操人视频99青青av|亚洲a极淫交3P毛片电影|精品蜜桃人妻天天久|国产精品色婷婷免费|正规av网站在线免费观看|国产精品高清在线观看|免费成人网站在线|97干色五月天最黄三级无码片|在线免费观看黄色毛片A片|日韩无码视频一二三四区

翻譯、解讀與文化的越境-也談林譯村上文學

時間:2023-04-29 23:43:49 文學藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

翻譯、解讀與文化的越境-也談林譯村上文學

本文通過多個文本比較分析認為,"林譯"文本的質(zhì)量要高于其他幾個村上譯本,是最終占領(lǐng)中國大陸讀書市場的重要原因之一;進而探討了"林譯"在21世紀之交中國的文化背景下所扮演的文化角色,指出其獨特的文體和獨到的解讀既有消解主流話語的一面,但也存在著回避現(xiàn)實的危險.

作 者: 王志松   作者單位: 北京師范大學  刊 名: 日語學習與研究  英文刊名: NIHOUGO NO GAKUSHU TO KENKYU  年,卷(期): 2009 ""(5)  分類號: H3  關(guān)鍵詞: 林譯   文體   解讀   文化越境  

【翻譯、解讀與文化的越境-也談林譯村上文學】相關(guān)文章:

翻譯的文化解讀10-31

也談文化國學熱04-26

翻譯的文化觀:試析可譯性限度的文化因素04-27

從跨文化角度談中英習語翻譯04-26

也談藏傳佛教與藏族文化的關(guān)系04-26

對復譯現(xiàn)象與翻譯標準的剖析04-26

高考英語:翻譯、回譯皆“重組”05-04

也談共享作文08-07

也談復合命題04-27

也談作文素材04-25