- 相關(guān)推薦
納蘭性德《菩薩蠻·榛荊滿眼山城路》全文及鑒賞
菩薩蠻·榛荊滿眼山城路
清代:納蘭性德
榛荊滿眼山城路,征鴻不為愁人住。
何處是長(zhǎng)安,濕云吹雨寒。
絲絲心欲碎,應(yīng)是悲秋淚。
淚向客中多,歸時(shí)又奈何。
《菩薩蠻·榛荊滿眼山城路》翻譯
偏僻之地,荊棘叢生,滿眼荒蕪,讓人心生蒼涼。南飛的征雁,亦不會(huì)因時(shí)常觸動(dòng)人的思鄉(xiāng)愁懷而停歇。眺望遠(yuǎn)方,視線落處,涼云冷雨,故園遙不可及,更在遠(yuǎn)方的遠(yuǎn)方。
愁思縷縷,心欲碎。清淚,似是為悲秋而灑。人在他鄉(xiāng),更讓人淚流不止。然而,即使返家之時(shí)又能怎么樣呢。
《菩薩蠻·榛荊滿眼山城路》注解
榛荊:荊棘。
征鴻:即征雁。多指秋天南飛的大雁。
。和P。
長(zhǎng)安:借指北京。
濕云:謂濕度大的云。
絲絲:謂細(xì)雨如絲。
《菩薩蠻·榛荊滿眼山城路》賞析
上片開篇便展現(xiàn)出一派荒蕪之境,容若于孤城之外,萬山叢中立馬遠(yuǎn)眺,濕云吹雨,暮靄沉沉,不見鄉(xiāng)關(guān)。“榛荊滿眼山城路”說的是行役途中所見,山城遙遙.滿眼荒蕪頹敗之景,荊棘一樣的植物在這城邊的行軍道上顯得格外刺眼。忽然從遠(yuǎn)天傳來斷斷續(xù)續(xù)的幾聲嘶啞的雁鳴,在絲絲雨聲中.它們只顧前進(jìn),倏忽間就飛向遠(yuǎn)方去了,像那斷雁前來,卻不為愁人暫住片刻,那為何還有“鴻雁傳書”的古語。上片集中了山城、荊棘、征鴻、濕云、冷雨這些意象,極力渲染出旅人的苦悶,想必不過是自己一廂愁情,更無處安放罷了。前路未知,雨還是絲絲縷縷,越加覺得寒冷,但歸處又在哪里。
下片抒情,悲秋更兼鄉(xiāng)愁,承轉(zhuǎn)啟合中納蘭表現(xiàn)出不凡的功力,把上片末句中“寒雨”與自己的心緒結(jié)合起來,自然道出“絲絲心欲碎,應(yīng)是悲秋淚”的妙喻。俗話說:“睹物恩人”。出門在外的行役之人、游客浪子,眼中所見、耳中所聞、心中所感都包含著由此觸發(fā)的對(duì)遙遠(yuǎn)故鄉(xiāng)的眺望,對(duì)溫馨家庭的憧憬。納蘭此處也是如此,看到那斷雁遠(yuǎn)征,奔赴遠(yuǎn)地而不知暫住。寒雨絲絲,想來自然成了悲秋之淚,凡所苦役沿途所遇景物,都被蒙上了一層淺淺詩意的惆悵。想到此處,不覺黯然淚下,發(fā)出“淚向客中多,歸時(shí)又奈何”之嘆。容若的抒情,是層層遞進(jìn)而又曲折婉轉(zhuǎn),最后也沒有直說更深的愁是什么,留給了讀者無限的想象。
《菩薩蠻·榛荊滿眼山城路》創(chuàng)作背景
張草紉《納蘭詞箋注》載:“詞中有‘淚向客中多,歸時(shí)又奈何’之語,當(dāng)作于妻子盧氏去世后不久。盧氏于康熙十六年五月三十日產(chǎn)后病故!
納蘭性德
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一。
【納蘭性德《菩薩蠻·榛荊滿眼山城路》全文及鑒賞】相關(guān)文章:
納蘭性德《菩薩蠻·蕭蕭幾葉風(fēng)兼雨》全文及鑒賞12-03
納蘭性德《南鄉(xiāng)子·淚咽卻無聲》全文及鑒賞12-03
納蘭性德《清平樂·風(fēng)鬟雨鬢》全文及鑒賞12-03
納蘭性德《眼兒媚·詠紅姑娘》全文及鑒賞12-03
納蘭性德《點(diǎn)絳唇·小院新涼》全文及鑒賞12-03
納蘭性德《清平樂·將愁不去》全文及鑒賞12-03