。虞美人為了忠貞于愛(ài)情,不愿入漢宮受辱,也就在無(wú)可奈何的情況下,唱完和歌而自刎。

  虞美人寧愿死去化為草,以死來(lái)保持自己對(duì)項(xiàng)王的忠誠(chéng),想以死來(lái)報(bào)答項(xiàng)王對(duì)自己的恩愛(ài)。她這種心意,十分精誠(chéng),也十分痛苦?伤腥擞姓l(shuí)知道她、體惜她呢?絕大多數(shù)人都是好德不如好色,貪看和贊賞她臨風(fēng)而舞的優(yōu)美姿態(tài)。眾人正在貪看和贊美虞美人草翩翩起舞的嬌姿艷態(tài)時(shí),她忽然收斂舞袖,停止舞蹈,筆挺地站著不動(dòng)?峙率前樽嗟奈枨帶有楚歌的聲音,使她傷感往事而不愿再舞了吧?

  注釋

  虞美人:詞牌名;原為唐教坊曲,后用為詞牌名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻,項(xiàng)羽姬妾虞姬稱(chēng)虞美人。

  虞美人草:雅州名山縣,出虞美人草。如雞冠花。葉兩兩相對(duì),為唱《虞美人曲》。

  青青:茂盛貌。

  亭亭:孤立無(wú)依之貌。

  賞析

  詞的上片寫(xiě)霸王別姬,是用對(duì)比手法來(lái)寫(xiě)的。開(kāi)頭兩句寫(xiě)項(xiàng)羽春風(fēng)得意,言其當(dāng)年在全國(guó)反抗暴秦的浪潮中乘機(jī)起事,猶如芳草應(yīng)運(yùn)而生,春風(fēng)得意,枝繁葉茂,成為西楚霸王,天下無(wú)敵。這兩句以芳草喻項(xiàng)羽,既生動(dòng)形象,富有詩(shī)情畫(huà)意,又貼近詞題,頗為得體!鞍紊健背猩蠁⑾拢瑢(xiě)其由強(qiáng)變?nèi),由盛轉(zhuǎn)衰,化用項(xiàng)羽的悲歌,渾化無(wú)痕,并巧妙地引出結(jié)尾二句!帮嬃T”二句寫(xiě)霸王別姬。言帳飲之后,彼此分離,而虞姬何以對(duì)待項(xiàng)羽呢?言外之意是說(shuō)她只有以死酬知己,相從于地下,這就自然地過(guò)渡到下片去。

  詞的下片詠虞美人草!叭碎g”二句言虞美人草為虞姬精誠(chéng)所化,聽(tīng)到虞美人曲,就應(yīng)拍而舞,千載之下,猶見(jiàn)其對(duì)項(xiàng)羽的精誠(chéng),世人不理解這一點(diǎn),只是“貪看青青舞”,則辜負(fù)了虞美人的一片苦心。“暮然”句寫(xiě)虞美人草停止舞動(dòng)。在這里,作者使用“斂袂”,寫(xiě)虞美人草靜止不動(dòng),猶如美人整整衣袖,停止歌舞,既增加了意趣,又讓人覺(jué)得格外生動(dòng)。為什么虞美人停止舞動(dòng)?“怕是曲中猶帶、楚歌聲”,引起虞姬懷舊情緒而不忍卒舞,用擬人筆法和心理描寫(xiě)的方式,推想虞美人草不舞的'原因,賦予虞美人草以人的感情色彩,含蓄蘊(yùn)藉,真摯動(dòng)人。

  總觀全詞,作者對(duì)虞美人草的遭遇是惋惜的,對(duì)虞美人草的品格是贊賞的。聯(lián)系作者身世和南宋情況來(lái)看,作者是想借此詞來(lái)諷刺和規(guī)勸南宋君臣不要沉溺于歌舞生活,招致亡國(guó)殺身之禍,而應(yīng)發(fā)奮圖強(qiáng),收復(fù)失地,重振國(guó)威。同時(shí),作者也是借此詞來(lái)抒發(fā)自己懷才不遇、壯志難酬的悲憤。因此,這首詞寫(xiě)得既豪放又婉約,是詠物詞中的妙品。

  創(chuàng)作背景

  此詞于慶元元年(1195)或二年辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時(shí)閑居帶湖時(shí)所作。辛棄疾在帶湖居住期間,常到博山游覽,博山風(fēng)景優(yōu)美,他卻無(wú)心賞玩。眼看國(guó)事日非,自己無(wú)能為力,一腔愁緒無(wú)法排遣,遂創(chuàng)作了此詞。

【《虞美人》原文及賞析】相關(guān)文章:

《虞美人》原文及賞析08-24

虞美人·無(wú)聊原文賞析02-27

《虞美人·無(wú)聊》原文及賞析02-26

《虞美人·無(wú)聊》原文及賞析3篇02-28

虞美人·聽(tīng)雨原文翻譯及賞析12-17

《虞美人·聽(tīng)雨》原文及翻譯賞析07-28

虞美人·聽(tīng)雨原文、翻譯及賞析07-28

《虞美人·曲闌深處重相見(jiàn)》原文賞析02-26

虞美人草原文12-18