- 孝經(jīng)原文翻譯 推薦度:
- 孝經(jīng)原文翻譯 推薦度:
- 孝經(jīng)原文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
孝經(jīng)原文翻譯15篇[經(jīng)典]
孝經(jīng)原文翻譯1
曾子曰:“甚哉,孝之大也!”子曰:“夫孝,天之經(jīng)也,地之義也,民之行也。天地之經(jīng),而民是則之。則天之明,因地之利,以順天下。是以其教不肅而成,其政不嚴(yán)而治。先王見教之可以化民也,是故先之以博愛,而民莫遺其親;陳之于德義,而民興行;先之以敬讓,而民不爭;導(dǎo)之以禮樂,而民和睦;示之以好惡,而民知禁。詩云:‘嚇嚇師尹,民具爾瞻!
孝經(jīng)原文翻譯2
曾參說:“太偉大了!孝道是多么博大高深呀!”孔子說:“孝道猶如天上日月星辰的運(yùn)行,地上萬物的自然生長,天經(jīng)地義,乃是人類最為根本首要的品行。天地有其自然法則,人類從其法則中領(lǐng)悟到實(shí)行孝道是為自身的法則而遵循它。效法上天那永恒不變的規(guī)律,利用大地自然四季中的優(yōu)勢,順乎自然規(guī)律對天下民眾施以政教。因此其教化不須嚴(yán)肅施為就可成功,其政治不須嚴(yán)厲推行就能得以治理。從前的賢明君主看到通過教育可以感化民眾,所以他首先表現(xiàn)為博愛,人民因此沒敢遺棄父母雙親的;向人民陳述道德、禮義,人民就起來去遵行,他又率先以恭敬和謙讓垂范于人民,于是人民就不爭斗:用禮儀和音樂引導(dǎo)他們,人民就和睦相處;告訴人民對值得喜好的.美的東西和今人厭惡的丑的東西的區(qū)別,人民就知道禁令而不犯法了。《詩經(jīng)?小雅?節(jié)南山》篇中說:‘威嚴(yán)而顯赫的太師尹氏,人民都仰望著你。’”
孝經(jīng)原文翻譯3
“資于事父以事母,而愛同;資于事父以君,而敬同。故母取其愛,而君取其敬,兼之者父也。故以孝事君,則忠;以敬事長,則順。忠順不失,以事其上,然后能保其祿位,而守其祭祀,蓋士之孝也。詩云:‘夙興夜寐,無忝爾所生!
“用天之道,分地之利,謹(jǐn)身節(jié)用,以養(yǎng)父母,此庶之孝也。故自天子至于庶人,孝無終始,而患不及者,未之有也!
孝經(jīng)原文翻譯4
曾子曰:“若夫慈愛、恭敬、安親、揚(yáng)名,則聞命矣。敢問子從父之令,可謂孝乎?”子曰:“是何言與?是何言與?昔者天子有爭臣七人,雖道,不失其天下;諸侯有爭臣五人,雖無道,不失其國;大夫有爭臣三人,雖無道,不失其家;士有爭友,則身不離于令名;父有爭子,則身不陷于不義。故當(dāng)不義,則子不可以不爭于父,臣不可以不爭于君。故當(dāng)不義則爭之。從父之令,又焉得為孝乎?”
孝經(jīng)原文翻譯5
子曰:“昔者明王事父孝,故事天明;事母孝。故事地察;長幼順,故上下治。天地明察,神明彰矣。故雖天子,必有尊也,言有父也;必有先也,言有兄也;宗廟致敬,不忘親也;修身慎行,恐辱先也。宗廟致敬,鬼神著矣。孝悌之至,通于神明,光于四海,無所不通。詩云:‘自西自東,自南自北,無哀不服。’”
孝經(jīng)原文翻譯6
孔子在家里閑坐,他的學(xué)生曾參侍坐在旁邊?鬃诱f:“先代的帝王有其至高無上的'品行和最重要的道德,以其使天下人心歸順,人民和睦相處。人們無論是尊貴還是卑賤,上上下下都沒怨恨不滿。你知道那是為甚么嗎?”曾參站起身來,離開自己的座位回答說:“學(xué)生我不夠聰敏,哪里會知道呢?”孔子說:“這就是孝。它是一切德行的根本,也是教化產(chǎn)生的根源。你回原來位置坐下,我告訴你。人的身體四肢、毛發(fā)皮膚,都是父母賦與的,不敢予以損毀傷殘,這是孝的開始。人在世上遵循仁義道德,有所建樹,顯揚(yáng)名聲于后世,從而使父母顯赫榮耀,這是孝的終極目標(biāo)。所謂孝,最初是從侍奉父母開始,然后效力于國君,最終建功立業(yè),功成名就!对娊(jīng)?大雅?文王》篇中說過:“怎么能不思念你的先祖呢?要稱述修行先祖的美德!”
孝經(jīng)原文翻譯7
【原文】
子曰:五刑之屬三千,而罪莫大于不孝,要君者無上,非圣人者無法,非孝者無親,此大亂之道也。
【譯文】
孔子說∶“五刑所屬的犯罪條例有三千之多,其中沒有比不孝的罪過更大的了。用武力脅迫君主的人,然而眼中沒有君主的存在;圣人的人,然而眼中沒有法紀(jì);對行孝的人有非議、不恭敬,然而眼中沒有父母雙親的存在。這三種人的行徑,乃然而天下大亂的根源所在。”
【讀解】
這一章書,然而因前章所講的紀(jì)孝行,今兩條途徑,走到敬、樂、憂、哀、嚴(yán)、的.道路,就然而正道而行的孝行。走到驕、亂、爭的道路,就然而背道而馳的逆行。所以就跟住上章所講的道理再告訴曾子,說明違反孝行,應(yīng)受法律制裁,使人知所警惕,而不敢犯法。這里所講的五刑之罪,莫大于不孝,就然而講明刑罰的森嚴(yán)可怕,以輔導(dǎo)世人走上孝道的正途。列為十一章。
孔子又對曾子提醒的說:“國有常刑,來制裁人類的罪行,使人向善去惡。五刑的條文,約有三千之多,詳加研究,罪之大者,莫過于不孝,用刑罰以糾正不孝之人,自然民皆畏威,走上孝行的正道!
“一個(gè)部下,如果找到長官的弱點(diǎn),威脅逼迫,以達(dá)到他所希望的目的,那就然而目中無長官,如果對于立法垂世的圣人,譏笑鄙視,那就然而無法無天,如果對于立身行道的孝行,譏笑鄙視,那就然而無父無母。像這樣的要脅長官,無法無天,無父無母的行為,那就和禽獸一樣,以禽獸之行,橫行于天下,天下還能不大亂嗎?所以說:這就然而大亂的道了。”
孝經(jīng)原文翻譯8
【原文】
曾子曰:甚哉!孝之大也。子曰:夫孝,天之經(jīng)也,地之義也,民之行也。天地之經(jīng),而民然而則之,則天之明,因地之利,以順天下。然而以其教不肅而成,其政不嚴(yán)而治。先王見教之可以化民也,然而故先之以博愛,而民莫遺其親。陳之以德義,而民興行。先之以敬讓,而民不爭。道之以禮樂,而民和睦。示之以好惡,而民和禁。古詩文網(wǎng)云:「赫赫師尹,民具爾瞻!
【譯文】
曾子說∶“太偉大了!孝道然而多么博大高深呀!” 孔子說∶“孝道猶如天上日月星辰的運(yùn)行,地上萬物的自然生長,天經(jīng)地義,乃然而人類最為根本首要的品行。天地有其自然法則,人類從其法則中領(lǐng)悟到實(shí)行孝道然而為自身的法則而遵循它。效法上天那永恒不變的規(guī)律,利用大地自然四季中的優(yōu)勢,順乎自然規(guī)律對天下民眾施以政教。因此其教化不須嚴(yán)肅施為就可成功,其政治不須嚴(yán)厲推行就能得以治理。從前的賢明君主看到通過教育可以感化民眾,所以他首先表現(xiàn)為博愛,人民因此沒敢遺棄父母雙親的;向人民陳述道德、禮義,人民就起來去遵行,他又率先以恭敬和謙讓垂范于人民,于然而人民就不爭斗∶用禮儀和音樂引導(dǎo)他們,人民就和睦相處;告訴人民對值得喜好的'美的東西和今人厭惡的丑的東西的區(qū)別,人民就知道禁令而不犯法了!对娊(jīng)·小雅·節(jié)南山》篇中說∶‘威嚴(yán)而顯赫的太師尹氏,人民都仰望著你!
【讀解】
這一章書,然而因曾子贊美孝道的廣大。所以孔子更進(jìn)一步給他說明孝道的本源,然而取法于天地,立為政教,以教化世人。故以名章,列于五孝之次。
曾子以為保全身體,善養(yǎng)父母,就算盡了孝道。自聽了孔子所講的這五等孝道以后,不由得驚嘆贊美說:‘噯呀!孝道就有這樣大的關(guān)系?’孔子聽見曾子贊嘆,知道曾子對于他所講的五孝,已有領(lǐng)悟。所以又說:‘你知道這個(gè)孝道的本源,然而從甚么地分取法來的?它然而取法于天地的。天有三光照射,能運(yùn)轉(zhuǎn)四時(shí)。以生物覆幬為常,然而為天之經(jīng)。地有五土之性,能長養(yǎng)萬物,以承順利物為宜,然而為地之義。人得天之性,則為慈為愛。得地之性,則為恭為順。慈愛恭順,與孝道相合,故為民之行。
人生天地之間,當(dāng)效法天經(jīng)地義以為常道,而實(shí)踐力行。但然而愛親之心,人人都有,其中的道理,知者甚少。惟有圣明的元首,效法天之明,教民出作入息,夙興夜寐。利用地之宜,教民耕種五谷,生產(chǎn)孝養(yǎng)。以上法則,都然而順乎天地自然之理,以治理天下。這種教化,既合乎民眾的心理,自然民眾都樂意聽從,所以教化不待警戒而自成。政治不待嚴(yán)厲而自治。
先代圣王,見教育可以輔助政治,化民成俗,所以他先以身作則,倡導(dǎo)博愛,使民眾效法他的博愛精神先愛其親,所以莫有遺棄其親的人。宣揚(yáng)道德和仁義,以感化民眾,民眾自然會興起力行。對人對事,先實(shí)行敬謹(jǐn)和謙讓,以為天下民眾的表率,民眾自會效法他的敬讓,不會發(fā)生爭端。誘導(dǎo)民眾以禮樂教化,民眾自然就相親相敬,和平相處。再曉示民眾,使知為善當(dāng)有慶賞,作惡當(dāng)受刑罰,民眾自然曉得禁令的嚴(yán)重性而不敢違犯法紀(jì)了。
孔子引詩經(jīng)小雅篇節(jié)南山章的這一段話,然而說明周朝有顯耀的一位姓尹的太師官,他僅然而三公之一,尚且能為民眾景慕和瞻仰如此,如果身為國家元首,以身作則,那天下的民眾還能不愛戴和尊敬嗎?
孝經(jīng)原文翻譯9
【原文】
真君曰:吾今闡教,以示大眾。親存不養(yǎng),親歿①不葬,親祚②不延。無故溺女,無故殺兒。父母客亡,骸骨不收,為大不孝。養(yǎng)親口體,未足為孝;養(yǎng)親心志,方為至孝。生不能養(yǎng),歿雖盡孝,未足為孝;生既能養(yǎng),歿亦盡孝,方為至孝。生我之母,我固當(dāng)孝;后母庶母③,我亦當(dāng)孝。母或過黜,母或載④嫁,生我勞苦,亦不可負(fù)。生而孤苦,恩育父母,且不可忘,何況生我。同母兄弟,我固當(dāng)愛;前母⑤兄弟,我亦當(dāng)愛。同氣⑥姊妹,我固當(dāng)和,連枝妯娌⑦,我亦當(dāng)和。我生之子,我固當(dāng)恃;前室⑧遺子,我亦當(dāng)恃。眾善家修,無不孝推。如是盡孝,始克為孝。始知百行,惟孝為源。
【注釋】
①歿(mò):壽終;死亡。
、陟(zuò):福。
、凼福焊钢Q為庶母。
、茌d:再;重。
、萸澳福豪^室所生的子女對父親前妻的稱呼。
、尥瑲猓河醒夑P(guān)系的親屬。
、哝ㄦ(zhóu lǐ):兄弟們的妻子的合稱。
、嗲笆遥呵捌。
【譯文】
真君說:我今天闡明教法,以告知眾人。父母在世時(shí),不對其贍養(yǎng);父母去世后,不將其安葬,父母的福澤就不會延長。無故溺死女嬰,無故殺死兒子。父母客死他鄉(xiāng),不去收埋骸骨,這些都是最大的不孝。只是奉養(yǎng)父母的衣食,還不算是孝敬;只有能夠體恤父母的心思,促成父母的志愿,才算是最大的孝敬。父母在世時(shí),不能盡到贍養(yǎng)的責(zé)任,待去世后雖然盡孝,但不足以算是孝敬;既能在父母在世時(shí),盡到贍養(yǎng)的責(zé)任,又能在父母去世后盡孝,這才算是“至孝”。我的生母,我固然應(yīng)當(dāng)盡孝;后母庶母,我也應(yīng)該盡孝道。我的母親或許因過失而被父親休掉,或者改嫁,但母親生育我的勞苦,也是不可以背棄的。幼年就失去父母而孤苦伶仃,恩愛養(yǎng)育我的養(yǎng)父母,都不可忘記,何況是親生父母。同母兄弟,我固然應(yīng)當(dāng)友愛;前母所生兄弟,我也應(yīng)當(dāng)友愛。親生姐妹,我固然應(yīng)當(dāng)和敬,對于妯娌,我也應(yīng)當(dāng)和敬。我的'親生子女,我固然保愛;前妻所生的子女,我也應(yīng)當(dāng)保愛。一切善行,家人一起身體力行,無不是由此孝心推及而來。按照這個(gè)樣子來盡孝,才能夠真正為孝。于是開始知道百般品行,孝才是源頭。
【原文】
我孝父母,不敬叔伯,不敬祖曾,于孝有虧。我孝父母,不愛子孫,不敦①宗族,于孝有虧。我孝父母,不和姻婭②,不睦鄉(xiāng)黨③,于孝有虧。我孝父母,不忠君上,不信師友,于孝有虧。我孝父母,不愛人民,不恤物命,于孝有虧。我孝父母,不敬天地,不敬三光④,不敬神祗,于孝有虧。我孝父母,不敬圣賢,不遠(yuǎn)邪佞⑤,于孝有虧。我孝父母,財(cái)色妄貪,不顧性命,知過不改,見善不為,于孝有虧。淫毒婦女,破人名節(jié),于孝有虧。力全名節(jié),于孝更大。奉行⑥諸善,不孝吾親,終為小善;奉行諸善,能孝我親,是為至善。孝之為道,本乎自然,無俟勉強(qiáng)。不學(xué)而能,隨行而達(dá)。讀書明理,因心率愛,因心率敬,于孝自全。愚氓愚俗,不雕不琢,無乖⑦無戾,孝理自在。茍具靈根⑧,知愛率愛,知敬率敬,于孝可推。孝庭子容,孝閫婦儀⑨。孝男端方⑩,孝女靜貞。孝男溫恭,孝女順柔。孝子誠愨,孝婦明潔。孝子開先,孝孫承后。孝治一身,一身斯立;孝治一家,一家斯順;孝治一國,一國斯仁;孝治天下,天下斯升;孝事天地,天地斯成。通于上下,無分貴賤。
【注釋】
、俣兀憾啬,互相友好和睦。
、谝鰦I:親家和連襟,泛指姻親。
、坂l(xiāng)黨:泛指鄉(xiāng)里、家鄉(xiāng)。
④三光:指日、月、星。
⑤邪佞:奸邪小人。
⑥奉行:履行。
、吖裕哼`背;不和諧;不協(xié)調(diào)。
、囔`根:靈性之根。
、衢(kǔn):官里的道路,借指行孝的途徑。婦儀:婦女的容德規(guī)范。
、舛朔剑赫;端莊。靜貞:嫻靜貞潔。溫恭:溫和恭敬!渡袝に吹洹罚骸叭苷芪拿,溫恭允塞!睈(què):誠實(shí)。明潔:清白;高潔。升:即升平。太平的意思。
【譯文】
我孝敬父母,不敬愛叔伯,不敬愛祖先,有損孝德。我孝敬父母,不愛子孫,不敦睦宗族,有損孝德。我孝敬父母,不和愛姻親,不與鄉(xiāng)鄰和睦,有損孝德。我孝敬父母,不效忠君上,對師友不講信用,有損孝德。我孝敬父母,不愛人民百姓,不憐恤萬物的生命,有損孝德。我孝敬父母,不禮敬天地,不禮敬日月星辰三光,不禮敬天地神明,有損孝德。我孝敬父母,不敬奉圣賢,不遠(yuǎn)離惡人,有損孝德。我孝敬父母,非分地貪求財(cái)色,不顧性命,知道過錯(cuò)而不悔改,見有善行可為而不去做,有損孝德。奸淫毒害婦女,破壞人家的名聲和節(jié)操,有損孝德。極力成全別人的名節(jié),這算是大的孝行。雖能奉行各種善行,但不孝敬父母,終究只是小善;奉行各種善行,而又能夠孝敬父母,這才稱得上是“至善”。為孝之道,本于人心自然本性,沒有一點(diǎn)勉強(qiáng)。不通過學(xué)習(xí)就能實(shí)行,隨著自己的良心去做,所作所為自然就合乎孝道。讀書明白了道理,用良心統(tǒng)率愛,用良心統(tǒng)率敬,自然就能夠使孝圓滿。愚夫俗子,不經(jīng)過雕琢,沒有不和暴戾之氣,自然合乎孝道。假使他們具有了靈明的根性,知道用愛心來統(tǒng)率愛,知道用敬心來統(tǒng)率敬,這樣,孝行就可以推行于外了。想知道在父母之前的孝敬,看兒子的容顏,就可以知道;想知道閨中女子的孝行,看婦女的容德威儀,就可以知道。孝子的行為端重大方,孝女文靜貞潔。孝子溫良恭敬,孝女順從柔和。孝子行事誠懇,孝婦持身清潔。孝子率先行孝,就必定會有孝孫繼承孝行。通過盡孝來修身,一身的品行就可以立正;通過盡孝來治家,全家就會和順;通過盡孝來治國,國家就會充滿仁愛;通過盡孝來治理天下,天下就會升平;通過盡孝來事奉天地,天地就會太平。孝道可以通達(dá)于天地,不分貴賤,都要盡孝。
【原文】
偈曰:世上傷恩總為財(cái),誠比諸務(wù)尤為急。相通相讓兄和弟,父母心歡家道吉。財(cái)生民命如哺兒,祿奉君享如養(yǎng)親。本之慈孝為源流①,國阜人安萬物熙②。
【注釋】
、僭戳鳎菏挛锏谋灸。
、诟罚贺S富;富有。熙:興盛。
【譯文】
偈說:世上恩情的傷害總是由于金錢的緣故,這比其他各種事務(wù)尤為關(guān)鍵。兄弟之間應(yīng)該相互通融,相互謙讓,父母心里歡喜而家境也會吉祥。用錢財(cái)養(yǎng)育人民的生命就如哺乳幼兒,做高官事奉國君就如同贍養(yǎng)雙親一般。總之以慈愛孝道為源流,就會國家強(qiáng)盛,人民安居樂業(yè),萬物萬事光明興盛。
【原文】
又說偈曰:子賴親安享①,不思盡孝易。若或罹②困苦,方知盡孝難。難易雖不同,承順③是一般。
【注釋】
、侔蚕恚喊踩幌碛谩
、陬荆涸馐芾щy或不幸。
、鄢许槪壕捶罟ы槨
【譯文】
又說偈道:子女因?yàn)橐蕾嚫改付靡园蚕,而不想著盡孝是否容易。只有遭受了困苦,才會知道盡孝的困難,難和易雖然不相同,但敬奉恭順父母卻并沒有不同。
【原文】
又說偈曰:今為辨孝者,辨自夫婦始。孝子賴賢助,相厥內(nèi)以治。后惟盡其孝,君得成其緒。婦惟盡其孝,夫得成其家。同氣因之協(xié),安親無他意。自古賢淑妻,動(dòng)即為夫規(guī)。上克①承姑順,下克撫媳慈。從來嫉悍婦②,動(dòng)即為所惑。承姑必不順,撫媳必不慈。惟盡為妻道,方可為人媳;惟盡為媳職,方可為人姑。身有為媳時(shí),亦有為姑日。我用身為法,后人無不格。嬪妃與媵妾③,致孝以安命。婦德成夫行,化從閫④中式。所系重且大,淑訓(xùn)⑤安可越。
【注釋】
、倏耍耗軌颉
、诤穻D:潑婦;兇悍之妻。
③媵(yìnɡ)妾:陪嫁之侍妾。
、荛(kǔn):門檻,內(nèi)室,借指婦女的道德規(guī)范。
、菔缬(xùn):指對女子的教育。
【譯文】
又說偈道:今天我分辨什么是孝,是從夫婦關(guān)系開始著手的。孝子有賴賢惠妻子的幫助,互相幫助就能夠使家庭得到治理。做皇后的唯有盡孝,做皇帝的才能繼承好先皇傳下的事業(yè)。做妻子的唯有盡孝,丈夫才能把家治理好。夫妻因?yàn)樾⒉拍芡瑲庀鄥f(xié),安養(yǎng)雙親也并無別的心思。自古以來賢惠善良的妻子,其行動(dòng)能成為丈夫規(guī)范。對上能夠順承婆婆的歡心,對下能夠安撫慈愛媳婦。而自古以來嫉妒心強(qiáng)、生性潑悍的媳婦,其丈夫的行動(dòng)就會被她所迷惑,不能夠順承婆婆的心意,對媳婦亦不能安撫慈愛。唯有盡力按照做妻子的規(guī)范行事,才可以做人家的媳婦;唯有盡力履行做媳婦的職責(zé),方才可以做人家的婆婆。既有做媳婦的時(shí)候,也有做婆婆的時(shí)候。只要自己能夠以身作則,自己的后人才有行為的標(biāo)準(zhǔn)。作嬪妃的和作侍妾的,只有行孝才能安身立命。妻子的德行能夠促成丈夫的品行,一切都是從內(nèi)室行為標(biāo)準(zhǔn)而來。牽涉關(guān)系重大,怎么可以輕越做女人的訓(xùn)條。
【原文】
又說偈曰:辨之以其心,毋使有不安。辨之以其行,毋使有或偏。辨之以其時(shí),毋使有或遷。辨之以其倫,毋使有或間。大小各自盡,內(nèi)外罔所愆①。誠偽在微茫,省惕當(dāng)所先。
【注釋】
、夙(qiān):罪過,過失。
【譯文】
又說偈道:從心來辨別孝,千萬不能使其心有所不安分。從行為辨別孝,千萬不能使行為有所偏頗。從時(shí)間來辨別孝,千萬不要使其孝行有所改變。從倫常之理來辨別孝,千萬不要使其孝行錯(cuò)亂。男女老少各自盡孝,家里家外都無過失。真誠和虛偽只在微茫之間,在行動(dòng)之前應(yīng)當(dāng)反省警惕。
【原文】
又說偈曰:親懷為己懷,至性實(shí)綿綿,即是佛菩薩,即是大羅仙。
【譯文】
又說偈道:以雙親的情懷為自己的情懷,最真誠的本性實(shí)在是綿綿不絕,這就是佛、菩薩,這就是成道的大羅仙。五欲娛樂
【原文】
純孝闡微咒:萬般切己應(yīng)為事,俱從一孝參觀到。胸中認(rèn)得真分曉,孝上行來總是道。
【譯文】
純孝闡微咒:萬種關(guān)系自己的應(yīng)當(dāng)做的事,全都可以由孝來觀察到。只要認(rèn)清了它真正的道理,本于孝道而行動(dòng),就一定會合乎道。
【評析】
辨孝,辨析孝與不孝。本章羅列孝與不孝的各種行為,以辨明何為行孝,如何盡孝。百行孝為先,以孝為安身立命的根本,與親朋師友的相處之道,都可以由孝道推演而來。如果孝道盛行,就能夠身修、家齊、國治、天下平。
孝經(jīng)原文翻譯10
【原文】
子曰:昔者明王之以孝治天下也,不敢遺小國之臣,而況于公、侯、伯、子、男乎,故得萬國之歡心。以事其先王。治國者不敢侮于鰥寡,而況于士民乎,故得百姓之歡心,以事其先君。治家者不敢失于臣妾,而況于妻子乎,故得人之歡心,以事其親。夫然,故生則親安之,祭則鬼享之。然而以天下和平,災(zāi)害不生,禍亂不作。故明王之以孝治天下也如此。古詩文網(wǎng)云:有覺德行,四國順之。
【譯文】
孔子說∶“從前圣明的君王然而以孝道治理天下的,即便然而對極卑微的小國的臣屬也不遺棄,更何況然而公、侯、伯、子、男五等諸侯了。所以會得到各諸侯國臣民的歡心,使他們奉祀先王。治理一個(gè)封國的諸侯,即便然而對失去妻子的男人和喪夫守寡的女人也不敢欺侮,更何況對他屬下的臣民百姓了,所以會得到老百姓的歡心,使他們幫助諸侯祭祀祖先。治理自己卿邑的卿大夫,即便對于臣仆婢妾也不失禮,更何況對其妻子、兒女了,所以會得到眾人的歡心,便他們樂意奉事其父母親。只有這樣,才會讓父母雙親在世時(shí)安樂、祥和地生活,死后成為鬼神享受到后代的祭祖。因此也就能夠使天下祥和太平,自然災(zāi)害不發(fā)生,人為的禍亂不會出現(xiàn)。所以圣明的君王以孝道治理天下,就會像上面所說的那樣。《詩經(jīng)·大雅·仰之》篇中說∶‘天子有偉大的德行,四方的國家都會歸順?biāo)!?/p>
【讀解】
這一章書,然而說天子、諸侯、大夫,若能用孝道治理天下國家,那便能得到人民的歡心,能得到人民的歡心,那才然而孝治的本意,也就然而不敢惡于人,不敢慢于人的實(shí)在表現(xiàn)。列為第九章。
孔子再進(jìn)一步的分別給曾子講說:‘古昔的明哲圣王,用孝道治理天下的時(shí)候。推其愛敬之心以愛敬他人。即如對于附屬小國派來的使臣,都不敢失禮忘敬,何況自己直屬的封疆大吏如公侯伯子男呢?那自然更不敢輕視慢待了。因?qū)θf國的諸侯不敢失禮,那萬國的諸侯也對他欣然服從,遠(yuǎn)近朝貢。照這樣的奉事其先王,那孝道就算盡到極點(diǎn)了。
古昔的諸侯,效法天子以孝道治理天下的方法,而以愛敬治其國。愛人的人。也受人愛慕。敬人的'人,也受人敬重。連可憐無告的鰥夫寡婦,都不敢加以侮慢。何況一般的士民呢?因此,所以就能得到全國百姓的歡心,竭誠擁戴。照這樣的奉事其先君,豈不然而盡到了孝道嗎?
古昔卿大夫等的治家者,推其愛敬之情,下達(dá)于臣妾,雖較疏遠(yuǎn)的男仆和女傭,都不敢對他們失禮,而況最能愛敬自己的妻子呢?因此,人無分貴賤,誼無分親疏,只要得到大家的歡心,以奉事其親。那自然夫妻相愛,兄弟和睦,兒女歡樂,主仆快愉,一門之內(nèi),一片太和氣象。以此孝道治家,那豈不然而達(dá)到理想的家庭嗎?
果能依照以上所講的以孝道治理天下國家,自然能得到天下人人的歡心,那做父母的人,在生存的時(shí)候,就可安心享受他們兒女的孝養(yǎng),去世以后,也就很歡欣的受用他們兒女的祭禮。照這樣治理天下國家,造成和平氣象,水、旱、風(fēng)、火,病、蟲、癘疫的災(zāi)害,不會在這個(gè)和樂的人間產(chǎn)生。戰(zhàn)爭流血盜匪猖獗的禍亂,也不會在這個(gè)和平社會里興起了。從這里可以知道歷代明德圣王以孝治天下國家的效果,然而怎樣的高明了。
孔子引詩經(jīng)大雅篇,抑之章這兩句話,然而說明一國的元首。有很大的道德行為,那四方萬國的人,都被感化的心悅誠服,沒有不順從他的。由此可以證明以孝道治理天下國家的優(yōu)點(diǎn),再沒有比他更好的方法了。
孝經(jīng)原文翻譯11
子曰:“昔者明王之以孝治天下也,不敢遺小國之臣,而況于公、侯、伯、子、男乎?故得萬國之歡心,以事其先王!
“治國者不敢侮于鰥寡,而況于士民乎?故得百姓之歡心,以事其先君。治家者不敢失于臣妾,而況于妻子乎?故得人之歡心以事其親。
“夫然,故生則親安之,祭則鬼享之。是以天下和平,災(zāi)害不生,禍亂不作。故明王之以孝治天下也如此。詩云:‘有覺德行,四國順之。’”
孝經(jīng)原文翻譯12
孔子說:“孝子對父母親的侍奉,在日常家居的`時(shí)候,要竭盡對父母的恭敬,在飲食生活的奉養(yǎng)時(shí),要保持和悅愉快的心情去服事;父母生了病,要帶著憂慮的心情去照料;父母去世了,要竭盡悲哀之情料理后事:對先人的祭杞,要嚴(yán)肅對待:禮法不亂。這5方面做得完備周到了,方可稱為對父母盡到了子女的責(zé)任。侍奉父母
雙親,要身居高位而不驕傲蠻橫,身居下層而不為非作亂,在民眾中間和順相處、不與人爭斗。身居高位而驕傲自大者勢必要遭致滅亡,在下層而為非作亂者免不了遭受刑法,在民眾中爭斗則會引起相互殘殺。這驕、亂、爭3項(xiàng)惡事不戒除,即便對父母天天用牛羊豬3牲的肉食盡心奉養(yǎng),也還是不孝之人啊!
孝經(jīng)原文翻譯13
【原文】
真君曰:所謂孝子,欲體親心,當(dāng)先立身①。立身之基,貴審其守。無身之始,身于何始?有身之后,身于何育?有挾俱來,不可或昧,當(dāng)思在我。設(shè)處親身,愛子之身,勝于己身。菩菩乳哺,望其萌芽,冀其成材。寸節(jié)肢體,日漸栽培。何一非親,身自勞苦,得有此身。親愛我身,如是之切。保此親身,豈不重大?守此親身,尤當(dāng)倍篤。遵規(guī)合矩,如前所為。矜驕不形②,淫佚③不生,嗜欲必節(jié)。父母之前,聲不高厲,氣不粗暴④;神色溫靜,舉止持祥。習(xí)久自然。身有光明,九靈⑤三精,保其吉慶;三尸諸厭⑥,亦化為善。凡有希求,悉稱其愿。兢兢⑦終身,保此親體,無虧而歸,是謂守身。茍失其守,塊然⑧軀殼,有負(fù)父母,生而猶死。
【注釋】
①立身:安身處世,立身處世。
、诓恍危翰伙@露。
、垡嚎v欲放蕩。
④粗暴:粗魯暴躁。
、菥澎`:指身中的九位神靈。
、奕阂喾Q“三蟲”、“三彭”。道教認(rèn)為,人體內(nèi)有三條蟲,或稱“三尸神”。
、呔ぞぃ褐(jǐn)慎小心的樣子。
、鄩K然:木然無知貌。
【譯文】
真君說:所謂孝子,要想體恤雙親的心志,首先應(yīng)當(dāng)立身處世。立身的基始,最為重要的是要慎重自己的操守。沒有人身的初始之時(shí),我的身體是從何處而來的呢?有了人身之后,身體又是怎么得以撫育的呢?我有從出生挾持同來的良心,此心不可暗昧,我應(yīng)當(dāng)仔細(xì)想想。以父母的立場設(shè)身處地地想想,父母憐愛子女的身體,勝過愛護(hù)自己的身體。艱難地哺乳,期望他漸漸成長,希冀他能夠成為有用的人。一寸一節(jié)肢體,日漸栽育培養(yǎng)。哪一點(diǎn)不是靠雙親勤勞保護(hù),才得以有了我的存在?父母愛我此身,是如此的關(guān)切,好好保護(hù)此身,怎能不關(guān)系重大?守持好雙親給我的身體,尤其應(yīng)當(dāng)加倍地堅(jiān)定。遵守規(guī)則符合規(guī)范,效法前人的行為。驕橫傲慢之貌不顯,淫欲放蕩之心不生,節(jié)制自己的不良嗜好和欲望。在父母面前,聲音不要太高,氣息不要粗大;神色溫柔嫻靜,行動(dòng)舉止舒緩。堅(jiān)持久了就成為自然的事情。這樣,身體就有光明,九靈三精等神就會保佑你吉祥;而三尸等邪神,也會化惡為善。凡有希望得到的東西,都會稱心如愿。眾生都小心謹(jǐn)慎,保護(hù)好雙親給我的身體,沒有一點(diǎn)虧損而返歸原初,這就是守身。如果不能持受,徒具軀殼,就會辜負(fù)父母,雖生猶死。
【原文】
抑知人生,體相完備,即有其神,每日在身,各有處所。一身運(yùn)動(dòng),皆神所周。神在臟腑,欲不可縱;神在四肢,刑不可受。縱欲犯刑,非傷即死。凡有身者,所當(dāng)守護(hù)。守真①為上;守心次之;守形②為下。愚夫匹婦③,無所作為,亦足保身。何爾聰明,奸偽妄作,昧性忘身,沉溺欲海④,全不省悟。大羅天神,觀見斯苦,發(fā)大慈悲,降生圣人,以時(shí)救度⑤。惟茲圣人,躬先率孝。加檢必謹(jǐn),加恤必至。不忍斯人,墮厥親身。一切栽持,遂其所守。種種孝順,當(dāng)身⑥體物。體在一身,化在眾生。畀茲凡有,同歸于道。身居不動(dòng),肆應(yīng)⑦常普。如是守身,是為大孝。
【注釋】
、偈卣妫罕3终嬖珰;保持本性。
、谑匦危簩W⒂谛误w。
、燮D:古代指平民婦女。
、苡#簮塾顝V譬如海。比喻貪欲或情欲的深廣。
、菥榷龋壕戎娚鰤m俗,使脫離苦難。
、蕻(dāng)身:自身,本人。
、咚翍(yīng):指善于應(yīng)付各種事情。
【譯文】
哪里會懂得人生,形體相貌完備,就會有神,它每天都在人身中,身體各部位都是它的處所。整個(gè)身體的運(yùn)動(dòng),都是由神主宰。神存在于五臟六腑,不可以縱欲;神存在于四肢,不可以受到刑罰。放縱欲望,觸犯刑律,非死即傷。凡是有身體的人,都應(yīng)當(dāng)守護(hù)。保守真性是最上乘的,守持良心次之,保守形體最次。一般的平民百姓,沒有什么作為,也可以做到保身。為什么你這么聰明,卻去做奸妄之事,蒙昧心性,忘了自身,沉溺于欲海,卻全然不知醒悟?天帝神仙看到這些,發(fā)大慈悲心,降生圣人,以便能夠隨時(shí)救度世人。只有這樣的圣人,親自率先躬行孝道。謹(jǐn)慎加倍地檢察自己,加倍地愛恤自身。不忍心看到世人,將父母給予他們的身體墮落毀壞。一切栽培扶植,無非幫助他們實(shí)現(xiàn)保守身體的目的。種種孝順的行為,當(dāng)以自身體恤萬物。體道雖是圣人一人,卻能夠感化眾生。將此道理授給所有有身體的人,使其同歸于孝道。守身不動(dòng),而又能廣泛地應(yīng)接事物,如此守身,那才是大孝。
【原文】
即說偈曰:親視子身重,常視己身輕。人何反負(fù)己,損身背吾親。莫將至性①軀,看作血肉形。今生受用者,夙世②具靈根。
【注釋】
、僦列裕褐柑熨x的`卓絕的品性。
、谫硎溃呵笆。佛教所指的已過去的一生。
【譯文】
即說偈道:雙親非?粗刈优纳眢w,常常將自己的身體看輕。人們?yōu)槭裁捶炊撑炎约,損壞自身而違背父母?不要將充滿靈性的身軀,看作是血肉形體。今生之所以能夠享受一切,是因?yàn)榍笆浪炀偷撵`根。
【原文】
又說偈曰:一切本來相,受之自父母。謂身即親身,人猶不之悟。謂親即身是,重大不可誤。完厥惺惺①體,盡我所當(dāng)務(wù)②。無量大道身,圓滿隨處足。
【注釋】
①惺惺:聰明,機(jī)靈。
、诋(dāng)務(wù):當(dāng)前應(yīng)作之要?jiǎng)?wù)。
【譯文】
又說偈道:一切本來體相,從父母那里稟受而來。說自己身體即是雙親的身體,人們?nèi)匀徊荒苊靼走@個(gè)道理。所謂父母即是自身,此理重大不可有誤。保全這個(gè)聰明的軀體,完成我當(dāng)前應(yīng)作的要?jiǎng)?wù)。成就無量大道身,隨處都圓滿充足。
【原文】
又說偈曰:同此親稟受,一般形體具。善哉孝子身,超出浮塵世。以茲不磨守,保煉中和氣①。真培金液②形,元養(yǎng)玉符體。廣大不可限,生初豈有異。空聲警策
【注釋】
、僦泻蜌猓褐冈?dú)狻?/p>
②金液:指金液還丹之氣,遍運(yùn)四體,與道合真。
【譯文】
又說偈道:每個(gè)人的形體都是秉承自父母,形體具備。好啊,孝子的身體,能夠超越塵世。不磨滅自己的對身心的保養(yǎng)守護(hù),保持煉養(yǎng)和諧的元?dú)。以真氣培養(yǎng)長生不死的身體,以元?dú)夂B(yǎng)神仙體身。廣大不可限量,有生之后的形體與原初的本性沒有差異。
【原文】
孝子金身咒:惟此光明孝子身,果是金剛不壞身①;杉丛诋(dāng)身內(nèi),現(xiàn)出千千萬億身。
【注釋】
、俳饎偛粔纳恚褐感蕹烧姆ㄉ,不老不壞,萬劫長存。
【譯文】
孝子金身咒:唯有這個(gè)光明的孝子身,果真是金剛不壞身。一旦修化成就,即在自己身內(nèi)顯現(xiàn)千千萬億個(gè)化身。
【評析】
守身,即保守其身,包括護(hù)持身體和涵養(yǎng)心性。人們應(yīng)當(dāng)節(jié)制欲望,保持身體平和,行仁處義,以不負(fù)父母的生育之恩。
孝經(jīng)原文翻譯14
孔子說:“君子教人以行孝道,并不是挨家挨戶去推行,也不是天天當(dāng)面去教導(dǎo)。君子教人行孝道,是讓天下為父親的人都能得到尊敬。教人以為弟之道,是讓天下為兄長的人都能受到尊敬。教人以為臣之道,是讓天下為君主的能受到尊敬!对娊(jīng)?大雅?泂酌》篇里說:‘和樂平易的.君子,是民眾的父母。’不是具有至高無上的德行,其怎么能使天下民眾順從而如此偉大呢!”
孝經(jīng)原文翻譯15
曾子曰:“敢問圣人之德,無以加于孝乎?”子曰:“天地之性,人為貴;人之行,莫大于孝,孝莫大于嚴(yán)父,嚴(yán)父莫大于配天則周公其人也。昔者,周公郊祀文王于明堂以配上帝。是以四海之內(nèi),各以其職祭。夫圣人之德,又何以加于孝乎?故親生之膝下,以養(yǎng)父母日嚴(yán)。圣人因嚴(yán)以教敬,因親以教愛。圣人之教,不肅而成,其政不嚴(yán)而治,其所因者本也。父子之道天性也,君臣之義也。父母生之,續(xù)莫大焉;君親臨之,厚莫重焉。故不愛其親而愛他人者,謂之悖德;不敬其親而敬他人者,謂之悖禮。以順則逆,民無則焉。不在于善,兒皆在于兇德,雖得之,君子不貴也。君子則不然,言思可道,行思可樂,德義可尊,作事可法,容止可觀,進(jìn)退可度,以臨其民。是以其民畏而愛之,則而像之;故能成其德教,而行其政令。詩云:‘淑人君子,其儀不忒!
子曰:“孝子之事親也,居則致其敬,養(yǎng)則致其樂,并則致其憂,喪則致其哀,祭則致其嚴(yán)。五者備矣,然后能事親。事親者,居上不驕,為下不亂,在丑不爭。居上而驕則亡,為下而亂則刑,在丑而爭則兵。三者不除,雖日用三性之養(yǎng),猶為不孝也。”
【孝經(jīng)原文翻譯】相關(guān)文章:
孝經(jīng)原文翻譯11-27
孝經(jīng)原文翻譯[精品]11-27
孝經(jīng)原文翻譯必備(15篇)11-28
孝經(jīng)原文翻譯15篇【通用】11-27
可嘆原文、翻譯02-29
《鄭人買履》原文、翻譯03-01
卜居原文翻譯03-10
愛蓮說原文及翻譯04-11