- 論語(yǔ)原文及翻譯 推薦度:
- 論語(yǔ)原文及翻譯 推薦度:
- 論語(yǔ)原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《論語(yǔ)》原文及翻譯
《論語(yǔ)》原文及翻譯1
【原文】2·1

子曰:“為政以德(1),譬如北辰(2),居其所(3)而眾星共(4)之!
【注釋】
(1)為政以德:以,用的意思。此句是說(shuō)統(tǒng)治者應(yīng)以道德進(jìn)行統(tǒng)治,即“德治”。
(2)北辰:北極星。
(3)所:處所,位置。
(4)共:同拱,環(huán)繞的意思。
【譯文】
孔子說(shuō):“(周君)以道德教化來(lái)治理政事,就會(huì)像北極星那樣,自己居于一定的方位,而群星都會(huì)環(huán)繞在它的周?chē)。?/p>
【評(píng)析】
這段話代表了孔子的“為政以德”的思想,意思是說(shuō),統(tǒng)治者如果實(shí)行德治,群臣百姓就會(huì)自動(dòng)圍繞著你轉(zhuǎn)。這是強(qiáng)調(diào)道德對(duì)政治生活的決定作用,主張以道德教化為治國(guó)的原則。這是孔子學(xué)說(shuō)中較有價(jià)值的部分,表明儒家治國(guó)的基本原則是德治,而非嚴(yán)刑峻法。
【原文】2·2
子曰:“詩(shī)三百(1),一言以蔽(2)之,曰:“思無(wú)邪(3)。”
【注釋】
(1)詩(shī)三百:詩(shī),指《詩(shī)經(jīng)》一書(shū),此書(shū)實(shí)有305篇,三百只是舉其整數(shù)。
(2)蔽:概括的意思。
(3)思無(wú)邪:此為《詩(shī)經(jīng)·魯頌》上的一句,此處的“思”作思想解。無(wú)邪,一解為“純正”,一解為“直”,后者較妥。
【譯文】
孔子說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》三百篇,可以用一句話來(lái)概括它,就是‘思想純正’!
【評(píng)析】
孔子時(shí)代,可供學(xué)生閱讀的書(shū)還不很多,《詩(shī)經(jīng)》經(jīng)過(guò)孔子的整理加工以后,被用作教材?鬃訉(duì)《詩(shī)經(jīng)》有深入研究,所以他用“思無(wú)邪”來(lái)概括它!墩撜Z(yǔ)》中解釋《詩(shī)經(jīng)》的話,都是按照“思無(wú)邪”這個(gè)原則而提出的。
【原文】2·3
子曰:“道(1)之以政,齊(2)之以刑,民免(3)而無(wú)恥(4),道之以德,齊之以禮,有恥且格(5)。”
【注釋】
(1)道:有兩種解釋?zhuān)阂粸椤耙龑?dǎo)”;二為“治理”。前者較為妥貼。
(2)齊:整齊、約束。
(3)免:避免、躲避。
(4)恥:羞恥之心。
(5)格:有兩種解釋?zhuān)阂粸椤爸痢;二為“正”?/p>
【譯文】
孔子說(shuō):“用法制禁令去引導(dǎo)百姓,使用刑法來(lái)約束他們,老百姓只是求得免于犯罪受懲,卻失去了廉恥之心;用道德教化引導(dǎo)百姓,使用禮制去統(tǒng)一百姓的言行,百姓不僅會(huì)有羞恥之心,而且也就守規(guī)矩了!
【評(píng)析】
在本章中,孔子舉出兩種截然不同的治國(guó)方針。孔子認(rèn)為,刑罰只能使人避免犯罪,不能使人懂得犯罪可恥的道理,而道德教化比刑罰要高明得多,既能使百姓守規(guī)蹈矩,又能使百姓有知恥之心。這反映了道德在治理國(guó)家時(shí)有不同于法制的特點(diǎn)。但也應(yīng)指出:孔子的“為政以德”思想,重視道德是應(yīng)該的,但卻忽視了刑政、法制在治理國(guó)家中的作用。
【原文】2·4
子曰:“吾十有(1)五而志于學(xué),三十而立(2),四十而不惑(3),五十而知天命(4),六十而耳順(5),七十而從心所欲不逾矩(6)!
【注釋】
(1)有:同“又”。
(2)立:站得住的意思。
(3)不惑:掌握了知識(shí),不被外界事物所迷惑。
(4)天命:指不能為人力所支配的事情。
(5)耳順:對(duì)此有多種解釋。一般而言,指對(duì)那些于己不利的意見(jiàn)也能正確對(duì)待。
(6)從心所欲不逾矩:從,遵從的意思;逾,越過(guò);矩,規(guī)矩。
【譯文】
孔子說(shuō):“我十五歲立志于學(xué)習(xí);三十歲能夠自立;四十歲能不被外界事物所迷惑;五十歲懂得了天命;六十歲能正確對(duì)待各種言論,不覺(jué)得不順;七十歲能隨心所欲而不越出規(guī)矩!
【評(píng)析】
在本章里,孔子自述了他學(xué)習(xí)和修養(yǎng)的過(guò)程。這一過(guò)程,是一個(gè)隨著年齡的增長(zhǎng),思想境界逐步提高的過(guò)程。就思想境界來(lái)講,整個(gè)過(guò)程分為三個(gè)階段:十五歲到四十歲是學(xué)習(xí)領(lǐng)會(huì)的階段;五十、六十歲是安心立命的階段,也就是不受環(huán)境左右的階段;七十歲是主觀意識(shí)和作人的規(guī)則融合為一的階段。在這個(gè)階段中,道德修養(yǎng)達(dá)到了最高的境界?鬃拥牡赖滦摒B(yǎng)過(guò)程,有合理因素:第一,他看到了人的道德修養(yǎng)不是一朝一夕的事,不能一下子完成,不能搞突擊,要經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的學(xué)習(xí)和鍛煉,要有一個(gè)循序漸進(jìn)的過(guò)程。第二,道德的最高境界是思想和言行的.融合,自覺(jué)地遵守道德規(guī)范,而不是勉強(qiáng)去做。這兩點(diǎn)對(duì)任何人,都是適用的。
【原文】2·5
孟懿子(1)問(wèn)孝,子曰:“無(wú)違。(2)”樊遲(3)御(4),子告之曰:“孟孫(5)問(wèn)孝于我, 我對(duì)曰無(wú)違!狈t曰:“何謂也!弊釉唬骸吧,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮!
【注釋】
(1)孟懿子:魯國(guó)的大夫,三家之一,姓仲孫,名何忌,“懿”是謚號(hào)。其父臨終前要他向孔子學(xué)禮。
(2)無(wú)違:不要違背。
(3)樊遲:姓樊名須,字子遲?鬃拥牡茏,比孔子小46歲。他曾和冉求一起幫助季康子進(jìn)行革新。
(4)御:駕馭馬車(chē)。
(5)孟孫:指孟懿子。
【譯文】
孟懿子問(wèn)什么是孝,孔子說(shuō):“孝就是不要違背禮!焙髞(lái)樊遲給孔子駕車(chē),孔子告訴他:“孟孫問(wèn)我什么是孝,我回答他說(shuō)不要違背禮!狈t說(shuō):“不要違背禮是什么意思呢?”孔子說(shuō):“父母活著的時(shí)候,要按禮侍奉他們;父母去世后,要按禮埋葬他們、祭祀他們!
【評(píng)析】
孔子極其重視孝,要求人們對(duì)自己的父母盡孝道,無(wú)論他們?cè)谑阑蛉ナ,都?yīng)如此。但這里著重講的是,盡孝時(shí)不應(yīng)違背禮的規(guī)定,否則就不是真正的孝?梢(jiàn),孝不是空泛的、隨意的,必須受禮的規(guī)定,依禮而行就是孝。
【原文】2·6
孟武伯(1)問(wèn)孝,子曰:“父母唯其疾之憂(2)。”
【注釋】
(1)孟武伯:孟懿子的兒子,名彘。武是他的謚號(hào)。
(2)父母唯其疾之憂:其,代詞,指父母。疾,病。
【譯文】
孟武伯向孔子請(qǐng)教孝道。孔子說(shuō):“對(duì)父母,要特別為他們的疾病擔(dān)憂。(這樣做就可以算是盡孝了。)”
【評(píng)析】
本章是孔子對(duì)孟懿子之子問(wèn)孝的答案。對(duì)于這里孔子所說(shuō)的父母唯其疾之憂,歷來(lái)有三種解釋?zhuān)?.父母愛(ài)自己的子女,無(wú)所不至,唯恐其有疾病,子女能夠體會(huì)到父母的這種心情,在日常生活中格外謹(jǐn)慎小心,這就是孝。2.做子女的,只需父母在自己有病時(shí)擔(dān)憂,但在其他方面就不必?fù)?dān)憂了,表明父母的親子之情。3.子女只要為父母的病疾而擔(dān)憂,其他方面不必過(guò)多地?fù)?dān)憂。本文采用第三種說(shuō)法。
【原文】2·7
子游(1)問(wèn)孝,子曰:“今之孝者,是謂能養(yǎng)。至于犬馬,皆能有養(yǎng)(2),不敬,何以別乎?”
【注釋】
(1)子游:姓言名偃,字子游,吳人,比孔子小45歲。
(2)養(yǎng):音yàng。
【譯文】
子游問(wèn)什么是孝,孔子說(shuō):“如今所謂的孝,只是說(shuō)能夠贍養(yǎng)父母便足夠了。然而,就是犬馬都能夠得到飼養(yǎng)。如果不存心孝敬父母,那么贍養(yǎng)父母與飼養(yǎng)犬馬又有什么區(qū)別呢?”
【評(píng)析】
本篇還是談?wù)撔⒌膯?wèn)題。對(duì)于“至于犬馬,皆能有養(yǎng)”一句,歷來(lái)也有幾種不同的解釋。一是說(shuō)狗守門(mén)、馬拉車(chē)馱物,也能侍奉人;二是說(shuō)犬馬也能得到人的飼養(yǎng)。本文采用后一種說(shuō)法,困為此說(shuō)比較妥貼。
【原文】2·8
子夏問(wèn)孝,子曰:“色難(1)。有事,弟子服其勞(2);有酒食,先生(3)饌(4),曾是以為孝乎?”
【注釋】
(1)色難:色,臉色。難,不容易的意思。
(2)服勞:服,從事、擔(dān)負(fù)。服勞即服侍。
(3)先生:先生指長(zhǎng)者或父母;前面說(shuō)的弟子,指晚輩、兒女等。
(4)饌:音zhuàn,意為飲食、吃喝。
【譯文】
子夏問(wèn)什么是孝,孔子說(shuō):“(當(dāng)子女的要盡到孝),最不容易的就是對(duì)父母和顏悅色,僅僅是有了事情,兒女需要替父母去做,有了酒飯,讓父母吃,難道能認(rèn)為這樣就可以算是孝了嗎?”
【評(píng)析】
本篇的第5、6、7、8章,都是孔子談?wù)撚嘘P(guān)孝的問(wèn)題?鬃铀岢男,體現(xiàn)在各個(gè)方面和各個(gè)層次,反映了宗法制度的需要,適應(yīng)了當(dāng)時(shí)社會(huì)的需要。一個(gè)共同的思想,就是不僅要從形式上按周禮的原則侍奉父母,而且要從內(nèi)心深處真正地孝敬父母。
【原文】2·9
子曰:“吾與回(1)言,終日不違(2),如愚。退而省其私(3),亦足以發(fā),回也不愚!
【注釋】
(1)回:姓顏名回,字子淵,生于公元前521年,比孔子小30歲,魯國(guó)人,孔子的得意門(mén)生。
(2)不違:不提相反的意見(jiàn)和問(wèn)題。
(3)退而省其私:考察顏回私下里與其他學(xué)生討論學(xué)問(wèn)的言行。
【譯文】
孔子說(shuō):“我整天給顏回講學(xué),他從來(lái)不提反對(duì)意見(jiàn)和疑問(wèn),像個(gè)蠢人。等他退下之后,我考察他私下的言論,發(fā)現(xiàn)他對(duì)我所講授的內(nèi)容有所發(fā)揮,可見(jiàn)顏回其實(shí)并不蠢!
【評(píng)析】
這一章講孔子的教育思想和方法。他不滿意那種“終日不違”,從來(lái)不提相反意見(jiàn)和問(wèn)題的學(xué)生,希望學(xué)生在接受教育的時(shí)候,要開(kāi)動(dòng)腦筋,思考問(wèn)題,對(duì)老師所講的問(wèn)題應(yīng)當(dāng)有所發(fā)揮。所以,他認(rèn)為不思考問(wèn)題,不提不同意見(jiàn)的人,是蠢人。
【原文】2·10
子曰:“視其所以(1),觀其所由(2),察其所安(3),人焉廋(4)哉?人焉廋哉?”
【注釋】
(1)所以:所做的事情。
(2)所由:所走過(guò)的道路。
(3)所安:所安的心境。
(4)廋:音sōu,隱藏、藏匿。
【譯文】
孔子說(shuō):“(要了解一個(gè)人),應(yīng)看他言行的動(dòng)機(jī),觀察他所走的道路,考察他安心干什么,這樣,這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?”
【評(píng)析】
本文主要講如何了解別人的問(wèn)題?鬃诱J(rèn)為,對(duì)人應(yīng)當(dāng)聽(tīng)其言而觀其行,還要看他做事的心境,從他的言論、行動(dòng)到他的內(nèi)心,全面了解觀察一個(gè)人,那么這個(gè)人就沒(méi)有什么可以隱埋得了的。
【原文】2·11
子曰:“溫故而知新(1),可以為師矣!
【注釋】
(1)溫故而知新:故,已經(jīng)過(guò)去的。新,剛剛學(xué)到的知識(shí)。
【譯文】
孔子說(shuō):“在溫習(xí)舊知識(shí)時(shí),能有新體會(huì)、新發(fā)現(xiàn)、就可以當(dāng)老師了。”
【評(píng)析】
“溫故而知新”是孔子對(duì)我國(guó)教育學(xué)的重大貢獻(xiàn)之一,他認(rèn)為,不斷溫習(xí)所學(xué)過(guò)的知識(shí),從而可以獲得新知識(shí)。這一學(xué)習(xí)方法不僅在封建時(shí)代有其價(jià)值,在今天也有不可否認(rèn)的適應(yīng)性。人們的新知識(shí)、新學(xué)問(wèn)往往都是在過(guò)去所學(xué)知識(shí)的基礎(chǔ)上發(fā)展而來(lái)的。因此,溫故而知新是一個(gè)十分可行的學(xué)習(xí)方法。
【原文】2·12
子曰:“君子不器(1)!
【注釋】
(1)器:器具。
【譯文】
孔子說(shuō):“君子不像器具那樣,(只有某一方面的用途)!
【評(píng)析】
君子是孔子心目中具有理想人格的人,非凡夫俗子,他應(yīng)該擔(dān)負(fù)起治國(guó)安邦之重任。對(duì)內(nèi)可以妥善處理各種政務(wù);對(duì)外能夠應(yīng)對(duì)四方,不辱君命。所以,孔子說(shuō),君子應(yīng)當(dāng)博學(xué)多識(shí),具有多方面才干,不只局限于某個(gè)方面,因此,他可以通觀全局、領(lǐng)導(dǎo)全局,成為合格的領(lǐng)導(dǎo)者。這種思想在今天仍有可取之處。
【原文】2·13
子貢問(wèn)君子。子曰:“先行其言而后從之!
【譯文】
子貢問(wèn)怎樣做一個(gè)君子?鬃诱f(shuō):“對(duì)于你要說(shuō)的話,先實(shí)行了,再說(shuō)出來(lái),(這就夠說(shuō)是一個(gè)君子了)!
【評(píng)析】
做一個(gè)有道德修養(yǎng)、有博學(xué)多識(shí)的君子,這是孔子弟子們孜孜以求的目標(biāo)?鬃诱J(rèn)為,作為君子,不能只說(shuō)不做,而應(yīng)先做后說(shuō)。只有先做后說(shuō),才可以取信于人。
【原文】2·14
子曰:“君子周(1)而不比(2),小人比而不周!
【注釋】
(1)周:合群。
(2)比:音bì,勾結(jié)。
(3)小人:沒(méi)有道德修養(yǎng)的凡人。
【譯文】
孔子說(shuō):“君子合群而不與人勾結(jié),小人與人勾結(jié)而不合群。
【評(píng)析】
孔子在這一章中提出君子與小人的區(qū)別點(diǎn)之一,就是小人結(jié)黨營(yíng)私,與人相勾結(jié),不能與大多數(shù)人融洽相處;而君子則不同,他胸懷廣闊,與眾人和諧相處,從不與人相勾結(jié),這種思想在今天仍不失其積極意義。
【原文】2·15
子曰:“學(xué)而不思則罔(1),思而不學(xué)則殆(2)!
【注釋】
(1)罔:迷惑、糊涂。
(2)殆;疑惑、危險(xiǎn)。
【譯文】
孔子說(shuō):“只讀書(shū)學(xué)習(xí),而不思考問(wèn)題,就會(huì)罔然無(wú)知而沒(méi)有收獲;只空想而不讀書(shū)學(xué)習(xí),就會(huì)疑惑而不能肯定!
【評(píng)析】
孔子認(rèn)為,在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,學(xué)和思不能偏廢。他指出了學(xué)而不思的局限,也道出了思而不學(xué)的弊端。主張學(xué)與思相結(jié)合。只有將學(xué)與思相結(jié)合,才可以使自己成為有道德、有學(xué)識(shí)的人。這種思想在今天的教育活動(dòng)中有其值得肯定的價(jià)值。
【原文】2·16
子曰:“攻(1)乎異端(2),斯(3)害也已(4)。”
【注釋】
(1)攻:攻擊。有人將“攻”解釋為“治”。不妥。
(2)異端:不正確的言論。另外、不同的一端。
(3)斯:代詞,這。
(4)也已:這里用作語(yǔ)氣詞。
【譯文】
孔子說(shuō):“攻擊那些不正確的言論,禍害就可以消除了!
【原文】2·17
子曰:“由(1),誨女(2),知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也!
【注釋】
(1)由:姓仲名由,字子路。生于公元前542年,孔子的學(xué)生,長(zhǎng)期追隨孔子。
(2)女:同汝,你。
【譯文】
孔子說(shuō):“由,我教給你怎樣做的話,你明白了嗎?知道的就是知道,不知道就是不知道,這就是智慧!”
【評(píng)析】
本章里孔子說(shuō)出了一個(gè)深刻的道理:“知之為知之,不知為不知,是知也!睂(duì)于文化知識(shí)和其他社會(huì)知識(shí),人們應(yīng)當(dāng)虛心學(xué)習(xí)、刻苦學(xué)習(xí),盡可能多地加以掌握。但人的知識(shí)再豐富,總有不懂的問(wèn)題。那么,就應(yīng)當(dāng)有實(shí)事求是的態(tài)度。只有這樣,才能學(xué)到更多的知識(shí)。
【原文】2·18
子張(1)學(xué)干祿(2),子曰:“多聞闕(3)疑(4),慎言其余,則寡尤(5);多見(jiàn)闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣!
【注釋】
(1)子張:姓顓孫名師,字子張,生于公元前503年,比孔子小48歲,孔子的學(xué)生。
(2)干祿:干,求的意思。祿,即古代官吏的俸祿。干祿就是求取官職。
(3)闕:缺。此處意為放置在一旁。
(4)疑:懷疑。
(5)寡尤:寡,少的意思。尤,過(guò)錯(cuò)。
【譯文】
子張要學(xué)謀取官職的辦法?鬃诱f(shuō):“要多聽(tīng),有懷疑的地方先放在一旁不說(shuō),其余有把握的,也要謹(jǐn)慎地說(shuō)出來(lái),這樣就可以少犯錯(cuò)誤;要多看,有懷疑的地方先放在一旁不做,其余有握的,也要謹(jǐn)慎地去做,就能減少后悔。說(shuō)話少過(guò)失,做事少后悔,官職俸祿就在這里了!
【評(píng)析】
孔子并不反對(duì)他的學(xué)生謀求官職,在《論語(yǔ)》中還有“學(xué)而優(yōu)則仕”的觀念。他認(rèn)為,身居官位者,應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)言慎行,說(shuō)有把握的話,做有把握的事,這樣可以減少失誤,減少后悔,這是對(duì)國(guó)家對(duì)個(gè)人負(fù)責(zé)任的態(tài)度。當(dāng)然這里所說(shuō)的,并不僅僅是一個(gè)為官的方法,也表明了孔子在知與行二者關(guān)系問(wèn)題上的觀念,是對(duì)上一章“知之為知之”的進(jìn)一步解說(shuō)。
【原文】2·19
哀公(1)問(wèn)曰:“何為則民服?”孔子對(duì)曰(2):“舉直錯(cuò)諸枉(3),則民服;舉枉錯(cuò)諸直,則民不服!
(1)哀公:姓姬名蔣,哀是其謚號(hào),魯國(guó)國(guó)君,公元前494 ̄前468年在位。
(2)對(duì)曰:《論語(yǔ)》中記載對(duì)國(guó)君及在上位者問(wèn)話的回答都用“對(duì)曰”,以表示尊敬。
(3)舉直錯(cuò)諸枉:舉,選拔的意思。直,正直公平。錯(cuò),同措,放置。枉,不正直。
【譯文】
魯哀公問(wèn):“怎樣才能使百姓服從呢?”孔子回答說(shuō):“把正直無(wú)私的人提拔起來(lái),把邪惡不正的人置于一旁,老百姓就會(huì)服從了;把邪惡不正的人提拔起來(lái),把正直無(wú)私的人置于一旁,老百姓就不會(huì)服從統(tǒng)治了!
【評(píng)析】
親君子,遠(yuǎn)小人,這是孔子一貫的主張。在選用人才的問(wèn)題上仍是如此。薦舉賢才、選賢用能,這是孔子德治思想的重要組成部分。宗法制度下的選官用吏,唯親是舉,非親非故者即使再有才干,也不會(huì)被選用?鬃拥倪@種用人思想可說(shuō)在當(dāng)時(shí)是一大進(jìn)步!叭稳宋ㄙt”的思想,在今天不失其珍貴的價(jià)值。
【原文】2·20
季康子(1)問(wèn):“使民敬、忠以(2)勸(3),如之何?”子曰:“臨(4)之以莊,則敬;孝慈(5),則忠;舉善而教不能,則勸。”
【注釋】
(1)季康子:姓季孫名肥,康是他的謚號(hào),魯哀公時(shí)任正卿,是當(dāng)時(shí)政治上最有權(quán)勢(shì)的人。
(2)以:連接詞,與“而”同。
(3)勸:勉勵(lì)。這里是自勉努力的意思。
(4)臨:對(duì)待。
(5)孝慈:一說(shuō)當(dāng)政者自己孝慈;一說(shuō)當(dāng)政者引導(dǎo)老百姓孝慈。此處采用后者。
【譯文】
季康子問(wèn)道:“要使老百姓對(duì)當(dāng)政的人尊敬、盡忠而努力干活,該怎樣去做呢?”孔子說(shuō):“你用莊重的態(tài)度對(duì)待老百姓,他們就會(huì)尊敬你;你對(duì)父母孝順、對(duì)子弟慈祥,百姓就會(huì)盡忠于你;你選用善良的人,又教育能力差的人,百姓就會(huì)互相勉勵(lì),加倍努力了!
【評(píng)析】
本章內(nèi)容還是在談如何從政的問(wèn)題?鬃又鲝垺岸Y治”、“德治”,這不單單是針對(duì)老百姓的,對(duì)于當(dāng)政者仍是如此。當(dāng)政者本人應(yīng)當(dāng)莊重嚴(yán)謹(jǐn)、孝順慈祥,老百姓就會(huì)對(duì)當(dāng)政的人尊敬、盡忠又努力干活。
【原文】2·21
或(1)謂孔子曰:“子奚(2)不為政?”子曰:“《書(shū)》(3)云:‘孝乎惟孝,友于兄弟。’施于有政(4),是亦為政,奚其為為政?”
【注釋】
(1)或:有人。不定代詞。
(2)奚:疑問(wèn)詞,相當(dāng)于“為什么”。
(3)《書(shū)》:指《尚書(shū)》。
(4)施于有政:施:一作施行講;一作延及講。
【譯文】
有人對(duì)孔子說(shuō):“你什么不從事政治呢?”孔子回答說(shuō):“《尚書(shū)》上說(shuō),‘孝就是孝敬父母,友愛(ài)兄弟!堰@孝悌的道理施于政事,也就是從事政治,又要怎樣才能算是為政呢?”
【評(píng)析】
這一章反映了孔子兩方面的思想主張。其一,國(guó)家政治以孝為本,孝父友兄的人才有資格擔(dān)當(dāng)國(guó)家的官職。說(shuō)明了孔子的“德治”思想主張。其二孔子從事教育,不僅是教授學(xué)生的問(wèn)題,而且是通過(guò)對(duì)學(xué)生的教育,間接參與國(guó)家政治,這是他教育思想的實(shí)質(zhì),也是他為政的一種形式。
【原文】 2·22
子曰:“人而無(wú)信,不知其可也。大車(chē)無(wú)輗(1),小車(chē)無(wú)軏(2),其何以行之哉?”
【注釋】
(1)輗:音ní,古代大車(chē)車(chē)轅前面橫木上的木銷(xiāo)子。大車(chē)指的是牛車(chē)。
(2)軏:音yuè,古代小車(chē)車(chē)轅前面橫木上的木銷(xiāo)子。沒(méi)有輗和軏,車(chē)就不能走。
【譯文】
孔子說(shuō):“一個(gè)人不講信用,是根本不可以的。就好像大車(chē)沒(méi)有輗、小車(chē)沒(méi)有軏一樣,它*什么行走呢?”
【評(píng)析】
信,是儒家傳統(tǒng)倫理準(zhǔn)則之一?鬃诱J(rèn)為,信是人立身處世的基點(diǎn)。在《論語(yǔ)》書(shū)中,信的含義有兩種:一是信任,即取得別人的信任,二是對(duì)人講信用。在后面的《子張》、《陽(yáng)貨》、《子路》等篇中,都提到信的道德。
【原文】 2·23
子張問(wèn):“十世(1)可知也?”子曰:殷因(2)于夏禮,所損益(3)可知也;周因于殷禮,所損益可知也。其或繼周者,雖百世,可知也!
【注釋】
(1)世:古時(shí)稱30年為一世。也有的把“世”解釋為朝代。
(2)因:因襲:沿用、繼承。
(3)損益:減少和增加,即優(yōu)化、變動(dòng)之義。
【譯文】
子張問(wèn)孔子:“今后十世(的禮儀制度)可以預(yù)先知道嗎?”孔子回答說(shuō):“商朝繼承了夏朝的禮儀制度,所減少和所增加的內(nèi)容是可以知道的;周朝又繼承商朝的禮儀制度,所廢除的和所增加的內(nèi)容也是可以知道的。將來(lái)有繼承周朝的,就是一百世以后的情況,也是可以預(yù)先知道的。”
【評(píng)析】
本章中孔子提出一個(gè)重要概念:損益。它的含義是增減、興革。即對(duì)前代典章制度、禮儀規(guī)范等有繼承、沒(méi)襲,也有改革、變通。這表明,孔子本人并不是頑固保守派,并不一定要回到周公時(shí)代,他也不反對(duì)所有的改革。當(dāng)然,他的損益程度是受限制的,是以不改變周禮的基本性質(zhì)為前提的。
【原文】2·24
子曰:“非其鬼(1)而祭之;諂(2)也。見(jiàn)義(3)不為,無(wú)勇也!
【注釋】
(1)鬼:有兩種解釋?zhuān)阂皇侵腹砩,二是指死去的祖先。這里泛指鬼神。
(2)諂:音chǎn ,諂媚、阿諛。
(3)義:人應(yīng)該做的事就是義。
【譯文】
孔子說(shuō):“不是你應(yīng)該祭的鬼神,你卻去祭它,這就是諂媚。見(jiàn)到應(yīng)該挺身而出的事情,卻袖手旁觀,就是怯懦。”
【評(píng)析】
在本章中,孔子又提出“義”和“勇”的概念,這都是儒家有關(guān)塑造高尚人格的規(guī)范!墩撜Z(yǔ)集解》注:義,所宜為。符合于仁、禮要求的,就是義!坝隆,就是果敢,勇敢?鬃影选坝隆弊鳛閷(shí)行“仁”的條件之一,“勇”,必須符合“仁、義、禮、智”,才算是勇,否則就是“亂”。
《論語(yǔ)》原文及翻譯2
原文
陽(yáng)貨欲見(jiàn)孔子,孔子不見(jiàn),歸孔子豚?鬃訒r(shí)其亡也而往拜之,遇諸涂。謂孔子曰:“來(lái),予與爾言!痹唬骸皯哑鋵毝云浒,可謂仁乎?”曰:“不可!薄昂脧氖露绞r(shí),可謂知乎?”曰:“不可!”“日月逝矣,歲不我與!”孔子曰:“諾,吾將仕矣!
子曰:“性相近也,習(xí)相遠(yuǎn)也!
子曰:“唯上知與下愚不移。”
子之武城,聞弦歌之聲。夫子莞爾而笑,曰:“割雞焉用牛刀?”子游對(duì)曰:“昔者偃也聞諸夫子曰:‘君子學(xué)道則愛(ài)人,小人學(xué)道則易使也!弊釉唬骸岸,偃之言是也!前言戲之耳!
公山弗擾以費(fèi)畔,召,子欲往。子路不說(shuō),曰:“末之也已,何必公山氏之之也?”子曰:“夫召我者而豈徒哉?如有用我者,吾其為東周乎!”
子張問(wèn)仁于孔子,孔子曰:“能行五者于天下為仁矣。”請(qǐng)問(wèn)之,曰:“恭、寬、信、敏、惠。恭則不侮,寬則得眾,信則人任焉,敏則有功,惠則足以使人。”
佛肸召,子欲往。子路曰:“昔者由也聞諸夫子曰:‘親于其身為不善者,君子不入也!鹈Z以中牟畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰堅(jiān)乎,磨而不磷;不曰白乎,涅而不緇。吾豈匏瓜也哉?焉能系而不食?”
子曰:“由也,女聞六言六蔽矣乎?”對(duì)曰:“未也!薄熬!吾語(yǔ)女。好仁不好學(xué),其蔽也愚;好知不好學(xué),其蔽也蕩;好信不好學(xué),其蔽也賊;好直不好學(xué),其蔽也絞;好勇不好學(xué),其蔽也亂;好剛不好學(xué),其蔽也狂!
子曰:“小子何莫學(xué)夫《詩(shī)》?《詩(shī)》可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之事父,遠(yuǎn)之事君,多識(shí)于鳥(niǎo)獸草木之名!
子謂伯魚(yú)曰:“女為《周南》、《召南》矣乎?人而不為《周南》、《召南》,其猶正墻面而立也與!”
子曰:“禮云禮云,玉帛云乎哉?樂(lè)云樂(lè)云,鐘鼓云乎哉?”
子曰:“色厲而內(nèi)荏,譬諸小人,其猶穿窬之盜也與?”
子曰:“鄉(xiāng)愿,德之賊也。”
子曰:“道聽(tīng)而涂說(shuō),德之棄也。”
子曰:“鄙夫可與事君也與哉?其未得之也,患得之;既得之,患失之。茍患失之,無(wú)所不至矣。”
子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也。古之狂也肆,今之狂也蕩;古之矜也廉,今之矜也忿戾;古之愚也直,今之愚也詐而已矣!
子曰:“巧言令色,鮮矣仁!
子曰:“惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂(lè)也,惡利口之覆邦家者!
子曰:“予欲無(wú)言。”子貢曰:“子如不言,則小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四時(shí)行焉,百物生焉,天何言哉?”
孺悲欲見(jiàn)孔子,孔子辭以疾。將命者出戶,取瑟而歌,使之聞之。
宰我問(wèn):“三年之喪,期已久矣!君子三年不為禮,禮必壞;三年不為樂(lè),樂(lè)必崩。舊谷既沒(méi),新谷既升,鉆燧改火,期可已矣!弊釉唬骸笆撤虻,衣夫錦,于女安乎?”曰:“安!”“女安則為之!夫君子之居喪,食旨不甘,聞樂(lè)不樂(lè),居處不安,故不為也。今女安,則為之!”宰我出,子曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之懷。夫三年之喪,天下之通喪也,予也有三年之愛(ài)于其父母乎!”
子曰:“飽食終日,無(wú)所用心,難矣哉!不有博弈者乎?為之猶賢乎已。”
子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子義以為上。君子有勇而無(wú)義為亂,小人有勇而無(wú)義為盜!
子貢曰:“君子亦有惡乎?”子曰:“有惡。惡稱人之惡者,惡居下流而訕上者,惡勇而無(wú)禮者,惡果敢而窒者。”曰:“賜也亦有惡乎?”“惡徼以為知者,惡不孫以為勇者,惡訐以為直者。”
子曰:“唯女子與小人為難養(yǎng)也,近之則不孫,遠(yuǎn)之則怨!
子曰:“年四十而見(jiàn)惡焉,其終也已!
譯文
陽(yáng)貨想見(jiàn)孔子,孔子不見(jiàn),他便贈(zèng)送給孔子一只熟小豬,想要孔子去拜見(jiàn)他。孔子打聽(tīng)到陽(yáng)貨不在家時(shí),往陽(yáng)貨家拜謝,卻在半路上遇見(jiàn)了。陽(yáng)貨對(duì)孔子說(shuō):“來(lái),我有話要跟你說(shuō)。”(孔子走過(guò)去。)陽(yáng)貨說(shuō):“把自己的本領(lǐng)藏起來(lái)而聽(tīng)任國(guó)家迷亂,這可以叫做仁嗎?”(孔子回答)說(shuō):“不可以!(陽(yáng)貨)說(shuō):“喜歡參與政事而又屢次錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì),這可以說(shuō)是智嗎?”(孔子回答)說(shuō):“不可以!(陽(yáng)貨)說(shuō):“時(shí)間一天天過(guò)去了,年歲是不等人的。”孔子說(shuō):“好吧,我將要去做官了!
孔子說(shuō):“人的本性是相近的,由于習(xí)染不同才相互有了差別!
孔子說(shuō):“只有上等的智者與下等的愚者是改變不了的。”
孔子到武城,聽(tīng)見(jiàn)彈琴唱歌的聲音?鬃游⑿χf(shuō):“殺雞何必用宰牛的刀呢?”子游回答說(shuō):“以前我聽(tīng)先生說(shuō)過(guò),‘君子學(xué)習(xí)了禮樂(lè)就能愛(ài)人,小人學(xué)習(xí)了禮樂(lè)就容易指使!笨鬃诱f(shuō):“學(xué)生們,言偃的話是對(duì)的。我剛才說(shuō)的話,只是開(kāi)個(gè)玩笑而已!
公山弗擾據(jù)費(fèi)邑反叛,來(lái)召孔子,孔子準(zhǔn)備前去。子路不高興地說(shuō):“沒(méi)有地方去就算了,為什么一定要去公山弗擾那里呢?”孔子說(shuō):“他來(lái)召我,難道只是一句空話嗎?如果有人用我,我就要在東方復(fù)興周禮,建設(shè)一個(gè)東方的西周!
子張向孔子問(wèn)仁?鬃诱f(shuō):“能夠處處實(shí)行五種品德。就是仁人了!弊訌堈f(shuō):“請(qǐng)問(wèn)哪五種!笨鬃诱f(shuō):“莊重、寬厚、誠(chéng)實(shí)、勤敏、慈惠。莊重就不致遭受侮辱,寬厚就會(huì)得到眾人的擁護(hù),誠(chéng)信就能得到別人的任用,勤敏就會(huì)提高工作效率,慈惠就能夠使喚人。”
佛肸召孔子去,孔子打算前往。子路說(shuō):“從前我聽(tīng)先生說(shuō)過(guò):‘親自做壞事的人那里,君子是不去的!F(xiàn)在佛肸據(jù)中牟反叛,你卻要去,這如何解釋呢?”孔子說(shuō):“是的,我有過(guò)這樣的話。不是說(shuō)堅(jiān)硬的東西磨也磨不壞嗎?不是說(shuō)潔白的東西染也染不黑嗎?我難道是個(gè)苦味的葫蘆嗎?怎么能只掛在那里而不給人吃呢?”
孔子說(shuō):“由呀,你聽(tīng)說(shuō)過(guò)六種品德和六種弊病了嗎?”子路回答說(shuō):“沒(méi)有!笨鬃诱f(shuō):“坐下,我告訴你。愛(ài)好仁德而不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是受人愚弄;愛(ài)好智慧而不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是行為放蕩;愛(ài)好誠(chéng)信而不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是危害親人;愛(ài)好直率卻不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是說(shuō)話尖刻;愛(ài)好勇敢卻不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是犯上作亂;愛(ài)好剛強(qiáng)卻不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是狂妄自大!
孔子說(shuō):“學(xué)生們?yōu)槭裁床粚W(xué)習(xí)《詩(shī)》呢?學(xué)《詩(shī)》可以激發(fā)志氣,可以觀察天地萬(wàn)物及人間的盛衰與得失,可以使人懂得合群的必要,可以使人懂得怎樣去諷諫上級(jí)。近可以用來(lái)事奉父母,遠(yuǎn)可以事奉君主;還可以多知道一些鳥(niǎo)獸草木的名字。”
孔子對(duì)伯魚(yú)說(shuō):“你學(xué)習(xí)《周南》、《召南》了嗎?一個(gè)人如果不學(xué)習(xí)《周南》、《召南》,那就像面對(duì)墻壁而站著吧?”
孔子說(shuō):“禮呀禮呀,只是說(shuō)的玉帛之類(lèi)的禮器嗎?樂(lè)呀樂(lè)呀,只是說(shuō)的鐘鼓之類(lèi)的`樂(lè)器嗎?”
孔子說(shuō):“外表嚴(yán)厲而內(nèi)心虛弱,以小人作比喻,就像是挖墻洞的小偷吧?”
孔子說(shuō):“沒(méi)有道德修養(yǎng)的偽君子,就是破壞道德的人!
孔子說(shuō):“在路上聽(tīng)到傳言就到處去傳播,這是道德所唾棄的。”
孔子說(shuō):“可以和一個(gè)鄙夫一起事奉君主嗎?他在沒(méi)有得到官位時(shí),總擔(dān)心得不到。已經(jīng)得到了,又怕失去它。如果他擔(dān)心失掉官職,那他就什么事都干得出來(lái)了!
孔子說(shuō):“古代人有三種毛病,現(xiàn)在恐怕連這三種毛病也不是原來(lái)的樣子了。古代的狂者不過(guò)是愿望太高,而現(xiàn)在的狂妄者卻是放蕩不羈;古代驕傲的人不過(guò)是難以接近,現(xiàn)在那些驕傲的人卻是兇惡蠻橫;古代愚笨的人不過(guò)是直率一些,現(xiàn)在的愚笨者卻是欺詐啊!”
孔子說(shuō):“我厭惡用紫色取代紅色,厭惡用鄭國(guó)的聲樂(lè)擾亂雅樂(lè),厭惡用伶牙利齒而顛覆國(guó)家這樣的事情!
孔子說(shuō):“我想不說(shuō)話了!弊迂曊f(shuō):“你如果不說(shuō)話,那么我們這些學(xué)生還傳述什么呢?”孔子說(shuō):“天何嘗說(shuō)話呢?四季照常運(yùn)行,百物照樣生長(zhǎng)。天說(shuō)了什么話呢?”
孺悲想見(jiàn)孔子,孔子以有病為由推辭不見(jiàn)。傳話的人剛出門(mén),(孔子)便取來(lái)瑟邊彈邊唱,(有意)讓孺悲聽(tīng)到。
宰我問(wèn):“服喪三年,時(shí)間太長(zhǎng)了。君子三年不講究禮儀,禮儀必然敗壞;三年不演奏音樂(lè),音樂(lè)就會(huì)荒廢。舊谷吃完,新谷登場(chǎng),鉆燧取火的木頭輪過(guò)了一遍,有一年的時(shí)間就可以了。”孔子說(shuō):“(才一年的時(shí)間,)你就吃開(kāi)了大米飯,穿起了錦緞衣,你心安嗎?”宰我說(shuō):“我心安!笨鬃诱f(shuō):“你心安,你就那樣去做吧!君子守喪,吃美味不覺(jué)得香甜,聽(tīng)音樂(lè)不覺(jué)得快樂(lè),住在家里不覺(jué)得舒服,所以不那樣做。如今你既覺(jué)得心安,你就那樣去做吧!”宰我出去后,孔子說(shuō):“宰予真是不仁啊!小孩生下來(lái),到三歲時(shí)才能離開(kāi)父母的懷抱。服喪三年,這是天下通行的喪禮。難道宰子對(duì)他的父母沒(méi)有三年的愛(ài)嗎?”
孔子說(shuō):“整天吃飽了飯,什么心思也不用,真太難了!不是還有玩博和下棋的游戲嗎?干這個(gè),也比閑著好。”
子路說(shuō):“君子崇尚勇敢嗎?”孔子答道:“君子以義作為最高尚的品德,君子有勇無(wú)義就會(huì)作亂,小人有勇無(wú)義就會(huì)偷盜!
子貢說(shuō):“君子也有厭惡的事嗎?”孔子說(shuō):“有厭惡的事。厭惡宣揚(yáng)別人壞處的人,厭惡身居下位而誹謗在上者的人,厭惡勇敢而不懂禮節(jié)的人,厭惡固執(zhí)而又不通事理的人!笨鬃佑终f(shuō):“賜,你也有厭惡的事嗎?”子貢說(shuō):“厭惡偷襲別人的成績(jī)而作為自己的知識(shí)的人,厭惡把不謙虛當(dāng)做勇敢的人,厭惡揭發(fā)別人的隱私而自以為直率的人!
孔子說(shuō):“只有女子和小人是難以教養(yǎng)的,親近他們,他們就會(huì)無(wú)禮,疏遠(yuǎn)他們,他們就會(huì)報(bào)怨。”
孔子說(shuō):“到了四十歲的時(shí)候還被人所厭惡,他這一生也就終結(jié)了。”
《論語(yǔ)》原文及翻譯3
本篇共計(jì)24章。其中著名的文句有:克己復(fù)禮為仁,一日克己復(fù)禮,天下歸仁焉;非禮勿視,非禮勿聽(tīng),非禮勿言,非禮勿動(dòng);己所不欲,勿施于人;死生有命,富貴在天;四海之內(nèi),皆兄弟也;君子成人之美,不成人之惡;君子以文會(huì)友,以友輔仁。本篇中,孔子的幾位弟子向他問(wèn)怎樣才是仁。這幾段,是研究者們經(jīng)常引用的?鬃舆談到怎樣算是君子等問(wèn)題。
【原文】
121 顏淵問(wèn)仁。子曰:克己復(fù)禮(1)為仁。一日克己復(fù)禮,天下歸仁焉(2)。為仁由己,而由人乎哉?顏淵曰:請(qǐng)問(wèn)其目(3)。子曰:非禮勿視,非禮勿聽(tīng),非禮勿言,非禮勿動(dòng)。顏淵曰:回雖不敏,請(qǐng)事(4)斯語(yǔ)矣。
【注釋】
(1)克己復(fù)禮:克己,克制自己。復(fù)禮,使自己的言行符合于禮的要求。
(2)歸仁:歸,歸順。仁,即仁道。
(3)目:具體的條目。目和綱相對(duì)。
(4)事:從事,照著去做。
【譯文】
顏淵問(wèn)怎樣做才是仁?鬃诱f(shuō):克制自己,一切都照著禮的要求去做,這就是仁。一旦這樣做了,天下的一切就都?xì)w于仁了。實(shí)行仁德,完全在于自己,難道還在于別人嗎?顏淵說(shuō):請(qǐng)問(wèn)實(shí)行仁的條目?鬃诱f(shuō):不合于禮的不要看,不合于禮的不要聽(tīng),不合于禮的不要說(shuō),不合于禮的不要做。顏淵說(shuō):我雖然愚笨,也要照您的這些話去做。
【評(píng)析】
克己復(fù)禮為仁,這是孔子關(guān)于什么是仁的主要解釋。在這里,孔子以禮來(lái)規(guī)定仁,依禮而行就是仁的根本要求。所以,禮以仁為基礎(chǔ),以仁來(lái)維護(hù)。仁是內(nèi)在的,禮是外在的,二者緊密結(jié)合。這里實(shí)際上包括兩個(gè)方面的內(nèi)容,一是克己,二是復(fù)禮?思簭(fù)禮就是通過(guò)人們的道德修養(yǎng)自覺(jué)地遵守禮的規(guī)定。這是孔子思想的核心內(nèi)容,貫穿于《論語(yǔ)》一書(shū)的始終。
【原文】
112 仲弓問(wèn)仁。子曰:出門(mén)如見(jiàn)大賓,使民如承大祭(1);己所不欲,勿施于人;在邦無(wú)怨,在家無(wú)怨(2)。仲弓曰:雍雖不敏,請(qǐng)事(3)斯語(yǔ)矣。
【注釋】
(1)出門(mén)如見(jiàn)大賓,使民如承大祭:這句話是說(shuō),出門(mén)辦事和役使百姓,都要像迎接貴賓和進(jìn)行大祭時(shí)那樣恭敬嚴(yán)肅。
(2)在邦無(wú)怨,在家無(wú)怨:邦,諸侯統(tǒng)治的國(guó)家。家,卿大夫統(tǒng)治的封地。
(3)事:從事,照著去做。
【譯文】
仲弓問(wèn)怎樣做才是仁?鬃诱f(shuō):出門(mén)辦事如同去接待貴賓,使喚百姓如同去進(jìn)行重大的祭祀,(都要認(rèn)真嚴(yán)肅。)自己不愿意要的,不要強(qiáng)加于別人;做到在諸侯的朝廷上沒(méi)人怨恨(自己);在卿大夫的封地里也沒(méi)人怨恨(自己)。仲弓說(shuō):我雖然笨,也要照您的話去做。
【評(píng)析】
這里是孔子對(duì)他的學(xué)生仲弓論說(shuō)仁的一段話。他談到了仁的兩個(gè)內(nèi)容。一是要他的學(xué)生事君使民都要嚴(yán)肅認(rèn)真,二是要寬以待人,己所不欲,勿施于人。只有做到了這兩點(diǎn),就向仁德邁進(jìn)了一大步。己所不欲,勿施于人,這句話成為后世遵奉的信條。
【原文】
123 司馬牛(1)問(wèn)仁。子曰:仁者,其言也讱(2)。曰:其言也讱,斯(3)謂之仁已乎?子曰:為之難,言之得無(wú)讱乎?
【注釋】
(1)司馬牛:姓司馬名耕,字子牛,孔子的學(xué)生。
(2)讱:音rèn,話難說(shuō)出口。這里引申為說(shuō)話謹(jǐn)慎。
(3)斯:就。
【譯文】
司馬牛問(wèn)怎樣做才是仁?鬃诱f(shuō):仁人說(shuō)話是慎重的。司馬牛說(shuō):說(shuō)話慎重,這就叫做仁了嗎?孔子說(shuō):做起來(lái)很困難,說(shuō)起來(lái)能不慎重嗎?
【評(píng)析】
其言也讱是孔子對(duì)于那些希望成為仁人的人所提要求之一。仁者,其言行必須慎重,行動(dòng)必須認(rèn)真,一言一行都符合周禮。所以,這里的讱是為仁服務(wù)的,為了仁,就必須讱。這種思想與本篇第1章中所說(shuō):克己復(fù)禮為仁基本上是一貫的。
【原文】
124 司馬牛問(wèn)君子。子曰:君子不憂不懼。曰:不憂不懼,斯謂之君子已乎?子曰:內(nèi)省不疚,夫何憂何懼?
【譯文】
司馬牛問(wèn)怎樣做一個(gè)君子。孔子說(shuō):君子不憂愁,不恐懼。司馬牛說(shuō):不憂愁,不恐懼,這樣就可以叫做君子了嗎?孔子說(shuō):自己?jiǎn)栃臒o(wú)愧,那還有什么憂愁和恐懼呢?
【評(píng)析】
據(jù)說(shuō)司馬牛是宋國(guó)大夫桓魋的弟弟。桓魋在宋國(guó)犯上作亂,遭到宋國(guó)當(dāng)權(quán)者的打擊,全家被迫出逃。司馬牛逃到魯國(guó),拜孔子為師,并聲稱桓魋不是他的哥哥。所以這一章里,孔子回答司馬牛問(wèn)怎樣做才是君子的.問(wèn)題,這是有針對(duì)性的,即不憂不懼、問(wèn)心無(wú)愧。
【原文】
125 司馬牛憂曰:人皆有兄弟,我獨(dú)亡。子夏曰:商聞之矣:死生有命,富貴在天。君子敬而無(wú)失,與人恭而有禮,四海之內(nèi),皆兄弟也。君子何患乎無(wú)兄弟也?
【譯文】
司馬牛憂愁地說(shuō):別人都有兄弟,唯獨(dú)我沒(méi)有。子夏說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)過(guò):‘死生有命,富貴在天!又灰獙(duì)待所做的事情嚴(yán)肅認(rèn)真,不出差錯(cuò),對(duì)人恭敬而合乎于禮的規(guī)定,那么,天下人就都是自己的兄弟了。君子何愁沒(méi)有兄弟呢?
【評(píng)析】
如上章所說(shuō),司馬牛宣布他不承認(rèn)桓魋是他的哥哥,這與儒家一貫倡導(dǎo)的悌的觀念是相違背的。但由于他的哥哥犯上作亂,因而孔子沒(méi)有責(zé)備他,反而勸他不要憂愁,不要恐懼,只要內(nèi)心無(wú)愧就是做到了仁。這一章,子夏同樣勸慰司馬牛,說(shuō)只要自己的言行符合于禮,那就會(huì)贏得天下人的稱贊,就不必發(fā)愁自己沒(méi)有兄弟,四海之內(nèi)皆兄弟也。
【原文】
126 子張問(wèn)明:子曰:浸潤(rùn)之譖(1),膚受之愬(2),不行焉,可謂明也已矣。浸潤(rùn)之譖,膚受之愬,不行焉,可謂遠(yuǎn)(3)也已矣。
【注釋】
(1)浸潤(rùn)之譖,譖,音zèn,讒言。這是說(shuō)像水那樣一點(diǎn)一滴地滲進(jìn)來(lái)的讒言,不易覺(jué)察。
(2)膚受之愬:愬,音sù,誣告。這是說(shuō)像皮膚感覺(jué)到疼痛那樣的誣告,即直接的誹謗。
(3)遠(yuǎn):明之至,明智的最高境界。
【譯文】
子張問(wèn)怎樣做才算是明智的?鬃诱f(shuō):像水潤(rùn)物那樣暗中挑撥的壞話,像切膚之痛那樣直接的誹謗,在你那里都行不通,那你可以算是明智的了。暗中挑撥的壞話和直接的誹謗,在你那里都行不通,那你可以算是有遠(yuǎn)見(jiàn)的了。
【原文】
127 子貢問(wèn)政。子曰:足食,足兵,民信之矣。子貢曰:必不得已而去,于斯三者何先?曰:去兵。子貢曰:必不得已而去,于期二者何先?曰:去食。自古皆有死,民無(wú)信不立。
【譯文】
子貢問(wèn)怎樣治理國(guó)家?鬃诱f(shuō),糧食充足,軍備充足,老百姓信任統(tǒng)治者。子貢說(shuō):如果不得不去掉一項(xiàng),那么在三項(xiàng)中先去掉哪一項(xiàng)呢?孔子說(shuō):去掉軍備。子貢說(shuō):如果不得不再去掉一項(xiàng),那么這兩項(xiàng)中去掉哪一項(xiàng)呢?孔子說(shuō):去掉糧食。自古以來(lái)人總是要死的,如果老百姓對(duì)統(tǒng)治者不信任,那么國(guó)家就不能存在了。
【評(píng)析】
本章里孔子回答了子貢問(wèn)政中所連續(xù)提出的三個(gè)問(wèn)題?鬃诱J(rèn)為,治理一個(gè)國(guó)家,應(yīng)當(dāng)具備三個(gè)起碼條件:食、兵、信。但這三者當(dāng)中,信是最重要的。這體現(xiàn)了儒學(xué)的人學(xué)思想。只有兵和食,而百姓對(duì)統(tǒng)治者不信任,那這樣的國(guó)家也就不能存在下去了。
【原文】
128 棘子成(1)曰:君子質(zhì)而已矣,何以文為?子貢曰:惜乎夫子之說(shuō)君子也!駟不及舌(2)。文猶質(zhì)也,質(zhì)猶文也,虎豹之鞟(3)猶犬羊之鞟。
【注釋】
(1)棘子成:衛(wèi)國(guó)大夫。古代大夫都可以被尊稱為夫子,所以子貢這樣稱呼他。
(2)駟不及舌:指話一說(shuō)出口,就收不回來(lái)了。駟,拉一輛車(chē)的四匹馬。
(3)鞟:音kuò,去掉毛的皮,即革。
【譯文】
棘子成說(shuō):君子只要具有好的品質(zhì)就行了,要那些表面的儀式干什么呢?子貢說(shuō):真遺憾,夫子您這樣談?wù)摼。一言既出,駟馬難追。本質(zhì)就像文采,文采就像本質(zhì),都是同等重要的。去掉了毛的虎、豹皮,就如同去掉了毛的犬、羊皮一樣。
【評(píng)析】
這里是講表里一致的問(wèn)題。棘子成認(rèn)為作為君子只要有好的品質(zhì)就可以了,不須外表的文采。但子貢反對(duì)這種說(shuō)法。他的意思是,良好的本質(zhì)應(yīng)當(dāng)有適當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)形式,否則,本質(zhì)再好,也無(wú)法顯現(xiàn)出來(lái)。
【原文】
129 哀公問(wèn)于有若曰:年饑,用不足,如之何?有若對(duì)曰:盍徹乎(1)?曰:二(2),吾猶不足,如之何其徹也?對(duì)曰:百姓足,君孰與不足?百姓不足,君孰與足?
【注釋】
(1)盍徹乎:盍,何不。徹,西周奴隸主國(guó)家的一種田稅制度。舊注曰:什一而稅謂之徹。
(2)二:抽取十分之二的稅。
【譯文】
魯哀公問(wèn)有若說(shuō):遭了饑荒,國(guó)家用度困難,怎么辦?有若回答說(shuō):為什么不實(shí)行徹法,只抽十分之一的田稅呢?哀公說(shuō):現(xiàn)在抽十分之二,我還不夠,怎么能實(shí)行徹法呢?有若說(shuō):如果百姓的用度夠,您怎么會(huì)不夠呢?如果百姓的用度不夠,您怎么又會(huì)夠呢?
【評(píng)析】
這一章反映了儒家學(xué)派的經(jīng)濟(jì)思想,其核心是富民思想。魯國(guó)所征的田稅是十分之二的稅率,即使如此,國(guó)家的財(cái)政仍然是十分緊張的。這里,有若的觀點(diǎn)是,削減田稅的稅率,改行徹稅即什一稅率,使百姓減輕經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)。只要百姓富足了,國(guó)家就不可能貧窮。反之,如果對(duì)百姓征收過(guò)甚,這種短期行為必將使民不聊生,國(guó)家經(jīng)濟(jì)也就隨之衰退了。這種以富民為核心的經(jīng)濟(jì)思想有其值得借鑒的價(jià)值。
【原文】
1210 子張問(wèn)崇德(1)辨惑(2)。子曰:主忠信,徙義(3),崇德也。愛(ài)之欲其生,惡之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也!\(chéng)不以富,亦祗以異。’(4)
【注釋】
(1)崇德:提高道德修養(yǎng)的水平。
(2)惑:迷惑,不分是非。
(3)徙義:徙,遷移。向義靠擾。
(4)誠(chéng)不以富,亦祗以異:這是《
經(jīng)小雅我行其野》篇的最后兩句。此詩(shī)表現(xiàn)了一個(gè)被遺棄的女子對(duì)其丈夫喜新厭舊的憤怒情緒?鬃釉谶@里引此句,令人費(fèi)解。
【譯文】
子張問(wèn)怎樣提高道德修養(yǎng)水平和辨別是非迷惑的能力?鬃诱f(shuō):以忠信為主,使自己的思想合于義,這就是提高道德修養(yǎng)水平了。愛(ài)一個(gè)人,就希望他活下去,厭惡起來(lái)就恨不得他立刻死去,既要他活,又要他死,這就是迷惑。(正如《詩(shī)》所說(shuō)的:)‘即使不是嫌貧愛(ài)富,也是喜新厭舊!
【評(píng)析】
本章里,孔子談的主要是個(gè)人的道德修養(yǎng)問(wèn)題。他希望人們按照忠信、仁義的原則去辦事,否則,感情用事,就會(huì)陷于迷惑之中。
【原文】
1211 齊景公(1)問(wèn)政于孔子?鬃訉(duì)曰:君君、臣臣、父父、子子。公曰:善哉!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,雖有粟,吾得而食諸?
【注釋】
(1)齊景公:名杵臼,音chǔ jiù,齊國(guó)國(guó)君,公元前547年 ̄公元前490年在位。
【譯文】
齊景公問(wèn)孔子如何治理國(guó)家?鬃诱f(shuō):做君主的要像君的樣子,做臣子的要像臣的樣子,做父親的要像父親的樣子,做兒子的要像兒子的樣子。齊景公說(shuō):講得好呀!如果君不像君,臣不像臣,父不像父,子不像子,雖然有糧食,我能吃得上嗎?
【評(píng)析】
春秋時(shí)期的社會(huì)變動(dòng),使當(dāng)時(shí)的等級(jí)名分受到破壞,弒君父之事屢有發(fā)生,孔子認(rèn)為這是國(guó)家動(dòng)亂的主要原因。所以他告訴齊景公,君君、臣臣、父父、子子,恢復(fù)這樣的等級(jí)秩序,國(guó)家就可以得到治理。
【原文】
1212 子曰:片言(1)可以折獄(2)者,其由也與(3)?子路無(wú)宿諾(4)。
【注釋】
(1)片言:訴訟雙方中一方的言辭,即片面之辭,古時(shí)也叫單辭。
(2)折獄:獄,案件。即斷案。
(3)其由也與:大概只有仲由吧。
(4)宿諾:宿,久。拖了很久而沒(méi)有兌現(xiàn)的諾言。
【譯文】
孔子說(shuō):只聽(tīng)了單方面的供詞就可以判決案件的,大概只有仲由吧。子路說(shuō)話沒(méi)有不算數(shù)的時(shí)候。
【評(píng)析】
仲由可以以片言而折獄,這是為什么?歷來(lái)有這樣幾種解釋。一說(shuō)子路明決,憑單方面的陳述就可以作出判斷;二說(shuō)子路為人忠信,人們都十分信服他,所以有了糾紛都在他面前不講假話,所以憑一面之辭就可以明辨是非;三說(shuō)子路忠信,他所說(shuō)的話決無(wú)虛假,所以只聽(tīng)其中一面之辭,就可以斷定案件。但無(wú)論哪種解釋?zhuān)伎梢宰C明子路在刑獄方面是卓有才干的。
【原文】
1213 子曰:聽(tīng)訟(1),吾猶人也。必也使無(wú)訟(2)乎!
【注釋】
(1)聽(tīng)訟:訟,音sòng,訴訟。審理訴訟案件。
(2)使無(wú)訟:使人們之間沒(méi)有訴訟案件之事。
【譯文】
孔子說(shuō):審理訴訟案件,我同別人也是一樣的。重要的是必須使訴訟的案件根本不發(fā)生!
【原文】
1214 子張問(wèn)政。子曰:居之無(wú)倦,行之以忠。
【譯文】
子張問(wèn)如何治理政事。孔子說(shuō):居于官位不懈怠,執(zhí)行君令要忠實(shí)。
【評(píng)析】
以上兩章都是談的如何從政為官的問(wèn)題。他借回答問(wèn)題,指出各級(jí)統(tǒng)治者身居官位,就要勤政愛(ài)民,以仁德的規(guī)定要求自己,以禮的原則治理國(guó)家和百姓,通過(guò)教化的方式消除民間的訴訟糾紛,執(zhí)行君主之令要切實(shí)努力,這樣才能做一個(gè)好官。
【原文】
1215 子曰:博學(xué)于文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫!(1)
【注釋】
(1)本章重出,見(jiàn)《雍也》篇第27章。
【原文】
1216 子曰:君子成人之美,不成人之惡。小人反是。
【譯文】
孔子說(shuō):君子成全別人的好事,而不助長(zhǎng)別人的惡處。小人則與此相反。
【評(píng)析】
這一章所講的成人之美,不成人之惡貫穿了儒家一貫的思想主張,即己欲立而立人,己欲達(dá)而達(dá)人、已所不欲,勿施于人的精神。
【原文】
1217 季康子問(wèn)政于孔子?鬃訉(duì)曰:政者正也。子帥以正,孰敢不正?
【譯文】
季康子問(wèn)孔子如何治理國(guó)家?鬃踊卮鹫f(shuō):政就是正的意思。您本人帶頭走正路,那么還有誰(shuí)敢不走正道呢?
【評(píng)析】
無(wú)論為人還是為官,首在一個(gè)正字?鬃诱嗡枷胫,對(duì)為官者要求十分嚴(yán)格,正人先正己。只要身居官職的人能夠正己,那么手下的大臣和平民百姓,就都會(huì)歸于正道。
【原文】
1218 季康子患盜,問(wèn)于孔子。孔子對(duì)曰:茍子之不欲,雖賞之不竊。
【譯文】
季康子擔(dān)憂盜竊,問(wèn)孔子怎么辦?鬃踊卮鹫f(shuō):假如你自己不貪圖財(cái)利,即使獎(jiǎng)勵(lì)偷竊,也沒(méi)有人偷盜。
【評(píng)析】
這一章同樣是孔子談?wù)摓楣購(gòu)恼。他仍然闡釋的是為政者要正人先正己的道理。他希望當(dāng)政者以自己的德行感染百姓,這就表明了他主張政治道德 化的傾向。具體到治理社會(huì)問(wèn)題時(shí)也是如此。他沒(méi)有讓季康子用嚴(yán)刑峻法去制裁盜竊犯罪,而是主張用德治去教化百姓,以使人免于犯罪。
【原文】
1219 季康子問(wèn)政于孔子曰:如殺無(wú)道(1),以就有道(2),何如?孔子對(duì)曰:子為政,焉用殺?子欲善而民善矣。君子之德風(fēng),人小之德草,草上之風(fēng)(3),必偃(4)。
【注釋】
(1)無(wú)道:指無(wú)道的人。
(2)有道:指有道的人。
(3)草上之風(fēng):指風(fēng)加之于草。
(4)偃:仆,倒。
【譯文】
季康子問(wèn)孔子如何治理政事,說(shuō):如果殺掉無(wú)道的人來(lái)成全有道的人,怎么樣?孔子說(shuō):您治理政事,哪里用得著殺戮的手段呢?您只要想行善,老百姓也會(huì)跟著行善。在位者的品德好比風(fēng),在下的人的品德好比草,風(fēng)吹到草上,草就必定跟著倒。
【評(píng)析】
孔子反對(duì)殺人,主張德政。在上位的人只要善理政事,百姓就不會(huì)犯上作亂。這里講的人治,是有仁德者的所為。那些暴虐的統(tǒng)治者濫行無(wú)道,必然會(huì)引起百姓的反對(duì)。
【原文】
1220 子張問(wèn):士何如斯可謂之達(dá)(1)矣?子曰:何哉,爾所謂達(dá)者?子張對(duì)曰:在邦必聞(2),在家必聞。子曰:是聞也,非達(dá)也。夫達(dá)也者,質(zhì)直而好義,察言而觀色,慮以下人(3)。在邦必達(dá),在家必達(dá)。夫聞也者,色取仁而行違,居之不疑。在邦必聞,在家必聞。
【注釋】
(1)達(dá):通達(dá),顯達(dá)。
(2)聞:有名望。
(3)下人:下,動(dòng)詞。對(duì)人謙恭有禮。
【譯文】
子張問(wèn):士怎樣才可以叫做通達(dá)?孔子說(shuō):你說(shuō)的通達(dá)是什么意思?子張答道:在國(guó)君的朝廷里必定有名望,在大夫的封地里也必定有名聲?鬃诱f(shuō):這只是虛假的名聲,不是通達(dá)。所謂達(dá),那是要品質(zhì)正直,遵從禮義,善于揣摩別人的話語(yǔ),對(duì)察別人的臉色,經(jīng)常想著謙恭待人。這樣的人,就可以在國(guó)君的朝廷和大夫的封地里通達(dá)。至于有虛假名聲的人,只是外表上裝出的仁的樣子,而行動(dòng)上卻正是違背了仁,自己還以仁人自居不慚愧。但他無(wú)論在國(guó)君的朝廷里和大夫的封地里都必定會(huì)有名聲。
【評(píng)析】
本章中孔子提出了一對(duì)相互對(duì)立的名詞,即聞與達(dá)。聞是虛假的名聲,并不是顯達(dá);而達(dá)則要求士大夫必須從內(nèi)心深處具備仁、義、禮的德性,注重自身的道德修養(yǎng),而不僅是追求虛名。這里同樣講的是名實(shí)相符,表里如一的問(wèn)題。
【原文】
1221 樊遲從游于舞雩之下,曰:敢問(wèn)崇德、修慝(1)、辨惑。子曰:善哉問(wèn)!先事后得(2),非崇德與?攻其惡,無(wú)攻人之惡,非修慝與?一朝之忿(3),忘其身,以及其親,非惑與?
【注釋】
(1)修慝:慝,音tè,邪惡的念頭。修,改正。這里是指改正邪惡的念頭。
(2)先事后得:先致力于事,把利祿放在后面。
(3)忿:忿怒,氣憤。
【譯文】
樊遲陪著孔子在舞雩臺(tái)下散步,說(shuō):請(qǐng)問(wèn)怎樣提高品德修養(yǎng)?怎樣改正自己的邪念?怎樣辨別迷惑?孔子說(shuō):?jiǎn)柕煤茫∠扰χ铝τ谑,然后才有所收獲,不就是提高品德了嗎?檢討自己的邪念了嗎?由于一時(shí)的氣憤,就忘記了自身的安危,以至于牽連自己的親人,這不就是迷惑嗎?
【評(píng)析】
這一章里孔子仍談個(gè)人的修養(yǎng)問(wèn)題。他認(rèn)為,要提高道德修養(yǎng)水平,首先在于踏踏實(shí)實(shí)地做事,不要過(guò)多地考慮物質(zhì)利益;然后嚴(yán)格要求自己,不要過(guò)多地去指責(zé)別人;還要注意克服感情沖動(dòng)的毛病,不要以自身的安危作為代價(jià),這就可以辨別迷惑。這樣,人就可以提高道德水平,改正邪念,辨別迷惑了。
【原文】
1222 攀遲問(wèn)仁。子曰:愛(ài)人。問(wèn)知。子曰:知人。樊遲未達(dá)。子曰:舉直錯(cuò)諸枉(1),能使枉者直。樊遲退,見(jiàn)子夏曰:鄉(xiāng)(2)也吾見(jiàn)于夫子而問(wèn)知,子曰‘舉直錯(cuò)諸枉,能使枉者直’,何謂也?子夏曰:富哉言乎!舜有天下,選于眾,舉皋陶(3),不仁者遠(yuǎn)(4)矣。湯(5)有天下,選于眾,舉伊尹(6),不仁者遠(yuǎn)矣。
【注釋】
(1)舉直錯(cuò)諸枉:錯(cuò),同措,放置。諸,這是之于二字的合音。枉,不正直,邪惡。意為選拔直者,罷黜枉者。
(2)鄉(xiāng):音xiàng,同向,過(guò)去。
(3)皋陶:g。铮ⅲ铮瑐髡f(shuō)中舜時(shí)掌握刑法的大臣。
(4)遠(yuǎn):動(dòng)詞,遠(yuǎn)離,遠(yuǎn)去。
(5)湯:商朝的第一個(gè)君主,名履。
(6)伊尹:湯的宰相,曾輔助湯滅夏興商。
【譯文】
樊遲問(wèn)什么是仁。孔子說(shuō):愛(ài)人。樊遲問(wèn)什么是智,孔子說(shuō):了解人。樊遲還不明白?鬃诱f(shuō):選拔正直的人,罷黜邪惡的人,這樣就能使邪者歸正。樊遲退出來(lái),見(jiàn)到子夏說(shuō):剛才我見(jiàn)到老師,問(wèn)他什么是智,他說(shuō)‘選拔正直的人,罷黜邪惡的人,這樣就能使邪者歸正。這是什么意思?子夏說(shuō):這話說(shuō)得多么深刻呀!舜有天下,在眾人中逃選人才,把皋陶選拔出來(lái),不仁的人就被疏遠(yuǎn)了。湯有了天下,在眾人中挑選人才,把伊尹選拔出來(lái),不仁的人就被疏遠(yuǎn)了。
【評(píng)析】
本章談了兩個(gè)問(wèn)題,一是仁,二是智。關(guān)于仁,孔子對(duì)樊遲的解釋似乎與別處不同,說(shuō)是愛(ài)人,實(shí)際上孔子在各處對(duì)仁的解釋都有內(nèi)在的聯(lián)系。他所說(shuō)的愛(ài)人,包含有古代的人文主義精神,把仁作為他全部學(xué)說(shuō)的對(duì)象和中心。正如著名學(xué)者張豈之先生所說(shuō),儒學(xué)即仁學(xué),仁是人的發(fā)現(xiàn)。關(guān)于智,孔子認(rèn)為是要了解人,選拔賢才,罷黜邪才。但在歷史上,許多賢能之才不但沒(méi)有被選拔反而受到壓抑,而一些奸佞之人卻平步青云,這說(shuō)明真正做到智并不容易。
【原文】
1223 子貢問(wèn)友。子曰:忠告而善道之,不可則止,毋自辱也。
【譯文】
子貢問(wèn)怎樣對(duì)待朋友。孔子說(shuō):忠誠(chéng)地勸告他,恰當(dāng)?shù)匾龑?dǎo)他,如果不聽(tīng)也就罷了,不要自取其辱。
【評(píng)析】
在人倫關(guān)系中,朋友一倫是最松馳的一種。朋友之間講求一個(gè)信字,這是維系雙方關(guān)系的紐帶。但對(duì)待朋友的錯(cuò)誤,要坦誠(chéng)布公地勸導(dǎo)他,推心置腹地講明利害關(guān)系,但他堅(jiān)持不聽(tīng),也就作罷。如果別人不聽(tīng),你一再勸告,就會(huì)自取其辱。這是交友的一個(gè)基本準(zhǔn)則。所以清末志士譚嗣同就認(rèn)為朋友一倫最值得稱贊,他甚至主張用朋友一倫改造其他四倫。其實(shí),孔子這里所 講的,是對(duì)別人作為主體的一種承認(rèn)和尊重。
【原文】
1224 曾子曰:君子以文會(huì)友,以友輔仁。
【譯文】
曾子說(shuō):君子以文章學(xué)問(wèn)來(lái)結(jié)交朋友,依靠朋友幫助自己培養(yǎng)仁德。
【評(píng)析】
曾子繼承了孔子的思想,主張以文章學(xué)問(wèn)作為結(jié)交朋友的手段,以互相幫助培養(yǎng)仁德作為結(jié)交朋友的目的。這是君子之所為。以上這兩章談的都是交友的問(wèn)題,事實(shí)上在五倫當(dāng)中,儒家對(duì)于朋友這一倫還是比較重視的。
《論語(yǔ)》原文及翻譯4
原文
第一到第九則為語(yǔ)錄體,第十則為對(duì)話體。這里所編的十則分別選自《學(xué)而》、《為政》、《里仁》、《述而》、《泰伯》、《子罕》和《衛(wèi)靈公》。
1。子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)(yuè)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《學(xué)而》)
2。曾子曰:“吾日三。▁ǐng)吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”(《學(xué)而》)
3。子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”(《為政》)
4。子曰:“學(xué)而不思則罔(wǎng),思而不學(xué)則殆(dài)!保ā稙檎罚
5。子曰:“由,誨女(rǔ)知之乎!知之為知之,不知為不知,是知(zhì)也!保ā稙檎罚
6。子曰:“見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內(nèi)自省(xǐng)也。”(《里仁》)
7。子曰:“三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之!保ā妒龆罚?/p>
8。曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?”(《泰伯》)
9。子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也!保ā蹲雍保╤ǎn)》)
10。子貢問(wèn)曰:“有一言而可以終身行之者乎?”
子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人!保ā缎l(wèi)靈公》)
第一則:學(xué)習(xí)方法
子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍(yùn),不亦君子乎?” (《學(xué)而》)
孔子說(shuō):"學(xué)習(xí)并且按時(shí)地去復(fù)習(xí),不也很快樂(lè)嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來(lái),不也很高興嗎?別人不了解我但我不生氣,不也是道德上有修養(yǎng)的人嗎?"
重點(diǎn)字詞解釋?zhuān)?(1)子:先生,指孔子。中國(guó)古代對(duì)于有地位、有學(xué)問(wèn)的男子的尊稱,有時(shí)也泛稱男子!墩撜Z(yǔ)》書(shū)中“子曰”的子,都是指孔子而言。孔子(前551——前479),名丘,字仲尼,春秋時(shí)魯國(guó)陬邑(現(xiàn)在山東曲 阜)人。是儒家學(xué)派的創(chuàng)始人,我國(guó)古代的思想家、教育家。
。2)學(xué):孔子在這里所講的“學(xué)”,主要是指學(xué)習(xí)西周的禮、樂(lè)、書(shū)等傳統(tǒng)文化典籍。
。3)時(shí)習(xí):按時(shí)地去復(fù)習(xí)。在周秦時(shí)代,“時(shí)”字用作副詞,意為“在一定的時(shí)候”或者“在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候”。但朱熹在《論語(yǔ)集注》一書(shū)中把“時(shí)”解釋為“時(shí)!!傲(xí)”,指演習(xí)禮、樂(lè);復(fù)習(xí)詩(shī)、書(shū)。也含有溫習(xí)、實(shí)習(xí)、練習(xí)的意思。
。4)說(shuō):通假字,音yuè,實(shí)意“悅”的古體字,愉快的意思。
。5)朋:上古朋和友是有區(qū)別的:同門(mén)(師)為朋,同志為友。
。6)樂(lè):與說(shuō)有所區(qū)別。舊注說(shuō),悅在內(nèi)心,樂(lè)則見(jiàn)于外。
。7)人不知:此句不完整,沒(méi)有說(shuō)出人不知道什么。缺少賓語(yǔ)。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說(shuō)別人不了解自己。
。8)慍:拼音:yùn,生氣,發(fā)怒。
(9)君子:道德上有修養(yǎng)的人。
補(bǔ)充詞解釋?zhuān)?/p>
而:連詞。(可譯為并且)例:學(xué)而時(shí)習(xí)之。
轉(zhuǎn)折。(可譯為卻) 例:人不知而不慍。
亦(yì):同樣、也是。
乎:語(yǔ)氣助詞,表疑問(wèn)語(yǔ)氣,可譯“嗎”。
自:從。
知:了解。
本段理解:
第1句話講的是學(xué)習(xí)方法。對(duì)于知識(shí),“學(xué)”只是一個(gè)認(rèn)識(shí)過(guò)程,“習(xí)”是一個(gè)鞏固的過(guò)程,要想獲得更多的知識(shí),必須“學(xué)”與“習(xí)”統(tǒng)一起來(lái)。
第2句話講的是學(xué)習(xí)樂(lè)趣。志同道合的人來(lái)訪可以增進(jìn)友誼,并且可互相學(xué)習(xí)、共同提高。
第3句話講的是為人態(tài)度!叭瞬恢,后面省略了賓語(yǔ)“之”,可譯為“我”或“自己”
第二則:為人處事
曾子曰:“吾(wú)日三。▁ǐng)吾(wú)身:為(wèi)人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳(chuán)不習(xí)乎?” (《學(xué)而》)
曾子說(shuō):"我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心盡力呢 ?跟朋友交往是不是真誠(chéng),誠(chéng)實(shí)呢? 老師傳授的知識(shí)是否復(fù)習(xí)過(guò)了呢? "
重點(diǎn)字詞解釋?zhuān)?/p>
。1)曾子:曾子姓曾名參(shēn)字子輿,生于公元前505~前436年,春秋戰(zhàn)國(guó)間魯國(guó)南武城(現(xiàn)在山東費(fèi)縣人),是被魯國(guó)滅亡了的鄫國(guó)貴族的后代。曾參是孔子的得意門(mén)生,以孝子出名。據(jù)說(shuō)《孝經(jīng)》就是他撰寫(xiě)的。
(2)三。▁ǐng):多次反省。注:三省有幾種解釋?zhuān)阂皇嵌啻螜z查;二是從多個(gè)方面檢查。其實(shí),古代在有動(dòng)作性的動(dòng)詞前加上數(shù)字,表示動(dòng)作頻率多,不必認(rèn)定為三次。 三:泛指多次。 多次進(jìn)行自我檢查反省。
(3)忠:舊注曰:盡己之謂忠。此處指對(duì)人應(yīng)當(dāng)盡心竭力。
(4)信:舊注曰:信者,誠(chéng)也。以誠(chéng)實(shí)之謂信。要求人們按照禮的規(guī)定相互守信,以調(diào)整人們之間的關(guān)系。意思是:真誠(chéng)、誠(chéng)實(shí)
。5)傳不習(xí):傳(動(dòng)詞用做名詞),舊注曰:“受之于師謂之傳。老師傳授給自己的。習(xí),與“學(xué)而時(shí)習(xí)之”的“習(xí)”字一樣,指溫習(xí)、實(shí)習(xí)、演習(xí)等。
補(bǔ)充詞解釋?zhuān)?/p>
吾:我。
日:每天。
三:多次。
。簷z查,反省。
為:替。
謀:謀劃。
忠:盡心盡力。
信:誠(chéng)信
傳:老師傳授的知識(shí)
第三則:學(xué)習(xí)方法
子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”(《為政》)
孔子說(shuō):“復(fù)習(xí)學(xué)過(guò)的知識(shí),可從中獲得新的見(jiàn)解與體會(huì),憑借這點(diǎn)就可以當(dāng)老師了!
重點(diǎn)字詞解釋?zhuān)?注:本章的“溫故而知新”有兩解。一為“溫故才知新”:溫習(xí)已聞之事,并且由其中獲得新的領(lǐng)悟;二為“溫故及知新”:一方面要溫習(xí)典章故事,另一方面又努力擷取新的知識(shí)。
我以為合并這兩種解法,也許更為完整:在能力范圍以內(nèi),盡量廣泛閱覽典籍,反復(fù)思考其中的涵義,對(duì)已經(jīng)聽(tīng)聞的知識(shí),也要定期復(fù)習(xí),期能有心得、有領(lǐng)悟;并且也要盡力吸收新知;如此則進(jìn)可以開(kāi)拓人類(lèi)知識(shí)的領(lǐng)域,退也可以為先賢的智能賦予時(shí)代的意義。像這樣融會(huì)新舊、貫通古今方可稱是“溫故而知新”。
也有學(xué)者以為作“溫故及知新”解不太合適,因?yàn)榘醋置嫔辖忉專(zhuān)瑑H做到吸收古今知識(shí)而未有領(lǐng)悟心得,只像是知識(shí)的買(mǎi)賣(mài)者,不足以為師。所以我們就來(lái)看看“師”的意義。在論語(yǔ)中師字一共見(jiàn)于14章,其中意義與今日的老師相近者。
故:舊的知識(shí)(形容詞用作名詞)。
而:連詞,表順承,就
知:領(lǐng)悟。
可:可以。
以:憑借。
為:作為。
另外詞解釋?zhuān)?/p>
溫故知新(成語(yǔ)):
請(qǐng)注意不是溫故而知新
【解釋】:溫:溫習(xí);故:舊的。溫習(xí)舊的知識(shí),得到新的理解和體會(huì)。也指回憶過(guò)去,能更好地認(rèn)識(shí)現(xiàn)在。
【出自】:《論語(yǔ)·為政》:“溫故而知新,可以為師矣!睗h·班固《東都賦》:“溫故知新已難,而知德者鮮矣。”
【示例】:~是學(xué)習(xí)上的重要方法。
【語(yǔ)法】:連動(dòng)式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);用于學(xué)習(xí)、工作或其他
第四則:學(xué)習(xí)與思考的辯證關(guān)系
子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!保ā稙檎罚
孔子說(shuō):“只學(xué)習(xí)卻不思考,就會(huì)感到迷茫而無(wú)所適從,只是思考而不學(xué)習(xí),就會(huì)疑惑而無(wú)所得!
重點(diǎn)字詞解釋?zhuān)?/p>
而:連詞,表轉(zhuǎn)折。
則:連詞,相當(dāng)于“就”、“便”。
罔(wǎng):通“惘”,意思是感到迷茫而無(wú)所適從。
殆(dài):這里指有害。本意:危險(xiǎn)。
本段講了學(xué)習(xí)與思考的的辯證關(guān)系,認(rèn)為二者不可偏廢。
第五則:學(xué)習(xí)態(tài)度
子曰:“由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知(zhì)也!保ā稙檎罚
孔子說(shuō):“仲由啊,讓為師教導(dǎo)你對(duì)待知與不知的態(tài)度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,這才是聰明的!
1、誨女知之乎!
教給你對(duì)待知或不知的正確態(tài)度吧。畈墩撜Z(yǔ)譯注》)
2、誨女知之乎!
我告訴你什么叫求知吧。ɡ顫珊瘛墩撜Z(yǔ)今讀》)
3、誨女知之乎!
我教你怎么算知道吧。ㄥX(qián)穆《論語(yǔ)新解》)
4、誨,女知之乎?
教育(教誨),你知道嗎?(南懷謹(jǐn)《論語(yǔ)別裁》)
5、誨女,知之乎?
我教導(dǎo)你的知識(shí),你都知道了嗎?(徐志剛《論語(yǔ)通譯》)
6、誨女知之乎!
。ㄎ遥┙探o你的,(你)懂得了嗎。ㄑ鹦恰吨袑W(xué)生教材全解》)
7、讓我來(lái)教教你吧,你可懂得這個(gè)道理?(楊潤(rùn)根《發(fā)現(xiàn)論語(yǔ)》)
孔子說(shuō):“仲由,教給你對(duì)待知與不知的態(tài)度吧:知道就是知道,不知道就是不知道——這才是聰明智慧。
重點(diǎn)字詞解釋?zhuān)?/p>
女:通假字“女”通“汝”,你。
知(zhì):通〝智〞本字指“是知(通“智”zhì)也”:通“智”聰明,智慧。
之:代孔子教的東西
誨:教,傳授。
乎:語(yǔ)音助詞。
由:仲由字(子路)(前542~前480)春秋時(shí)期魯國(guó)卞(今山東泗水縣泉林鎮(zhèn)卞橋村)人,孔子得意門(mén)生,以政事見(jiàn)稱。
本段理解:孔子說(shuō)這段話意思是言行要謹(jǐn)慎,不要夸大自己的知識(shí)和本領(lǐng)。要有誠(chéng)實(shí)、謙虛的態(tài)度,不要不懂裝懂。
第六則:學(xué)習(xí)態(tài)度
子曰:“見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內(nèi)自省也。” (《里仁》)
孔子說(shuō):“看見(jiàn)有才能的人(德才兼?zhèn)涞娜耍┚拖蛩麑W(xué)習(xí),希望能向他看齊;看見(jiàn)不賢的人,就反省自己有沒(méi)有和他一樣的缺點(diǎn),有要改正!
重點(diǎn)字詞解釋?zhuān)?/p>
思:希望,想著。
省:指反省有沒(méi)有相同的毛病。
齊:看齊
賢:德才兼?zhèn)涞娜?/p>
焉:句末語(yǔ)氣詞
本段理解:要向一切人學(xué)習(xí),隨時(shí)隨地都要注意學(xué)習(xí)。虛心學(xué)習(xí),以人為鑒,取長(zhǎng)補(bǔ)短。
第七則:學(xué)習(xí)態(tài)度
子曰:“三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之。”(《述而》?/p>
孔子說(shuō):“幾個(gè)人在一起行走,其中必定有可作為我的老師的人,要選擇他們的長(zhǎng)處 來(lái)學(xué)習(xí),如果看到他們的缺點(diǎn)要反省自己有沒(méi)有像他們一樣的缺點(diǎn),若有,要一起加以改正!
重點(diǎn)字詞解釋?zhuān)?/p>
必有我?guī)熝桑浩渲斜囟ㄓ锌勺鳛槲业睦蠋煹娜。焉,相?dāng)于“于之”,即“在其中”的意思。
三:泛指多次;
焉:兼詞“于之”,在那里;
之:字指擇其善者而從之:代善者;
之:字指其不善者而改之:代不善者。
第八則:修身做人
曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?” (《泰伯》)
曾子說(shuō):“有抱負(fù)的人不可以不胸懷寬廣,意志堅(jiān)定,因?yàn)樗缲?fù)著重大的使命(或責(zé)任),路途又很遙遠(yuǎn)。把實(shí)現(xiàn)‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大嗎?直到死才停止,這不也是很遙遠(yuǎn)嗎?”
詞語(yǔ)解釋?zhuān)?/p>
弘毅:胸懷寬廣,意志堅(jiān)強(qiáng) :剛強(qiáng),勇毅
仁:這里指儒家的推己及人,仁愛(ài)待人
已:結(jié)束
第九則:修身做人
子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也! (《子罕》)
孔子說(shuō):"直到每年中最寒冷的季節(jié),才知道松柏(bǎi)是最后落葉的。" 深刻含義:人們要經(jīng)受得住時(shí)間的考驗(yàn),也以松柏為喻,談人應(yīng)當(dāng)具備堅(jiān)毅的品格!
之:這里的之是結(jié)構(gòu)助詞,用在主謂之間,取消句子的獨(dú)立性,變成偏正結(jié)構(gòu),不譯或勉強(qiáng)譯作“的”。
歲寒:一年中的寒冷季節(jié),深冬
然后(古今詞):然 ,后。意思是分開(kāi)來(lái)解釋的。然,這樣。后,以后。
士:有抱負(fù)的人。
本段理解:本段借松柏之后凋比喻一種堅(jiān)貞不屈、不隨俗流、保持節(jié)操、堅(jiān)韌不拔的社會(huì)現(xiàn)象。
第十則:修身做人
子貢問(wèn)曰:“有一言而可以終身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人!保ā缎l(wèi)靈公》)
子貢問(wèn)道:"有沒(méi)有可以終身奉行的一個(gè)字呢? ”孔子說(shuō):“那大概就是‘恕’字吧!自己不喜歡的事物,不要強(qiáng)行加于別人身上!
重點(diǎn)字詞解釋?zhuān)?/p>
一言:一個(gè)字。
行:奉行。
其恕乎:其:大概,也許。。河米约旱男膩(lái)推想別人的心,指儒家的`推己及人,仁愛(ài)待人。
欲:喜歡,想。想要(做的事)。
施:施加。
其:大概
評(píng)析本段:“己所不欲,勿施于人”意思是自己不愿意的事情的不要施加給別人。它在今天的社會(huì)道德修養(yǎng)方面有積極意義,已成為警世格言。
逐則注解 第一則是學(xué)習(xí)方法和個(gè)人修養(yǎng),啟發(fā)人們熱愛(ài)學(xué)習(xí),加強(qiáng)自律。
第二則是學(xué)習(xí)方法,講知識(shí)的繼承和創(chuàng)新。
第三則是學(xué)習(xí)方法,強(qiáng)調(diào)復(fù)習(xí)對(duì)知識(shí)的必要性。
第四則是學(xué)習(xí)態(tài)度,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)要和思考相結(jié)合,闡明了“學(xué)”與“思”的辯證關(guān)系。
第五則是學(xué)習(xí)態(tài)度,通過(guò)對(duì)話論述了聰敏好學(xué)、虛心求教的可貴。
第六則是學(xué)習(xí)方法,端正學(xué)習(xí)態(tài)度、提高思想修養(yǎng)。強(qiáng)調(diào)隨時(shí)都該反省自己。
第七則是學(xué)習(xí)方法和個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)無(wú)論何時(shí)何地,都要虛心向別人學(xué)習(xí),同時(shí)要有端正的學(xué)習(xí)態(tài)度。
第八則是個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)懷有抱負(fù)就該有堅(jiān)毅的意志。
第九則是個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)要經(jīng)受得住時(shí)間的考驗(yàn)。
第十則是個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)要學(xué)會(huì)換位思考。
總共三類(lèi):學(xué)習(xí)方法,學(xué)習(xí)態(tài)度,個(gè)人修養(yǎng)。
《論語(yǔ)十則》,是從《論語(yǔ)》中節(jié)選的有關(guān)學(xué)習(xí)方法、學(xué)習(xí)態(tài)度及修身做人的十條語(yǔ)錄。這十則語(yǔ)錄都是格言警句,每一則都表達(dá)了精深的道理,不僅內(nèi)容豐富,而且文字也頗具特色,句式整齊,音調(diào)和諧,讀起來(lái)相當(dāng)流暢,富有感染力。
古文翻譯的六種手段
錄、釋、理、添、刪、縮
錄:凡是人名、地名、朝代、年號(hào)、官名、書(shū)名等專(zhuān)有名詞,都可照原文抄錄。此外,古今詞義一致,人們熟知的詞,如“山”、“火”、“車(chē)”、“問(wèn)”、“逃”等,也無(wú)需翻譯。
釋?zhuān)哼@是用得最多的一種手段;運(yùn)用現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音節(jié)詞語(yǔ)來(lái)解釋古文中的單音節(jié)詞語(yǔ)。對(duì)通假字、一詞多義、詞類(lèi)的活用,用法多樣的一些虛詞等要特別注意,一定要聯(lián)系上下文,選準(zhǔn)它的確切解釋。
理:調(diào)整、理順譯文的詞序。大多數(shù)文言詞句的詞語(yǔ)排列次序和現(xiàn)代漢語(yǔ)是一致,但也有一些文言句式,如“孔子曰‘苛政猛于虎也’”(《捕蛇者說(shuō)》),原次序譯作“苛酷的統(tǒng)治兇狠比老虎”,這不符合現(xiàn)代語(yǔ)習(xí)慣,應(yīng)把“比老虎”調(diào)整到“兇狠”之前。
添:在原文有省略的地方,增添必要的內(nèi)容,使譯文通順、明確。如“忽然撫尺一下,群響畢絕”(《口技》),其中“撫尺”和“一下”之間缺一個(gè)動(dòng)詞“響”,翻譯應(yīng)加上。又如“嘗貽余核舟一,……”(《核舟記》),譯文時(shí),句前應(yīng)加主語(yǔ)“王叔遠(yuǎn)”,“一”字之后應(yīng)加量詞“枚”。
刪:有些詞語(yǔ)僅有語(yǔ)法作用而無(wú)法譯出的,可刪去不譯。如“夫大國(guó),難測(cè)也”(《曹劌論戰(zhàn)》)中的“夫”,“何陋之有”(《陋室銘》)中的“之”,“學(xué)而時(shí)習(xí)之”(《論語(yǔ)》六則)中的“而”都屬于這一類(lèi)。
縮:文言文有些句子,為了增強(qiáng)氣勢(shì),故意用了繁筆,翻譯時(shí)可將其意思凝縮。如:(秦)有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。(現(xiàn)代漢語(yǔ)中很難找到四種不同說(shuō)法來(lái)譯“席卷天下”“包舉宇內(nèi)”“囊括四!彼膫(gè)短句,在翻譯時(shí)可凝縮為“秦有并吞天下、統(tǒng)一四海的雄心”)
“樂(lè)”之解釋
不亦樂(lè)乎的“樂(lè)”應(yīng)該讀lè,不應(yīng)該讀yuè。
因?yàn)檫@個(gè)成語(yǔ)最早出自《論語(yǔ)》第一篇第一章:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”朱熹的注釋是:說(shuō),同悅;樂(lè),音洛!墩撜Z(yǔ) 雍也》中還有一句孔子的話:“知之者不如好之者,好之者不如樂(lè)之者!敝祆渥⑨屢彩牵汉,去聲;樂(lè),音洛。按今天的讀音,“洛”字音luò。但在古代,作為快樂(lè)的“樂(lè)”和“洛”都屬于入聲“十一藥”韻部(見(jiàn)《平水韻》),可見(jiàn)“洛”、“樂(lè)”的韻母一樣,加上聲母都是l,當(dāng)然完全是同音字了。這在南方人是比較容易理解的,因?yàn)槟戏椒窖员A舾嗟墓乓簦缭诟=ǖ姆窖岳,“洛”和“?lè)”發(fā)音完全一樣,都讀成lok。所以今天用普通話讀,“不亦樂(lè)乎”中的“樂(lè)”也應(yīng)該和“快樂(lè)”中的“樂(lè)”字一樣,都讀成lè。
“樂(lè)”是多音字,除了讀yuè(音樂(lè))、lè(快樂(lè))外,在《論語(yǔ) 雍也》篇中還有一處也有很多人讀錯(cuò):“知者樂(lè)水,仁者樂(lè)山。知者動(dòng),仁者靜。知者樂(lè),仁者壽。”朱熹的注釋是:知,去聲。樂(lè),上二字并五教反,喜好也。下一字音洛。“五教反”是指我國(guó)傳統(tǒng)的拼音方法——“反切法”:取上一字的聲母(也叫“聲紐”,“五”字的聲母是“疑”,相當(dāng)于今天的y) ,與下一字的韻母(即“教”的韻母iao)拼讀成yao。可見(jiàn),在“知者樂(lè)水,仁者樂(lè)山”二句中,“樂(lè)”字作為“喜愛(ài)、喜歡”的意思時(shí)應(yīng)該讀yao。
歸納起來(lái),“樂(lè)”在古書(shū)中的讀音主要有三種:(1)作名詞用的意思是“音樂(lè)、樂(lè)器、樂(lè)工”等,音yuè。(2)作形容詞用的意思是“喜悅、快樂(lè)”,音lè。(3)作動(dòng)詞用的意思是“喜愛(ài)、喜歡”,音yào。
成語(yǔ)
不亦樂(lè)乎:指快樂(lè)得無(wú)法形容。
死而后已:死了以后才罷手。形容為完成一種責(zé)任而奮斗終身。
溫故知新 :溫習(xí)舊的知識(shí),得到新的理解和體會(huì)。也指回憶過(guò)去,能更好地認(rèn)識(shí)現(xiàn)在。
任重道遠(yuǎn):比喻責(zé)任重大,要經(jīng)歷長(zhǎng)期的奮斗。
擇善而從:選擇有才能的人委以重任。
見(jiàn)賢思齊 :見(jiàn)到德才兼?zhèn)涞娜司拖胂蛩麑W(xué)習(xí),和他一樣。
三人行,必有我?guī)煟阂恍┤酥斜囟ㄓ锌梢宰鳛槲业睦蠋煹娜。指?yīng)該虛心地向一切有長(zhǎng)處的人學(xué)習(xí)。
己所不欲,勿施于人:自己不想做的事情,不要強(qiáng)加給別人。
歲寒松柏:比喻在艱苦困難的條件下節(jié)操高尚的人。
通假字
是知也:“知”通“智”,聰明,智慧。
女 通“汝”,表示你
說(shuō) 通 “悅”表示愉快
活用現(xiàn)象
吾日三省吾身:日,每天,名詞作狀語(yǔ);
溫故而知新:故,舊知識(shí),形容詞做名詞。新,新的知識(shí),形容詞做名詞。
傳不習(xí)乎:傳,傳授的知識(shí),動(dòng)詞作名詞。
學(xué)而時(shí)習(xí)之:時(shí),名詞作狀語(yǔ),可譯為按時(shí)。
擇其善者而從之:善,形容詞活用作名詞,指“優(yōu)點(diǎn)長(zhǎng)處”。
見(jiàn)賢思齊焉:賢,形容詞活用作名詞,可譯為賢人。齊,形容詞活用作動(dòng)詞,表示看齊。
歲寒然后知松柏之后凋也:后,方位名詞代理活用作狀語(yǔ)。
一詞多義
1。 知:
。1)了解(人不知而不慍)
。2)明白(誨女知之乎)
(3)通“智”,智慧(是知也)
2。而:
。1)轉(zhuǎn)折連詞(人不知而不慍)
。2)順承連詞(溫故而知新)
(3)并列連詞(任重而道遠(yuǎn))
3、之:
。1)代詞
。2)助詞
。3)語(yǔ)氣詞
4、信:①與朋友交而不信乎:真誠(chéng)、誠(chéng)實(shí)
、谟糯罅x于天下:通“伸”伸張
、壑^為信然:確實(shí)
④信義著于四海:信用
5、道:①任重而道遠(yuǎn):路途
②策之不以其道:方法
6、士:①士不可以不弘毅:是有抱負(fù)、有作為的人
、诠芤奈崤e于士:獄官
7、故:①溫故而知新 故:舊的知識(shí)(形容詞用作名詞)
、诨负罟适谷藛(wèn)之 故:特意
、 故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。 故:所以,因此
、 既克,公問(wèn)其故。 故:原因,緣故
特殊句式
(1)判斷句
是知也 (“也”表判斷)
。2)省略句
1?梢裕ㄖ閹熞樱ㄊ÷再e語(yǔ)“之”)
2。人不知(之)而不慍(省略賓語(yǔ)“之”)
古今異義
學(xué)而時(shí)習(xí)之:“時(shí)”:古義:按一定的時(shí)間,今義:時(shí)間
“習(xí)”:古義:復(fù)習(xí),今義:學(xué)習(xí)
吾日三省吾身:“日”古義:每日,今義:一日
《論語(yǔ)》原文及翻譯5
論語(yǔ)·為政篇 春秋戰(zhàn)國(guó)
子曰:“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共之。”
子曰:“《詩(shī)》三百,一言以蔽之,曰:‘思無(wú)邪’!
子曰:“道之以政,齊之以刑,民免而無(wú)恥。道之以德,齊之以禮,有恥且格。”
子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩!
孟懿子問(wèn)孝,子曰:“無(wú)違!狈t御,子告之曰:“孟孫問(wèn)孝于我,我對(duì)曰‘無(wú)違’。”樊遲曰:“何謂也?”子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮!
孟武伯問(wèn)孝。子曰:“父母唯其疾之憂!
子游問(wèn)孝。子曰:“今之孝者,是謂能養(yǎng)。至于犬馬皆能有養(yǎng);不敬,何以別乎?”
子夏問(wèn)孝。子曰:“色難。有事,弟子服其勞;有酒食,先生饌,曾是以為孝乎?”
子曰:“吾與回言終日,不違,如愚。退而省其私,亦足以發(fā),回也不愚!
子曰:“視其所以,觀其所由,察其所安,人焉廋哉?人焉廋哉?”
子曰:“溫故而知新,可以為師矣!
子曰:“君子不器!
子貢問(wèn)君子。子曰:“先行其言而后從之。”
子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”
子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆。”
子曰:“攻乎異端,斯害也已!”
子曰:“由,誨汝知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也!
子張學(xué)干祿。子曰:“多聞闕疑,慎言其余,則寡尤;多見(jiàn)闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。”
哀公問(wèn)曰:“何為則民服?”孔子對(duì)曰:“舉直錯(cuò)諸枉,則民服;舉枉錯(cuò)諸直,則民不服!
季康子問(wèn):“使民敬、忠以勸,如之何?”子曰:“臨之以莊,則敬;孝慈,則忠;舉善而教不能,則勸!
或謂孔子曰:“子奚不為政?”子曰:“《書(shū)》云:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政!且酁檎,奚其為為政?”
子曰:“人而無(wú)信,不知其可也。大車(chē)無(wú)輗,小車(chē)無(wú)軏,其何以行之哉?”
子張問(wèn):“十世可知也?”子曰:“殷因于夏禮,所損益,可知也;周因于殷禮,所損益,可知也。其或繼周者,雖百世,可知也!
子曰:“非其鬼而祭之,諂也;見(jiàn)義不為,無(wú)勇也!
《論語(yǔ)·為政篇》譯文
孔子說(shuō):“用道德來(lái)統(tǒng)治國(guó)家的人,就會(huì)像北極星一樣處在一定的位置,所有的星辰都會(huì)環(huán)繞在它的周?chē)!?/p>
孔子說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》三百篇,可以用一句話來(lái)概括它,就是‘思想純正’!
孔子說(shuō):“用強(qiáng)權(quán)手段、法制禁令來(lái)管理百姓,使用刑法來(lái)約束他們,老百姓只能免于犯罪受懲罰,卻沒(méi)有了廉恥之心;用道德引導(dǎo)百姓,用禮制去統(tǒng)一百姓的言行,不但懂得廉潔是非,而且從心里歸服!
孔子說(shuō):“我十五歲立志于學(xué)習(xí);三十歲就有了自己的德行和做人的原則;四十歲遇到事情不再感到困惑;五十歲就知道哪些是不能為人力支配的事情而樂(lè)知天命;六十歲能正確對(duì)待各種言論,不覺(jué)得不能接受;七十歲能隨心所欲而不越出規(guī)矩!
孟懿子問(wèn)什么是孝,孔子說(shuō):“孝就是不要違背禮。”不久,樊遲替孔子駕車(chē),孔子告訴他說(shuō):“孟孫問(wèn)我什么是孝道,我回答他說(shuō)不要違背禮!狈t說(shuō):“這是什么意思呢?”孔子說(shuō):“父母活著的時(shí)候,要依照規(guī)定的禮節(jié)侍奉他們;父母去世后,依規(guī)定的禮節(jié)安葬他們,祭祀他們!
孟武伯問(wèn)什么是孝?鬃诱f(shuō):“父母只用為兒女的身體健康擔(dān)憂,而不用擔(dān)憂其他方面!
子游問(wèn)什么是孝?鬃诱f(shuō):“當(dāng)今許多人認(rèn)為的孝呀,就是能夠贍養(yǎng)父母便足夠了。其實(shí)狗和馬,也都有人飼養(yǎng)。如果對(duì)自己的`父母不恭敬孝順,那么贍養(yǎng)父母與飼養(yǎng)犬馬又有什么區(qū)別呢?”
子夏問(wèn)什么是孝?鬃诱f(shuō):“侍奉父母時(shí),最不容易的就是對(duì)父母和顏悅色。有了事情,兒女替父母去做,有了可口的飯菜,讓父母吃,難道能認(rèn)為這樣就可以算是孝了嗎?”
孔子說(shuō):“我給顏回授課,一整天下來(lái)他都不提任何反對(duì)意見(jiàn)和疑問(wèn),像個(gè)愚鈍的人。等他回去后,我觀察他私下里同別人討論時(shí),卻能發(fā)揮我所講的,可見(jiàn)顏回他并不愚笨呀!”
孔子說(shuō):“看一個(gè)人的所作所為,應(yīng)看他言行的動(dòng)機(jī),觀察他所走的道路,了解他心安于什么事情。這樣,這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?”
孔子說(shuō):“溫習(xí)學(xué)過(guò)的知識(shí),可以從中獲得新的理解與體會(huì),那么就可以憑借這一點(diǎn)去做老師了!
孔子說(shuō):“君子不像器具那樣,只有一種用途!
子貢問(wèn)怎樣做一個(gè)君子?鬃诱f(shuō):“應(yīng)該先行動(dòng)實(shí)踐自己想要說(shuō)的話,做到后再把它說(shuō)出來(lái)!
孔子說(shuō):“君子團(tuán)結(jié)眾人卻不與人勾結(jié),品格卑劣的人則是互相勾結(jié)!
孔子說(shuō):“只是學(xué)習(xí)卻不思考就會(huì)望文生義,迷惑而無(wú)所得,只是思考卻不學(xué)習(xí)就會(huì)精神疲倦而無(wú)所得。”
孔子說(shuō):“批判不正確的言論,禍害就可以消滅!
孔子說(shuō):“仲由啊,讓為師教導(dǎo)你對(duì)待知與不知的態(tài)度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,這才是聰明的。”
子張要學(xué)謀取官職的辦法?鬃诱f(shuō):“要多聽(tīng),不明白的地方先放在一旁不說(shuō),對(duì)于真正懂得的,也要謹(jǐn)慎地說(shuō)出來(lái),這樣就能少犯錯(cuò)誤;要多看,有疑惑的先放在一旁不做,對(duì)于真正懂的,也要謹(jǐn)慎地去做,這樣就能減少事后懊悔。說(shuō)話很少犯錯(cuò),做事很少后悔,自然就有官職俸祿了!
魯哀公問(wèn):“用什么方法才能讓老百姓服從呢?”孔子回答說(shuō):“提拔那些正直的人,讓他們居于不正直的人之上,老百姓就會(huì)服從了;把不正直的人提拔上來(lái),讓他們居于正直的人之上,老百姓就不會(huì)服從統(tǒng)治了!
季康子問(wèn)道:“要讓老百姓恭敬、盡忠并互相勉勵(lì),應(yīng)該怎么做呢?”孔子說(shuō):“如果你用莊重的態(tài)度對(duì)待他們,他們就會(huì)恭敬;如果你能孝順父母、愛(ài)護(hù)幼小,他們就會(huì)忠誠(chéng);如果你能任用賢能之士,教育能力低下的人,他們就會(huì)互相勉勵(lì)!
有人對(duì)孔子說(shuō):“你為什么不去從政呢?”孔子回答說(shuō):“《尚書(shū)》上說(shuō),‘孝就是孝敬父母,友愛(ài)兄弟。’把這孝悌的道理施于政事,也就是參與政事了,你以為要怎樣才能算是參與政事呢?”
孔子說(shuō):“一個(gè)人如果不講信用,不知道他還能做什么。就好像牛車(chē)沒(méi)有大車(chē)轅和車(chē)轅前橫木相接的關(guān)鍵,馬車(chē)沒(méi)有轅前橫木兩端的木銷(xiāo),它還怎么行駛呢?”
子張問(wèn)孔子:“今后十世的禮儀制度可以預(yù)知嗎?”孔子回答說(shuō):“商朝承襲了夏朝的禮儀制度,其中減少和所增加的內(nèi)容是可以知道的;周朝又承襲了商朝的禮儀制度,其中減少和所增加的內(nèi)容也是可以知道的。以后如果有繼承周朝的朝代,就是一百世以后的情況,也是可以預(yù)先知道的。”
孔子說(shuō):“不是你應(yīng)該祭祀的鬼神,你去祭它,就是諂媚。見(jiàn)到應(yīng)該挺身而出的事情,卻袖手旁觀,就是怯懦!
《論語(yǔ)》原文及翻譯6
【原文】
7·1 子曰:“述而不作(1),信而好古,竊(2)比于我老彭(3)!
【譯文】
孔子說(shuō):“只闡述而不創(chuàng)作,相信而且喜好古代的東西,我私下把自己比做老彭!
【原文】 7·2 子曰:“默而識(shí)(1)之,學(xué)而不厭,誨(2)人不倦,何有于我哉(3)?”
【譯文】 孔子說(shuō):“默默地記。ㄋ鶎W(xué)的知識(shí)),學(xué)習(xí)不覺(jué)得厭煩,教人不知道疲倦,這對(duì)我能有什么因難呢?”
【原文】 7·3 子曰:“德之不修,學(xué)之不講,聞義不能徙(1),不善不能改,是吾憂也!
【譯文】 孔子說(shuō):“(許多人)對(duì)品德不去修養(yǎng),學(xué)問(wèn)不去講求,聽(tīng)到義不能去做,有了不善的事不能改正,這些都是我所憂慮的事情!
【原文】 7·4 子之燕居(1),申申(2)如也;夭夭(3)如也。
【譯文】 孔子閑居在家里的時(shí)候,衣冠楚楚,儀態(tài)溫和舒暢,悠閑自在。
【原文】 7·,5 子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不復(fù)夢(mèng)見(jiàn)周公(1)!
【譯文】 孔子說(shuō):“我衰老得很厲害了,我好久沒(méi)有夢(mèng)見(jiàn)周公了!
【原文】 7·6 子曰:“志于道,據(jù)于德(1),依于仁,游于藝(2)!
【譯文】 孔子說(shuō):“以道為志向,以德為根據(jù),以仁為憑藉,活動(dòng)于(禮、樂(lè)等)六藝的范圍之中!
【原文】 7·7 子曰:“自行束修(1)以上,吾未嘗無(wú)誨焉!
【譯文】 孔子說(shuō):“只要自愿拿著十余干肉為禮來(lái)見(jiàn)我的人,我從來(lái)沒(méi)有不給他教誨的。”
【原文】 7·8 子曰:“不憤(1)不啟,不悱(2)不發(fā)。舉一隅(3)不以三隅反,則不復(fù)(4)也。”
【譯文】 孔子說(shuō):“教導(dǎo)學(xué)生,不到他想弄明白而不得的時(shí)候,不去開(kāi)導(dǎo)他;不到他想出來(lái)卻說(shuō)不出來(lái)的時(shí)候,不去啟發(fā)他。教給他一個(gè)方面的東西,他卻不能由此而推知其他三個(gè)方面的東西,那就不再教他了!
【原文】 7·9 子食于有喪者之側(cè),未嘗飽也。
【譯文】 孔子在有喪事的人旁邊吃飯,不曾吃飽過(guò)。
【原文】 7·10 子于是日哭,則不歌。
【譯文】 孔子在這一天為吊喪而哭泣,就不再唱歌。
【原文】 7·11 子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏(1),惟我與爾有是夫(2)!”子路曰:“子行三軍(3),則誰(shuí)與(4)?”子曰:“暴虎(5)馮河(6),死而無(wú)悔者,吾不與也。必也臨事而懼(7)。好謀而成者也。”
【譯文】 孔子對(duì)顏淵說(shuō):“用我呢,我就去干;不用我,我就隱藏起來(lái),只有我和你才能做到這樣吧!”子路問(wèn)孔子說(shuō):“老師您如果統(tǒng)帥三軍,那么您和誰(shuí)在一起共事呢?”孔子說(shuō):“赤手空拳和老虎搏斗,徒步涉水過(guò)河,死了都不會(huì)后悔的人,我是不會(huì)和他在一起共事的。我要找的,一定要是遇事小心謹(jǐn)慎,善于謀劃而能完成任務(wù)的人。”
【評(píng)析】 孔子在本章提出不與“暴虎馮河,死而無(wú)悔”的人在一起去統(tǒng)帥軍隊(duì)。因?yàn)樵谒磥?lái),這種人雖然視死如歸,但有勇無(wú)謀,是不能成就大事的!坝隆笔强鬃拥赖路懂犞械囊粋(gè)德目,但勇不是蠻干,而是“臨事而懼,好謀而成”的人,這種人智勇兼有,符合“勇”的規(guī)定。
【原文】 7·12 子曰:“富(1)而可求(2)也;雖執(zhí)鞭之士(3),吾亦為之。如不可求,從吾所好!
【譯文】孔子說(shuō):“合乎于道的富貴,雖然是給人執(zhí)鞭的下等差事,我也愿意去做。如果富貴不合于道就不必去追求,那就還是按我的愛(ài)好去干事!
【評(píng)析】 孔子在這里又提到富貴與道的關(guān)系問(wèn)題。只要合乎于道,富貴就可以去追求;不合乎于道,富貴就不能去追求。那么,他就去做自己喜歡做的事情。從此處可以看到,孔子不反對(duì)做官,不反對(duì)發(fā)財(cái),但必須符合于道,這是原則問(wèn)題,孔子表明自己不會(huì)違背原則去追求富貴榮華。
【原文】 7·13 子之所慎:齊(1)、戰(zhàn)、疾。
【譯文】 孔子所謹(jǐn)慎小心對(duì)待的是齋戒、戰(zhàn)爭(zhēng)和疾病這三件事。
【原文】 7·14 子在齊聞《韶》(1),三月不知肉味,曰:“不圖為樂(lè)之至于斯也!
【譯文】 孔子在齊國(guó)聽(tīng)到了《韶》樂(lè),有很長(zhǎng)時(shí)間嘗不出肉的滋味,他說(shuō),“想不到《韶》樂(lè)的美達(dá)到了這樣迷人的地步。”
【評(píng)析】 《韶》樂(lè)是當(dāng)時(shí)流行于貴族當(dāng)中的古樂(lè)?鬃訉(duì)音樂(lè)很有研究,音樂(lè)鑒賞能力也很強(qiáng),他聽(tīng)了《韶》樂(lè)以后,在很長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)品嘗不出肉的滋味,這當(dāng)然是一種形容的說(shuō)法,但他欣賞古樂(lè)已經(jīng)到了癡迷的程度,也說(shuō)明了他在音樂(lè)方面的高深造詣。
【原文】 7·15 冉有曰:“夫子為(1)衛(wèi)君(2)乎?”子貢曰:“諾(3),吾將問(wèn)之!比,曰:“伯夷、叔齊何人也?”曰:“古之賢人也!痹唬骸霸购?”曰:“求仁而得仁,又何怨。”出,曰:“夫子不為也!
【譯文】 冉有(問(wèn)子貢)說(shuō):“老師會(huì)幫助衛(wèi)國(guó)的國(guó)君嗎?”子貢說(shuō):“嗯,我去問(wèn)他!庇谑蔷瓦M(jìn)去問(wèn)孔子:“伯夷、叔齊是什么樣的人呢?”(孔子)說(shuō):“古代的賢人!保ㄗ迂曈郑﹩(wèn):“他們有怨恨嗎?”(孔子)說(shuō):“他們求仁而得到了仁,為什么又怨恨呢?”(子貢)出來(lái)(對(duì)冉有)說(shuō):“老師不會(huì)幫助衛(wèi)君!
【評(píng)析】 衛(wèi)國(guó)國(guó)君輒即位后,其父與其爭(zhēng)奪王位,這件事恰好與伯夷、叔齊兩兄弟互相讓位形成鮮明對(duì)照。這里,孔子贊揚(yáng)伯夷、叔齊,而對(duì)衛(wèi)出公父子違反等級(jí)名分極為不滿?鬃訉(duì)這兩件事給予評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)就是符不符合禮。
【原文】 7·16 子曰:“飯疏食(1)飲水,曲肱(2)而枕之,樂(lè)亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。”
【譯文】 孔子說(shuō):“吃粗糧,喝白水,彎著胳膊當(dāng)枕頭,樂(lè)趣也就在這中間了。用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚脕?lái)的富貴,對(duì)于我來(lái)講就像是天上的浮云一樣!
【評(píng)析】 孔子極力提倡“安貧樂(lè)道”,認(rèn)為有理想、有志向的君子,不會(huì)總是為自己的吃穿住而奔波的,“飯疏食飲水,曲肱而枕之”,對(duì)于有理想的人來(lái)講,可以說(shuō)是樂(lè)在其中。同時(shí),他還提出,不符合于道的富貴榮華,他是堅(jiān)決不予接受的,對(duì)待這些東西,如天上的浮云一般。這種思想深深影響了古代的知識(shí)分子,也為一般老百姓所接受。
【原文】 7·17 子曰:“加(1)我數(shù)年,五十以學(xué)易(2),可以無(wú)大過(guò)矣!
【譯文】 孔子說(shuō):“再給我?guī)啄陼r(shí)間,到五十歲學(xué)習(xí)《易》,我便可以沒(méi)有大的過(guò)錯(cuò)了。”
【評(píng)析】 孔子自己說(shuō),“五十而知天命”,可見(jiàn)他把學(xué)《易》和“知天命”聯(lián)系在一起。他主張認(rèn)真研究《易》,是為了使自己的言行符合于“天命”!妒酚洝た鬃邮兰摇分姓f(shuō),孔子“讀《易》,韋編三絕”。他非常喜歡讀《周易》,曾把穿竹簡(jiǎn)的皮條翻斷了很多次。這表明孔子活到老、學(xué)到老的刻苦鉆研精神,值得后人學(xué)習(xí)。
【原文】 7·18 子所雅言(1),《詩(shī)》、《書(shū)》、執(zhí)禮,皆雅言也。
【譯文】 孔子有時(shí)講雅言,讀《詩(shī)》、念《書(shū)》、贊禮時(shí),用的都是雅言。
【原文】 7·19 葉公(1)問(wèn)孔子于子路,子路不對(duì)。子曰:“女奚不曰,其為人也,發(fā)憤忘食,樂(lè)以忘憂,不知老之將至云爾(2)!
【譯文】 葉公向子路問(wèn)孔子是個(gè)什么樣的人,子路不答?鬃樱▽(duì)子路)說(shuō):“你為什么不樣說(shuō),他這個(gè)人,發(fā)憤用功,連吃飯都忘了,快樂(lè)得把一切憂慮都忘了,連自己快要老了都不知道,如此而已!
【評(píng)析】 這一章里孔子自述其心態(tài),“發(fā)憤忘食,樂(lè)以忘憂”,連自己老了都覺(jué)察不出來(lái)?鬃訌淖x書(shū)學(xué)習(xí)和各種活動(dòng)中體味到無(wú)窮樂(lè)趣,是典型的現(xiàn)實(shí)主義和樂(lè)觀主義者,他不為身旁的小事而煩惱,表現(xiàn)出積極向上的精神面貌。
【原文】 7·20 子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”
【譯文】 孔子說(shuō):“我不是生來(lái)就有知識(shí)的人,而是愛(ài)好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識(shí)的人!
【評(píng)析】 在孔子的觀念當(dāng)中,“上智”就是“生而知之者”,但他卻否認(rèn)自己是生而知之者。他之所以成為學(xué)識(shí)淵博的人,在于他愛(ài)好古代的典章制度和文獻(xiàn)圖書(shū),而且勤奮刻苦,思維敏捷。這是他總結(jié)自己學(xué)習(xí)與修養(yǎng)的主要特點(diǎn)。他這么說(shuō),是為了鼓勵(lì)他的學(xué)生發(fā)憤努力,成為各方面的有用人才。
【原文】 7·21 子不語(yǔ)怪、力、亂、神。
【譯文】 孔子不談?wù)摴之、暴力、變亂、鬼神。
【評(píng)析】 孔子大力提倡“仁德”、“禮治”等道德觀念,從《論語(yǔ)》書(shū)中,很少見(jiàn)到孔子談?wù)摴之、暴力、變亂、鬼神,如他“敬鬼神而遠(yuǎn)之”等。但也不是絕對(duì)的。他偶爾談及這些問(wèn)題時(shí),都是有條件的,有特定環(huán)境的。
【原文】 7·22 子曰:“三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之!?/p>
【譯文】 孔子說(shuō):“三個(gè)人一起走路,其中必定有人可以作我的老師。我選擇他善的品德向他學(xué)習(xí),看到他不善的地方就作為借鑒,改掉自己的缺點(diǎn)!
【評(píng)析】 孔子的“三人行,必有我?guī)熝伞边@句話,受到后代知識(shí)分子的極力贊賞。他虛心向別人學(xué)習(xí)的精神十分可貴,但更可貴的是,他不僅要以善者為師,而且以不善者為師,這其中包含有深刻的哲理。他的這段話,對(duì)于指導(dǎo)我們處事待人、修身養(yǎng)性、增長(zhǎng)知識(shí),都是有益的。
【原文】 7·23 子曰:“天生德于予,桓魋(1)其如予何?”
【譯文】 孔子說(shuō):“上天把德賦予了我,桓魋能把我怎么樣?”
【評(píng)析】 公元前492年,孔子從衛(wèi)國(guó)去陳國(guó)時(shí)經(jīng)過(guò)宋國(guó);隔s聽(tīng)說(shuō)以后,帶兵要去害孔子。當(dāng)時(shí)孔子正與弟子們?cè)诖髽?shù)下演習(xí)周禮的儀式,桓魋砍倒大樹(shù),而且要?dú)⒖鬃樱鬃舆B忙在學(xué)生保護(hù)下,離開(kāi)了宋國(guó),在逃跑途中,他說(shuō)了這句話。他認(rèn)為,自己是有仁德的人,而且是上天把仁德賦予了他,所以桓魋對(duì)他是無(wú)可奈何的。
【原文】 7·24 子曰:“二三子(1)以我為隱乎?吾無(wú)隱乎爾。吾無(wú)行而不與二三子者,是丘也!
【譯文】 孔子說(shuō):“學(xué)生們,你們以為我對(duì)你們有什么隱瞞的嗎?我是絲毫沒(méi)有隱瞞的。我沒(méi)有什么事不是和你們一起干的。我孔丘就是這樣的人。”
【原文】 7·25 子以四教:文(1)、行(2)、忠(3)、信(4)。
【注釋】 (1)文:文獻(xiàn)、古籍等。 (2)行:指德行,也指社會(huì)實(shí)踐方面的內(nèi)容。 (3)忠:盡己之謂忠,對(duì)人盡心竭力的意思。 (4)信:以實(shí)之謂信。誠(chéng)實(shí)的意思。
【譯文】 孔子以文、行、忠、信四項(xiàng)內(nèi)容教授學(xué)生。
【原文】 7·26 子曰:“圣人吾不得而見(jiàn)之矣!得見(jiàn)君子者,斯(1)可矣。”子曰:“善人吾不得而見(jiàn)之矣!得見(jiàn)有恒(2)者,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約(3)而為泰(4),難乎有恒矣!
【譯文】 孔子說(shuō):“圣人我是不可能看到了,能看到君子,這就可以了!笨鬃佑终f(shuō):“善人我不可能看到了,能見(jiàn)到始終如一(保持好的品德的)人,這也就可以了。沒(méi)有卻裝作有,空虛卻裝作充實(shí),窮困卻裝作富足,這樣的人是難于有恒心(保持好的品德)的!
【評(píng)析】 對(duì)于春秋末期社會(huì)“禮崩樂(lè)壞”的狀況,孔子似乎感到一種絕望,因?yàn)樗J(rèn)為在那樣的'社會(huì)背景下,難以找到他觀念中的“圣人”、“善人”,而那些“虛而為盈,約而為泰”的人卻比比皆是,在這樣的情況下,能看到“君子”、“有恒者”,也就心滿意足了。
【原文】 7·27 子釣而不綱(1),弋(2)不射宿(3)。
【譯文】 孔子只用(有一個(gè)魚(yú)鉤)的釣竿釣魚(yú),而不用(有許多魚(yú)鉤的)大繩釣魚(yú)。只射飛鳥(niǎo),不射巢中歇宿的鳥(niǎo)。
【評(píng)析】 其實(shí),只用有一個(gè)魚(yú)鉤的釣竿釣魚(yú)和用網(wǎng)捕魚(yú),和只用箭射飛行中的鳥(niǎo)與射巢中之鳥(niǎo)從實(shí)質(zhì)上并無(wú)區(qū)別?鬃拥倪@種做法,只不過(guò)表白他自己的仁德之心罷了。
【原文】 7·28 子曰:“蓋有不知而作之者,我無(wú)是也。多聞,擇其善者而從之,多見(jiàn)而識(shí)之,知之次也!
【譯文】 孔子說(shuō):“有這樣一種人,可能他什么都不懂卻在那里憑空創(chuàng)造,我卻沒(méi)有這樣做過(guò)。多聽(tīng),選擇其中好的來(lái)學(xué)習(xí);多看,然后記在心里,這是次一等的智慧。”
【評(píng)析】 本章里,孔子提出對(duì)自己所不知的東西,應(yīng)該多聞、多見(jiàn),努力學(xué)習(xí),反對(duì)那種本來(lái)什么都不懂,卻在那里憑空創(chuàng)造的做法。這是他對(duì)自己的要求,同時(shí)也要求他的學(xué)生這樣去做。
【原文】 7·29 互鄉(xiāng)(1)難與言,童子見(jiàn),門(mén)人惑。子曰:“與(2)其進(jìn)(3)也,不與其退也,唯何甚?人潔己(4)以進(jìn),與其潔也,不保其往(5)也!
【譯文】 (孔子認(rèn)為)很難與互鄉(xiāng)那個(gè)地方的人談話,但互鄉(xiāng)的一個(gè)童子卻受到了孔子的接見(jiàn),學(xué)生們都感到迷惑不解?鬃诱f(shuō):“我是肯定他的進(jìn)步,不是肯定他的倒退。何必做得太過(guò)分呢?人家改正了錯(cuò)誤以求進(jìn)步,我們肯定他改正錯(cuò)誤,不要死抓住他的過(guò)去不放!
【評(píng)析】 孔子時(shí)常向各地的人們宣傳他的思想主張。但在互鄉(xiāng)這個(gè)地方,就有些行不通了。所以他說(shuō):“與其進(jìn)也,不與其退也”;“人潔己以進(jìn),與其潔也,不保其往也”,這從一個(gè)側(cè)面體現(xiàn)出孔子“誨人不倦”的態(tài)度,而且他認(rèn)為不應(yīng)死抓著過(guò)去的錯(cuò)誤不放。
【原文】 7·30 子曰:“仁遠(yuǎn)乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”
【譯文】 孔子說(shuō):“仁難道離我們很遠(yuǎn)嗎?只要我想達(dá)到仁,仁就來(lái)了!
【評(píng)析】 從本章孔子的言論來(lái)看,仁是人天生的本性,因此為仁就全靠自身的努力,不能依靠外界的力量,“我欲仁,斯仁至矣!边@種認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ),仍然是靠道德的自覺(jué),要經(jīng)過(guò)不懈的努力,就有可能達(dá)到仁。這里,孔子強(qiáng)調(diào)了人進(jìn)行道德修養(yǎng)的主觀能動(dòng)性,有其重要意義。
【原文】 7·31 陳司敗(1)問(wèn):“昭公(2)知禮乎?“孔子曰:“知禮!笨鬃油,揖(3)巫馬期(4)而進(jìn)之曰:“吾聞君子不黨(5),君子亦黨乎?君取(6)于吳,為同姓(7),謂之吳孟子(8)。君而知禮,孰不知禮?”巫馬期以告。子曰:“丘也幸,茍有過(guò),人必知之。”
【譯文】 陳司敗問(wèn):“魯昭公懂得禮嗎?”孔子說(shuō):“懂得禮!笨鬃映鰜(lái)后,陳司敗向巫馬其作了個(gè)揖,請(qǐng)他走近自己,對(duì)他說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),君子是沒(méi)有偏私的,難道君子還包庇別人嗎?魯君在吳國(guó)娶了一個(gè)同姓的女子為做夫人,是國(guó)君的同姓,稱她為吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰(shuí)不知禮呢?”巫馬期把這句話告訴了孔子?鬃诱f(shuō):“我真是幸運(yùn)。如果有錯(cuò),人家一定會(huì)知道。”
【評(píng)析】 魯昭公娶同姓女為夫人,違反了禮的規(guī)定,而孔子卻說(shuō)他懂禮。這表明孔子的確在為魯昭公袒護(hù),即“為尊者諱”?鬃右跃S護(hù)當(dāng)時(shí)的宗法等級(jí)制度為最高原則,所以他自身出現(xiàn)了矛盾。在這種情況下,孔子又不得不自嘲似地說(shuō),“丘也幸,茍有過(guò),人必知之。”事實(shí)上,他已經(jīng)承認(rèn)偏袒魯昭公是自己的過(guò)錯(cuò),只是無(wú)法解決這個(gè)矛盾而已。
【原文】 7·32 子與人歌而善,必使反之,而后和之。
【譯文】 孔子與別人一起唱歌,如果唱得好,一定要請(qǐng)他再唱一遍,然后和他一起唱。
【原文】 7·33 子曰:“文,莫(1)吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得!
【譯文】 孔子說(shuō):“就書(shū)本知識(shí)來(lái)說(shuō),大約我和別人差不多,做一個(gè)身體力行的君子,那我還沒(méi)有做到。”
【評(píng)析】 對(duì)于“文,莫吾猶人也”一句,在學(xué)術(shù)界還有不同解釋。有的說(shuō)此句意為:“講到書(shū)本知識(shí)我不如別人”;有的說(shuō)此句應(yīng)為:“勤勉我是能和別人相比的!蔽覀冞@里采用了“大約我和別人差不多”這樣的解釋。他從事教育,既要給學(xué)生傳授書(shū)本知識(shí),也注重培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)際能力。他說(shuō)自己在身體力行方面,還沒(méi)有取得君子的成就,希望自己和學(xué)生們盡可能地從這個(gè)方面再作努力。
【原文】 7·34 子曰:“若圣與仁,則吾豈敢?抑(1)為之(2)不厭,誨人不倦,則可謂云爾(3)已矣。”公西華曰:“正唯弟子不能學(xué)也! 。 【譯文】 孔子說(shuō):“如果說(shuō)到圣與仁,那我怎么敢當(dāng)!不過(guò)(向圣與仁的方向)努力而不感厭煩地做,教誨別人也從不感覺(jué)疲倦,則可以這樣說(shuō)的!惫魅A說(shuō):“這正是我們學(xué)不到的!
【評(píng)析】 本篇第2章里,孔子已經(jīng)談到“學(xué)而不厭,誨人不倦”,本章又說(shuō)到“為之不厭,誨人不倦”的問(wèn)題,其實(shí)是一致。他感到,說(shuō)起圣與仁,他自己還不敢當(dāng),但朝這個(gè)方向努力,他會(huì)不厭其煩地去做,而同時(shí),他也不感疲倦地教誨別人。這是他的由衷之言。仁與不仁,其基礎(chǔ)在于好學(xué)不好學(xué),而學(xué)又不能停留在口頭上,重在能行。所以學(xué)而不厭,為之不厭,是相互關(guān)聯(lián)、基本一致的。
【原文】 7·35 子疾病(1),子路請(qǐng)禱(2)。子曰:“有諸(3)?”子路對(duì)曰:“有之!墩C》(4)曰:‘禱爾于上下神祗(5)!弊釉唬骸扒鹬\久矣!
【譯文】 孔子病情嚴(yán)重,子路向鬼神祈禱?鬃诱f(shuō):“有這回事嗎?”子路說(shuō):“有的!墩C》文上說(shuō):‘為你向天地神靈祈禱!笨鬃诱f(shuō):“我很久以來(lái)就在祈禱了。”
【評(píng)析】 孔子患了重病,子路為他祈禱,孔子對(duì)此舉并不加以反對(duì),而且說(shuō)自己已經(jīng)祈禱很久了。對(duì)于這段文字怎么理解?有人認(rèn)為,孔子本人也向鬼神祈禱,說(shuō)明他是一個(gè)非常迷信天地神靈的人;也有人說(shuō),他已經(jīng)向鬼神祈禱很久了,但病情卻未見(jiàn)好轉(zhuǎn),表明他對(duì)鬼神抱有懷疑態(tài)度,說(shuō)孔子認(rèn)為自己平素言行并無(wú)過(guò)錯(cuò),所以祈禱對(duì)他無(wú)所謂。這兩種觀點(diǎn),請(qǐng)讀者自己去仔細(xì)品評(píng)。
【原文】 7·36 子曰:“奢則不孫(1),儉則固(2)。與其不孫也,寧固!
【譯文】 孔子說(shuō):“奢侈了就會(huì)越禮,節(jié)儉了就會(huì)寒酸。與其越禮,寧可寒酸。
【評(píng)析】 春秋時(shí)代各諸侯、大夫等都極為奢侈豪華,他們的生活享樂(lè)標(biāo)準(zhǔn)和禮儀規(guī)模都與周天子沒(méi)有區(qū)別,這在孔子看來(lái),都是越禮、違禮的行為。盡管節(jié)儉就會(huì)讓人感到寒酸,但與其越禮,則寧可寒酸,以維護(hù)禮的尊嚴(yán)。
【原文】 7·37 子曰:“君子坦蕩蕩(1),小人長(zhǎng)戚戚(2)!
【譯文】 孔子說(shuō):“君子心胸寬廣,小人經(jīng)常憂愁。”
【原文】 7·38 子溫而厲,威而不猛,恭而安。
【譯文】 孔子溫和而又嚴(yán)厲,威嚴(yán)而不兇猛,莊重而又安祥。
《論語(yǔ)》原文及翻譯7
1、孔子謂季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”
翻譯:孔子談到季氏時(shí)說(shuō):“用天子的禮樂(lè)(八佾舞)在他家的庭院中祭祀祖先(越禮),對(duì)于季氏這樣的事情都可以容忍,還哪些事情不可以容忍呢?”
2、三家者以雍徹。子曰:“‘相維辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”
翻譯:孟孫、叔孫、季孫三家卿大夫,祭祀祖先時(shí),按照天子的禮制唱著《雍》來(lái)撤除祭品?鬃诱f(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō),‘天子祭祀宗廟,天下各路諸侯都來(lái)助祭,天子莊重肅穆地主祭。’這兩句話用在三家祭祀的廟堂之上,天下哪一個(gè)諸侯會(huì)來(lái)陪祭呢?”
3、子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂(lè)何?”
翻譯:孔子說(shuō):“一個(gè)人沒(méi)有真誠(chéng)的心意,能用禮做什么呢?一個(gè)人沒(méi)有真誠(chéng)的心意,能用樂(lè)做什么呢?”
4、林放問(wèn)禮之本。子曰:“大哉問(wèn)!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易也,寧戚。”
翻譯:林放向孔子請(qǐng)教禮的根本道理。孔子說(shuō):“你提的真是大問(wèn)題!一般的禮與其輔張奢侈,寧可簡(jiǎn)約樸素;至于喪禮,與其儀式周全,不如心中哀戚!
5、子曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡也!
翻譯:孔子說(shuō):“夷狄(中原之外的少數(shù)民族)都有自己的君主,不像諸夏(中原各國(guó))這些國(guó)家沒(méi)有君主(因?yàn)闀r(shí)代很亂,弒父弒君的事情時(shí)常發(fā)生)!辈蝗纾翰幌。
6、季氏旅于泰山。子謂冉有曰:“女弗能救與?”對(duì)曰:“不能!弊釉唬骸皢韬!曾謂泰山不如林放乎?”
翻譯:季氏要去祭祀泰山(違背了禮)?鬃訉(duì)冉有說(shuō):“你不能勸阻他嗎?”冉有說(shuō):“不能(當(dāng)時(shí)冉有為季氏家臣)!笨鬃诱f(shuō):“唉!難道說(shuō)泰山之神還不如林放懂禮嗎?(或:難道說(shuō)泰山之神能夠接受季氏這種不合禮的祭祀嗎?)”
7、子曰:“君子無(wú)所爭(zhēng)。必也射乎!揖讓而升,下而飲。其爭(zhēng)也君子!
翻譯:孔子說(shuō):“君子沒(méi)有什么可爭(zhēng)的。如果一定要有,那就比賽射箭吧!比賽時(shí)上下臺(tái)階與飲酒,都拱手作禮,互相謙讓?zhuān)@樣的競(jìng)爭(zhēng),也是很有君子風(fēng)度的!
8、子夏問(wèn)曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮!沃^也?”子曰:“繪事后素!痹唬骸岸Y后乎?”子曰:“起予者商也,始可以言詩(shī)已矣!
翻譯:子夏(卜商)向孔子請(qǐng)教說(shuō):“笑咪咪的臉真好看,滴溜溜的眼真漂亮,穿上白色的衣服,就已光彩奪目了。這句詩(shī)是什么意思呢?”孔子說(shuō):“繪畫(huà)時(shí)最后才上白色!弊酉恼f(shuō):“那么禮是不是后來(lái)才產(chǎn)生的?(先有仁,才有禮,“禮”是白色的)”孔子說(shuō):“能夠帶給我啟發(fā)的就是商啊,現(xiàn)在可以同你談《詩(shī)》了。”
9、子曰:“夏禮,吾能言之,杞不足征也。殷禮,吾能言之,宋不足征也。文獻(xiàn)不足故也。足,則吾能征之矣!
翻譯:孔子說(shuō):“夏朝的禮,我能夠明了,但是杞國(guó)人不足以驗(yàn)證。殷朝的禮,我也明了,但是宋國(guó)人不足以證明,是因?yàn)槎媚切┪恼拢ɑ蛭墨I(xiàn))的老者找不到了,如果這些老年人能夠懂得夏禮、殷禮的話,我就可以說(shuō)出來(lái)驗(yàn)證給他們看!
10、子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲觀之矣。”
翻譯:孔子說(shuō):“魯國(guó)祭祀禮的時(shí)候,從灌禮以后(因?yàn)楹竺媸沁`禮),我就不想觀看了!
11、或問(wèn)禘之說(shuō)。子曰:“不知也;知其說(shuō)者之于天下也,其如示諸斯乎!”指其掌。
翻譯:有人向孔子請(qǐng)教祭祀宗廟的禮,這個(gè)禮怎樣講才能讓人明白。孔子說(shuō):“不知道啊,難以說(shuō)清;如果能夠說(shuō)得明白,就證明他知道得非常清楚,徹底明了。這樣的話,治理天下,就像把東西擺在這里一樣容易!”說(shuō)著,指著自己的手掌。
12、祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不與,祭如不祭!
翻譯:祭祀祖先的時(shí)候,如同祖先就在那里;祭祀神明的時(shí)候,如同神明就在那里(或:祭祀祖先時(shí)有如祖先真的靈在,祭鬼神時(shí)有如鬼神真的靈在)?鬃诱f(shuō):“我不贊成那種祭祀時(shí)有如不祭祀時(shí)的態(tài)度!迸c:贊成。
13、王孫賈問(wèn)曰:“與其媚于奧,寧媚于灶,何謂也?”子曰:“不然;獲罪于天,無(wú)所禱也!
翻譯:王孫賈請(qǐng)教孔子說(shuō):“與其討好尊貴的奧神,不如討好當(dāng)令的灶神,這是什么意思呢?”孔子說(shuō):“不是這樣的,一個(gè)人得罪了天,就沒(méi)有地方可以獻(xiàn)上禱告了!
14、子曰:“周監(jiān)于二代,郁郁乎文哉!吾從周!
翻譯:孔子說(shuō):“周朝參考夏、殷兩朝的禮樂(lè)制度,再加上當(dāng)時(shí)所需的補(bǔ)充,制作成為周朝的文化,內(nèi)容豐富又有文采,我學(xué)的就是周朝的文化。”
15、子入太廟,每事問(wèn);蛟唬骸笆胫^鄹人之子知禮乎?入太廟,每事問(wèn)。”子聞之,曰:“是禮也!
翻譯:孔子進(jìn)入太廟(周公廟),每件事情都要發(fā)問(wèn)。有人說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)鄹人(孔子的父親)之子知道禮呢?進(jìn)入太廟,每一件事情都要發(fā)問(wèn)。”孔子聽(tīng)說(shuō)以后就說(shuō):“進(jìn)入太廟,每件事情都要問(wèn)一問(wèn),這就是禮呀!”
16、子曰:“射不主皮,為力不同科,古之道也。”
翻譯:孔子說(shuō):“射箭不一定要射穿那個(gè)目標(biāo)(箭耙),因?yàn)槊總(gè)人的力氣大小不一樣,自古以來(lái)就是這個(gè)道(規(guī)矩)!
17、子貢欲去告朔之餼羊。子曰:“賜也!爾愛(ài)其羊,我愛(ài)其禮!
翻譯:子貢想免去每年向太廟告祭所用的餼羊(殺了沒(méi)煮熟的羊),孔子不贊成。他說(shuō):“賜。∧銗(ài)惜這個(gè)餼羊固然好,但是我更愛(ài)這個(gè)禮!币?yàn)殡m然國(guó)君后來(lái)不去太廟行禮,還要送一個(gè)餼羊,讓人家知道還有這個(gè)禮,后來(lái)的國(guó)君想要按照這個(gè)禮再去祭祀宗廟的時(shí)候,還知道怎么去行。如果連一個(gè)餼羊都去掉了,以后人家想學(xué),想行禮也沒(méi)辦法行了,不要去餼羊的原因就在這里。
18、子曰:“事君盡禮,人以為諂也。”
翻譯:孔子說(shuō):“侍奉君主,要盡到做臣子的禮,可是別人卻認(rèn)為這是諂媚,這真是黑白顛倒。”
19、定公問(wèn):“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對(duì)曰:“君使臣以禮,臣事君以忠!
翻譯:魯定公向孔子請(qǐng)教:“君主役使臣子,臣子侍奉君主,應(yīng)該如何做呢?”孔子回答說(shuō):“君主以禮對(duì)待臣子,臣子以忠事奉君主!
20、子曰:“《關(guān)雎》,樂(lè)而不淫,哀而不傷!
翻譯:孔子說(shuō):“《關(guān)雎》這幾首詩(shī)的演奏,聽(tīng)起來(lái)歡樂(lè)而不至于耽溺,悲哀而不至于傷痛。”(或:《關(guān)雎》歡樂(lè)而不過(guò)分,有哀對(duì)身心卻沒(méi)有什么傷害。)
21、哀公問(wèn)社于宰我。宰我對(duì)曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗。曰,使民戰(zhàn)栗。”子聞之,曰:“成事不說(shuō),遂事不諫,既往不咎!
翻譯:魯哀公問(wèn)宰我,用什么樣的木料來(lái)做社神(土地神)呢?宰我回答說(shuō):“夏朝用松木,殷朝用柏木,周朝用栗木,夏朝用松木有用松木的意義,殷朝用柏木有用柏木的意義,周朝用栗木的意思就是叫民眾有所畏懼。”孔子聽(tīng)到哀公問(wèn)社,宰我這樣回答他,孔子說(shuō):“既成的事實(shí)不必說(shuō)了,遂心的事實(shí)已經(jīng)造成了(孟孫氏、叔孫氏、季孫氏對(duì)魯君無(wú)禮)就不要?jiǎng)窀媪耍热灰呀?jīng)勸諫了(指宰我),就不要再追究這話說(shuō)的不好了!
22、子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸,官事不攝,焉得儉?”“然則管仲知禮乎?”曰:“邦君樹(shù)塞門(mén),管氏亦樹(shù)塞門(mén)。邦君為兩君之好,有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?”
翻譯:孔子說(shuō):“管仲的見(jiàn)識(shí)與肚量太小了!庇腥藛(wèn):“他是不是節(jié)儉呢?”孔子說(shuō):“(齊桓公有三處公館)管仲也有三處公館,手下人員不必兼職工作,怎么算得上節(jié)儉呢?”這個(gè)人再問(wèn):“那他懂得禮嗎?”孔子說(shuō):“國(guó)君在宮室的大門(mén)內(nèi)設(shè)屏墻(屏風(fēng)),管仲的公館也設(shè)屏墻,國(guó)君為了宴請(qǐng)友邦貴賓,在堂上設(shè)置放酒杯的土臺(tái),管仲也安置了這樣的土臺(tái),管仲這種作為,如果算是懂得禮,那么還有誰(shuí)是不懂得禮的?”
23、子語(yǔ)魯大師樂(lè),曰:“樂(lè)其可知也:始作,翕如也;從之,純?nèi)缫,曒如也,繹如也,以成。”
翻譯:孔子與魯國(guó)的太師談?wù)撘魳?lè)的道理,說(shuō):“音樂(lè)的道理是可以知道的:開(kāi)始演奏時(shí),樂(lè)聲和諧,繼續(xù)下去,音律純正,節(jié)奏清晰,余音繞梁,這樣就完成了。”
24、儀封人請(qǐng)見(jiàn),曰:“君子之至于斯也,吾未嘗不得見(jiàn)也!睆恼咭(jiàn)之。出曰:“二三子,何患于喪乎?天下無(wú)道也久矣,天將以夫子為木鐸!
翻譯:守儀城的封疆官員請(qǐng)求與孔子相見(jiàn),說(shuō):“有名望的君子來(lái)到這里,我從來(lái)沒(méi)有不與他見(jiàn)面的!彪S行的學(xué)生安排了他們會(huì)面。他出來(lái)之后說(shuō):“你們這些人為什么擔(dān)心沒(méi)有官位呢?(或:你們這些孔子的學(xué)生,不必?fù)?dān)憂圣人的道德要喪失了),天下沒(méi)有正道的時(shí)期已經(jīng)夠久了,上天將會(huì)以你們的老師,作為教化百姓的木鐸(方向)!
25、子謂《韶》:“盡美矣,又盡善也!敝^《武》,“盡美矣,未盡善也!
翻譯:孔子評(píng)價(jià)歌頌舜帝的《韶》樂(lè),說(shuō):“既完美又完善,美到極處了!痹u(píng)價(jià)歌頌武王的《武》樂(lè),說(shuō):“美到極處,卻不完善,還有不足!币?yàn)槲渫醴ゼq而得天下,以武力方式取得天下;舜受堯讓而得天下,以平和方式取得天下。
26、子曰:“居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀之哉?”
翻譯:孔子說(shuō):“居在上位的人不能寬容待人,對(duì)待禮不夠恭敬,面臨喪事沒(méi)有哀容,這個(gè)都是失掉根本,我哪里有什么可觀的呢?”
論語(yǔ)介紹
《論語(yǔ)》是孔子弟子及其再傳弟子追記孔子言行思想的著作,大約成書(shū)于戰(zhàn)國(guó)初期!稘h書(shū)·藝文志》中有云:“《論語(yǔ)》者,孔子應(yīng)答弟子、時(shí)人及弟子相與言而接聞?dòng)诜蜃又Z(yǔ)也。當(dāng)時(shí)弟子各有所記,夫子既卒,門(mén)人相與輯而論纂,故謂之《論語(yǔ)》。”
秦始皇焚書(shū)坑儒,許多古代典籍付之一焚,《論語(yǔ)》未能幸免,幾乎失傳。漢代經(jīng)官府搜集整理,曾有三種不同的本子流傳,即《古論語(yǔ)》、《齊論語(yǔ)》和《魯論語(yǔ)》!豆耪撜Z(yǔ)》是漢景帝時(shí),魯恭王在孔子故宅壁中發(fā)現(xiàn)的秦火以前的古本《論語(yǔ)》,用先秦古文字(蝌蚪文)寫(xiě)成,為古文本,史稱古文《論語(yǔ)》,共有二十一篇!洱R論語(yǔ)》是齊國(guó)學(xué)者所傳,有二十二篇。《魯論語(yǔ)》為魯國(guó)學(xué)者所傳,有二十篇!洱R論語(yǔ)》和《魯論語(yǔ)》均用漢代通行文字隸書(shū)寫(xiě)成,史稱今文《論語(yǔ)》。西漢末年,張禹以《魯論語(yǔ)》為根據(jù),參考《齊論語(yǔ)》與《古論語(yǔ)》進(jìn)行考證修訂,改編成《張侯論》,并為官府列為官學(xué)。東漢時(shí)期,鄭玄又以《張侯論》為本,參考《古論語(yǔ)》和《齊論語(yǔ)》再加以改訂,即成為今本《論語(yǔ)》。《古論語(yǔ)》和《齊論語(yǔ)》從此亡佚。
今本《論語(yǔ)》凡二十篇,篇名取自每篇首章中的前二三字,并無(wú)實(shí)際意義。每篇包括若干章,共四百八十六章。全文采用語(yǔ)錄體,章節(jié)簡(jiǎn)短,每事一段。孔子循循善誘,教誨弟子,或言簡(jiǎn)意賅,點(diǎn)到即止;或啟發(fā)論辯,侃侃而談。語(yǔ)言生動(dòng)活潑、含蓄雋永、寓意深遠(yuǎn)、耐人尋味,有不少語(yǔ)句已成為格言和成語(yǔ),如“三人行則必有我?guī)煛,“知之為知之,不知為不知,是知也”,“己所不欲,勿施于人”等等?/p>
《論語(yǔ)》善于通過(guò)神情語(yǔ)態(tài)的`描寫(xiě),展示人物形象?鬃邮恰墩撜Z(yǔ)》描述的中心,“夫子風(fēng)采,溢于格言”(《文心雕龍·征圣》);書(shū)中不僅有關(guān)于他的儀態(tài)舉止的靜態(tài)描寫(xiě),而且有關(guān)于他的個(gè)性氣質(zhì)的傳神刻畫(huà)。此外,圍繞孔子這一中心,《論語(yǔ)》還成功地刻畫(huà)了一眾孔門(mén)弟子的形象。如子路的率直魯莽,顏淵的溫雅賢良,子貢的聰穎善辯,曾皙的瀟灑脫俗等等,個(gè)性鮮明,栩栩如生?鬃右虿氖┙蹋瑢(duì)于不同的對(duì)象,考慮其不同的素質(zhì)、優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)、進(jìn)德修業(yè)的具體情況,給予不同的教誨。表現(xiàn)了誨人不倦的可貴精神。如《顏淵》篇中所述,同是弟子問(wèn)仁,孔子有不同的回答,答顏淵“克己復(fù)禮為仁”,答仲弓“己所不欲,勿施于人”,答司馬中“仁者其言也讱”。顏淵學(xué)養(yǎng)高深,故答以“仁”學(xué)綱領(lǐng),對(duì)仲弓和司馬中則答以細(xì)目。又如,同是問(wèn)“聞斯行諸?”孔子答子路曰:“又父母在,如之何其聞斯行之!”因?yàn)椤坝梢布嫒耍释酥。答冉有曰:“聞斯行之!币驗(yàn)椤扒笠餐,故進(jìn)之”。這不僅是因材施教教育方法的問(wèn)題,其中還飽含孔子對(duì)弟子的高度的責(zé)任心。
《論語(yǔ)》內(nèi)容廣博,涉及到政治、教育、禮儀、經(jīng)濟(jì)、文學(xué)、天道觀、認(rèn)識(shí)論等等,反映了孔子倫理體系最基本的思想,這個(gè)體系的核心是“仁”,實(shí)施“仁”的手段和途徑是“禮”。何謂仁?子曰:“克己復(fù)禮為仁。一日克己復(fù)禮,天下歸仁焉。”(《顏淵》)也就是說(shuō),只要克制自己,讓言行符合禮就是仁德了。一旦做到言行符合禮,天下的人就會(huì)贊許你為仁人了?梢(jiàn)“仁”不是先天就有的,而是后天“修身”、“克己”的結(jié)果?鬃舆提出仁德的外在標(biāo)準(zhǔn),這便是“剛、毅、木、訥”(《子路》),即剛強(qiáng)、果斷、質(zhì)樸、謙虛。同時(shí)他還提出實(shí)踐仁德的五項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn),這便是“恭、寬、信、敏、惠”(《陽(yáng)貨》),即恭謹(jǐn)、寬厚、信實(shí)、勤敏、慈惠。他說(shuō),對(duì)人恭謹(jǐn)就不會(huì)招致侮辱,待人寬厚就會(huì)得到大家擁護(hù),交往信實(shí)別人就會(huì)信任,做事勤敏就會(huì)取得成功,給人慈惠就能夠很好使喚民眾?鬃诱f(shuō)能實(shí)行這五種美德者,就可算是仁了。
在孔子看來(lái),仁德是做人的根本,是處于第一位的。孔子曰:“弟子入則孝,出則弟,謹(jǐn)而信,泛愛(ài)眾,而親仁。行有余力,則以學(xué)文。”(《學(xué)而》)又曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂(lè)何?”(《八佾》)這說(shuō)明只有在仁德的基礎(chǔ)上做學(xué)問(wèn)、學(xué)禮樂(lè)才有意義。孔子還認(rèn)為,只有仁德的人才能無(wú)私地對(duì)待別人,才能得到人們的尊重。子曰:“唯仁者能好人,能惡人!保ā独锶省罚褒R景公有馬千駟,死之日,民無(wú)德而稱焉。伯夷、叔齊餓死于首陽(yáng)之下,民到于今稱之!保ā都臼稀罚┏浞终f(shuō)明仁德的價(jià)值和力量。
《論語(yǔ)》一書(shū),對(duì)后世的思想和學(xué)術(shù)影響至深,在漢代已被視為輔翼《五經(jīng)》的傳或記,漢文帝時(shí)列于學(xué)官,東漢時(shí)被尊為經(jīng),從此,《論語(yǔ)》受到歷代統(tǒng)治者的推崇,成為言行是非的標(biāo)準(zhǔn),甚至有“半部《論語(yǔ)》治天下”的贊譽(yù)。《論語(yǔ)》在中華民族的道德、文化、心理狀態(tài)和民族性格的鑄造過(guò)程中,起到了巨大的作用。司馬遷有言:“余讀孔氏書(shū),想見(jiàn)其為人!煜戮踔劣谫t人眾矣,當(dāng)時(shí)則榮,沒(méi)則已焉?鬃硬家,傳十馀世,學(xué)者宗之。自天子王侯,中國(guó)言六藝者折中于夫子,可謂至圣矣!”
《論語(yǔ)》注本眾多,主要有三國(guó)魏何晏《論語(yǔ)集解》、南朝梁皇侃《論語(yǔ)義疏》、北宋邢昺《論語(yǔ)注疏》、南宋朱熹《論語(yǔ)章句集注》、清劉寶楠《論語(yǔ)正義》、近人楊樹(shù)達(dá)的《論語(yǔ)疏證》、今人楊伯峻的《論語(yǔ)譯注》等。
《論語(yǔ)》原文及翻譯8
子曰:“寧武子,邦有道則知,邦無(wú)道則愚。其知可及也,其愚不可及也!
子曰:“寧武子(1),邦有道則知,邦無(wú)道則愚(2),其知可及也,其愚不可及也!
翻譯
說(shuō):“寧武子這個(gè)人,當(dāng)國(guó)家有道時(shí),他就顯得聰明,當(dāng)國(guó)家無(wú)道時(shí),他就裝傻。他的那種聰明別人可以做得到,他的那種裝傻別人就做不到了。
這是孔子評(píng)論寧武子這個(gè)人,當(dāng)然評(píng)論他是舉出他的這些賢良的方面讓我們學(xué)習(xí)!堆┕v要》里面說(shuō),「寧武子,馬融注,『衛(wèi)大夫?qū)幱。武,謚也』」。漢朝大儒馬融批注當(dāng)中說(shuō),寧武子是衛(wèi)國(guó)的大夫,也是孔子時(shí)代的人,他叫寧俞,姓寧名俞。武是他的謚號(hào),死了以后君王封給他的一個(gè)號(hào),所以稱為寧武子。寧武子他有本事,是『邦有道,則知。邦無(wú)道,則愚!痪褪菄(guó)家要是有道的話,他就有智慧了;如果國(guó)家沒(méi)有道的話,他就變得好像一個(gè)愚人,默默無(wú)聞。我們看「孔安國(guó)注:『佯愚似實(shí),故曰不可及也』」。愚,是假的愚,叫大智若愚。而且他這個(gè)佯是假裝,裝得很像,似實(shí),好像看起來(lái)真的像他是個(gè)愚蠢的人。所以說(shuō)是『不可及也』,裝得這么像,很難做到。因?yàn)樗约罕旧碛写笾腔,裝出來(lái)那么愚蠢,人家都看不出來(lái)。這是什么?「衛(wèi)大夫?qū)幬渥,邦有道,則施其能,是謂智也。」這個(gè)國(guó)家如果有講道德,確實(shí)是國(guó)家大治的時(shí)候,寧武子能夠出來(lái)施展他的才能,為國(guó)家效力,這是他的智、智慧,他的智慧也高于別人,所以他才能得到國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)的任用。
可是「邦無(wú)道,則韜其光,是謂愚也!谷绻莵y世的時(shí)候,一看這國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人沒(méi)有智慧、昏庸無(wú)能,人民百姓也民不聊生,你想救沒(méi)辦法救,這時(shí)候怎么辦?寧武子就能夠韜光養(yǎng)晦,把自己的才華隱沒(méi)起來(lái),不露才華,人家也不知道他是有才華的人,所以也不會(huì)找他出來(lái)。因?yàn)樗幌氤鰜?lái),不想在這個(gè)國(guó)家同流合污。而且即使是有這個(gè)能力,也沒(méi)辦法真正得到重用。因?yàn)樗械,人家無(wú)道,人家一定排擠他,所以他也沒(méi)辦法真正施展他的才能,沒(méi)辦法得到國(guó)君的信任。國(guó)君是無(wú)道昏君,往往愛(ài)聽(tīng)小人言,愛(ài)聽(tīng)讒言,他即使是很有才華、很有忠義,人家講兩句話,可能就把你拉出去殺頭去了,那不如就韜光養(yǎng)晦好了。這是什么?裝愚癡!复擞藜词侵恰梗@個(gè)愚不是真正的.愚,就是智慧!阜駝t邦有道時(shí),何能變?yōu)橹钦摺,如果他這個(gè)愚不是智,就不會(huì)說(shuō)當(dāng)這個(gè)國(guó)家有道的時(shí)候他就出來(lái)做智者,他懂得識(shí)時(shí)務(wù),看清楚因緣時(shí)節(jié),該不該出來(lái)。
「武子之智,他人學(xué)之可及。然其愚也,他人學(xué)之不及!箤幬渥拥闹腔,在有智慧的時(shí)候,他施展才華別人能學(xué)到他,也有人能趕得上?墒撬薜臅r(shí)候,大智若愚,他在表現(xiàn)出愚的這一面,人家就學(xué)不來(lái)。說(shuō)明他的這種智慧比常人更加高超,而且他的修養(yǎng)特別的好,能做到什么?「人不知,而不慍,是其不可及之故!谷思也恢浪臅r(shí)候,不了解他的時(shí)候,不賞識(shí)他的時(shí)候,他心里沒(méi)有絲毫不滿。自古以來(lái)都有一些有才能的人,懷才不遇的時(shí)候,都會(huì)心有怨言,都有不平,這是慍?墒菍幬渥铀軌蛉瞬恢粦C,這個(gè)是人家不可及的地方,趕不上他。他的修養(yǎng)好、心量大,知道什么時(shí)候該進(jìn),什么時(shí)候該退,完全隨順天時(shí)地利人和!复斯湃怂y能」,古人很難的,做不到的地方。
「惟秦之五羖大夫百里奚,方在虞時(shí),以及逃楚時(shí),似之!褂袥](méi)有古人做到?有,但是很少,這里雪公舉出一位做得到。這是什么?講秦國(guó)的五羖大夫百里奚,講「百里奚舉于市」。百里奚身為賢才,也是春秋時(shí)候的人。他為什么稱為五羖大夫?這個(gè)羖是羊字邊,是什么東西?就是羊皮。他是被別人用五張羊皮買(mǎi)來(lái)的,所以稱為五羖大夫。這個(gè)人他原來(lái)是在虞國(guó)做大夫。秦國(guó)秦繆公的時(shí)候,秦繆公五年,就是公元前六百五十五年的時(shí)候,晉國(guó)晉獻(xiàn)公就要討伐虞國(guó),虢國(guó)和虞國(guó)這兩個(gè)國(guó)家是相鄰的。晉獻(xiàn)公就要借虢國(guó)的道,來(lái)討伐虞國(guó)。結(jié)果把虞國(guó)滅了,俘虜了虞國(guó)的國(guó)君,還有百里奚。當(dāng)時(shí)晉國(guó)在回城的路上,順便也把虢國(guó)給滅了,一滅滅了兩個(gè)國(guó)家。當(dāng)時(shí)百里奚就做為晉獻(xiàn)公的姐姐出嫁的時(shí)候一個(gè)家奴,他因?yàn)橐呀?jīng)淪為亡國(guó)的大夫,是個(gè)奴隸了,就跟著晉獻(xiàn)公的姐姐出嫁到了秦國(guó),出嫁就成為秦繆公的夫人,百里奚就逃離到秦國(guó)。
到了秦國(guó)之后,結(jié)果沒(méi)有人賞識(shí)他,于是他就出逃,到了楚國(guó)邊境就被人捉住。當(dāng)時(shí)秦繆公聽(tīng)說(shuō)百里奚是一個(gè)很有才華的人,怎么現(xiàn)在就逃跑了?于是就想用重金把他贖買(mǎi)回來(lái),但是百里奚已經(jīng)被楚國(guó)人給抓住了,這是都屬于奴隸,楚國(guó)人可能不給。這時(shí)候秦繆公就想辦法,就派人對(duì)楚王說(shuō),說(shuō):「我家的陪嫁奴隸百里奚逃到了你這里,請(qǐng)?jiān)试S我用五張黑色的公羊皮把他贖回來(lái)!惯@是很廉價(jià)的,反正買(mǎi)一個(gè)奴隸,能不能夠用五張羊皮贖回來(lái)。楚王因?yàn)椴徽J(rèn)識(shí)百里奚,大概百里奚是大智若愚,別人根本看不出來(lái)他是個(gè)很有才華的賢才。所以楚國(guó)說(shuō),好,反正五張羊皮比他還好,就收了五張羊皮,把百里奚交出來(lái)。這時(shí)候百里奚已經(jīng)七十多歲了。
當(dāng)百里奚被押送回秦國(guó)的時(shí)候,秦繆公當(dāng)時(shí)親自給他解除禁錮,跟他談?wù)搰?guó)家大事。結(jié)果百里奚就推辭說(shuō):「我是亡國(guó)之臣,哪里值得您來(lái)詢問(wèn)?」但是秦繆公已經(jīng)知道他很有才華,就告訴他說(shuō):「因?yàn)橛輫?guó)國(guó)君不能任用你,所以你這個(gè)國(guó)家亡了,這不是你的罪過(guò),請(qǐng)求你為我們秦國(guó)來(lái)服務(wù)!菇Y(jié)果秦繆公的這種禮賢下士的精神感動(dòng)了百里奚,于是百里奚就決定報(bào)效秦國(guó)。他后來(lái)就做了秦國(guó)的宰相,執(zhí)掌了相位,為秦國(guó)內(nèi)修國(guó)政,教化國(guó)民,使秦國(guó)成為了當(dāng)時(shí)的霸主。因?yàn)榘倮镛墒潜磺貒?guó)的繆公,秦繆公用五張羊皮贖回來(lái)的,所以就稱為「五羖大夫」。他在,「方在虞時(shí),以及逃楚時(shí),似之!惯@是講百里奚在虞國(guó)的時(shí)候,因?yàn)橛輫?guó)國(guó)君不賞識(shí)人才,所以百里奚也就像一個(gè)愚人一樣。在逃離逃到楚國(guó)的時(shí)候,也沒(méi)有被楚王賞識(shí),所以他也像個(gè)愚人一樣,竟然楚王愿意接受五張羊皮就把他給交出去。這說(shuō)明他大智若愚的功夫做到家,一直等到賞識(shí)他的人,才把他推向相位。
這是我們也要學(xué)習(xí),不管我們處于順境也好,逆境也好;被賞識(shí)也好,或者不被賞識(shí)也好,都要懂得心平氣和,都要泰然自若。不因?yàn)轫樉车臅r(shí)候就起歡喜心,逆境的時(shí)候、不順利的時(shí)候就起怨恨心,這都錯(cuò)了。所以在順境的時(shí)候你很成功,那個(gè)并不一定真正成功。在逆境的時(shí)候你要是自甘墮落、自暴自棄了,說(shuō)老實(shí)話,沒(méi)有智慧。所以真正的大智慧是什么?像水一樣,「上善若水」,遇到什么樣的境界,它都能夠適應(yīng)。遇到了山谷,它就流入山谷;遇到了淺灘,它就流過(guò)淺灘,峰回路轉(zhuǎn)都擋不住水的流。完全是隨順自然,沒(méi)有自己的這分執(zhí)著,沒(méi)有自己的私心、私欲,那么我們才能真正有這個(gè)智慧。
所以我們今天談到,這兩章都是講智慧。這三章,今天講的,從十九、二十到二十一,都講的智慧。因?yàn)橹腔凼侨实南葘?dǎo),我們要學(xué)做仁人,首先要學(xué)做一個(gè)智者,從這些方面我們都可以學(xué)習(xí)。
評(píng)析
寧武子是一個(gè)處世為官有方的大夫。當(dāng)形勢(shì)好轉(zhuǎn),對(duì)他有利時(shí),他就充分發(fā)揮自己的聰明智慧,為衛(wèi)國(guó)的政治竭力盡忠。當(dāng)形勢(shì)惡化,對(duì)他不利時(shí),他就退居幕后或處處裝傻,以便等待時(shí)機(jī)。孔子對(duì)寧武子的這種做法,基本取贊許的態(tài)度。
《論語(yǔ)》原文及翻譯9
《論語(yǔ)》十二章原文:
1、子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”《學(xué)而》
2、曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”《學(xué)而》
3、子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩!薄稙檎
4、子曰:“溫故而知新,可以為師矣!薄稙檎
5、子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!薄稙檎
6、子曰:“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂(lè)。賢哉,回也!”《雍也》
7、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂(lè)之者。”《雍也》
8、子曰:“飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂(lè)亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。”《述而》
9、子曰:“三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹,其不善者而改之!薄妒龆?/p>
10、子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜!薄蹲雍薄
11、子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也!薄蹲雍薄
12、子夏曰:“博學(xué)而篤志,切問(wèn)而近思,仁在其中矣!薄蹲訌垺
《論語(yǔ)》十二章翻譯:
1、孔子說(shuō):“學(xué)了知識(shí)之后時(shí)常去溫習(xí),不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來(lái),不是很快樂(lè)嗎?人家不了解我,我卻不惱怒,不是有才德的人嗎?”
2、曾子說(shuō):“我每日多次進(jìn)行自我檢查:替人謀劃事情是否竭盡自己的心力了呢?同朋友交往是否誠(chéng)實(shí)可信了呢?老師傳授的知識(shí)是否復(fù)習(xí)了呢?”
3、孔子說(shuō):“我十五歲開(kāi)始有志于做學(xué)問(wèn),三十歲便小有所成,四十歲能(通達(dá)事理)不被外物所迷惑,五十歲能知道上天的意旨,六十歲能聽(tīng)得進(jìn)不同的意見(jiàn),到七十歲才做事能隨心所欲,不會(huì)超過(guò)規(guī)矩。”
4、孔子說(shuō):“溫習(xí)學(xué)過(guò)的知識(shí),可以獲得新的理解與體會(huì),那么就可以憑借這一點(diǎn)去當(dāng)(別人的)老師了。”
5、孔子說(shuō):“只學(xué)習(xí)卻不思考,就會(huì)感到迷惑而無(wú)所適從;只空想?yún)s不學(xué)習(xí),就會(huì)疑惑而無(wú)所適從!
6、孔子說(shuō):“多么賢德啊,顏回!一碗飯,一瓢水,住在簡(jiǎn)陋的小巷子里,別人都不能忍受這種窮困清苦,顏回卻不改變他(愛(ài)好學(xué)習(xí))的樂(lè)趣。多么賢德啊,顏回!”
7、孔子說(shuō):“知道學(xué)習(xí)的人比不上愛(ài)好學(xué)習(xí)的人;愛(ài)好學(xué)習(xí)的人比不上以學(xué)習(xí)為快樂(lè)的人!
8、孔子說(shuō):“吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊枕著它睡,樂(lè)趣也在這當(dāng)中。用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚脕?lái)的財(cái)富和地位,對(duì)我來(lái)說(shuō)就像天上的浮云一樣。”
9、孔子說(shuō):“在多個(gè)人的`行列里,其中一定有人可以做我的老師。我選擇他的優(yōu)點(diǎn)向他學(xué)習(xí),發(fā)現(xiàn)他的缺點(diǎn)(如果自己也有)就對(duì)照著改正自己的缺點(diǎn)!
10、孔子在河邊上說(shuō):“逝去的一切像河水一樣流去,日夜不停!
11、孔子說(shuō):“軍隊(duì)的主帥可以改變,平民百姓的志向卻不可改變!
12、子夏說(shuō):“博覽群書(shū)并廣泛學(xué)習(xí),而且能堅(jiān)守自己的志向,懇切地提問(wèn),多思考當(dāng)前的事,仁德就在其中了!
《論語(yǔ)》十二章鑒賞:
《論語(yǔ)》是一部記錄孔子和他弟子的言行的書(shū),由若干篇章組成,內(nèi)容大多是關(guān)于學(xué)習(xí)、道德修養(yǎng)、為人處世的一般原則。所選十二則,一方面闡述了學(xué)習(xí)應(yīng)該有謙虛好學(xué)的態(tài)度和勤學(xué)好問(wèn)、實(shí)事求是的精神;另一方面闡述了溫故知新、學(xué)思結(jié)合、學(xué)以致用的學(xué)習(xí)方法,對(duì)后世的教育理論影響極大。另外,還有關(guān)于思想道德修養(yǎng)的問(wèn)題,教育人為人處世的原則等論述。
《論語(yǔ)》原文及翻譯10
【原文】 8·1 子曰:“泰伯(1),其可謂至德也已矣。三(2)以天下讓?zhuān)駸o(wú)得而稱焉(3)!
【注釋】 (1)泰伯:周代始祖古公亶父的長(zhǎng)子。 (2)三:多次的意思。 (3)民無(wú)得而稱焉:百姓找不到合適的詞句來(lái)贊揚(yáng)他。
【譯文】 孔子說(shuō):“泰伯可以說(shuō)是品德最高尚的人了,幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞句來(lái)稱贊他!
【評(píng)析】傳說(shuō)古公亶父知道三子季歷的兒子姬昌有圣德,想傳位給季歷,泰伯知道后便與二弟仲雍一起避居到吳。古公亶父死,泰伯不回來(lái)奔喪,后來(lái)又?jǐn)喟l(fā)文身,表示終身不返,把君位讓給了季歷,季歷傳給姬昌,即周文王。武王時(shí),滅了殷商,統(tǒng)一了天下。這一歷史事件在孔子看來(lái),是值得津津樂(lè)道的,三讓天下的泰伯是道德最高尚的人。只有天下讓與賢者、圣者,才有可能得到治理,而讓位者則顯示出高尚的品格,老百姓對(duì)他們是稱贊無(wú)比的。
【原文】 8·2 子曰:“恭而無(wú)禮則勞(1),慎而無(wú)禮則葸(2),勇而無(wú)禮則亂,直而無(wú)禮則絞(3)。君子篤(4)于親,則民興于仁,故舊(5)不遺,則民不偷(6)!
【注釋】 (1)勞:辛勞,勞苦。 (2)葸:音xǐ,拘謹(jǐn),畏懼的樣子。 (3)絞:說(shuō)話尖刻,出口傷人。 (4)篤:厚待、真誠(chéng)。 (5)故舊:故交,老朋友。 (6)偷:淡薄。
【譯文】孔子說(shuō):“只是恭敬而不以禮來(lái)指導(dǎo),就會(huì)徒勞無(wú)功;只是謹(jǐn)慎而不以禮來(lái)指導(dǎo),就會(huì)畏縮拘謹(jǐn);只是勇猛而不以禮來(lái)指導(dǎo),就會(huì)說(shuō)話尖刻。在上位的人如果厚待自己的親屬,老百姓當(dāng)中就會(huì)興起仁的風(fēng)氣;君子如果不遺棄老朋友,老百姓就不會(huì)對(duì)人冷漠無(wú)情了。”
【評(píng)析】 “恭”、“慎”、“勇”、“直”等德目不是孤立存在的,必須以“禮”作指導(dǎo),只有在“禮”的指導(dǎo)下,這些德目的實(shí)施才能符合中庸的準(zhǔn)則,否則就會(huì)出現(xiàn)“勞”、“葸”、“亂”、“絞”,就不可能達(dá)到修身養(yǎng)性的目的。
【原文】 8·3 曾子有疾,召門(mén)弟子曰:“啟(1)予足!啟予手!詩(shī)云(2):‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰!穸螅嶂(3)夫,小子(4)!”
【注釋】 (1)啟:開(kāi)啟,曾子讓學(xué)生掀開(kāi)被子看自己的手腳。 (2)詩(shī)云:以下三句引自《詩(shī)經(jīng)·小雅·小旻》篇。 (3)免:指身體免于損傷。 (4)小子:對(duì)弟子的稱呼。
【譯文】曾子有病,把他的學(xué)生召集到身邊來(lái),說(shuō)道:“看看我的腳!看看我的手(看看有沒(méi)有損傷)!《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘小心謹(jǐn)慎呀,好像站在深淵旁邊,好像踩在薄冰上面!瘡慕褚院螅抑牢业纳眢w是不再會(huì)受到損傷了,弟子們!”
【評(píng)析】曾子借用《詩(shī)經(jīng)》里的三句,來(lái)說(shuō)明自己一生謹(jǐn)慎小心,避免損傷身體,能夠?qū)Ω改副M孝。據(jù)《孝經(jīng)》記載,孔子曾對(duì)曾參說(shuō)過(guò):“身體發(fā)膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也!本褪钦f(shuō),一個(gè)孝子,應(yīng)當(dāng)極其愛(ài)護(hù)父母給予自己的身體,包括頭發(fā)和皮膚都不能有所損傷,這就是孝的開(kāi)始。曾子在臨死前要他的學(xué)生們看看自己的手腳,以表白自己的身體完整無(wú)損,是一生遵守孝道的?梢(jiàn),孝在儒家的道德規(guī)范當(dāng)中是多么重要。
【原文】 8·4 曾子有疾,孟敬子(1)問(wèn)(2)之。曾子言曰:“鳥(niǎo)之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動(dòng)容貌(3),斯遠(yuǎn)暴慢(4)矣;正顏色(5),斯近信矣;出辭氣(6),斯遠(yuǎn)鄙倍(7)矣;e豆之事(8),則有司(9)存。”
【注釋】 (1)孟敬子:即魯國(guó)大夫孟孫捷。 (2)問(wèn):探望、探視。 (3)動(dòng)容貌:使自己的內(nèi)心感情表現(xiàn)于面容。 (4)暴慢:粗暴、放肆。 (5)正顏色:使自己的臉色莊重嚴(yán)肅。 (6)出辭氣:出言,說(shuō)話。指注意說(shuō)話的言辭和口氣。 (7)鄙倍:鄙,粗野。倍同背,背理。 (8)籩豆之事:籩(音bi。睿┖投苟际枪糯漓牒偷涠Y中的用具。 (9)有司:指主管某一方面事務(wù)的官吏,這里指主管祭祀、禮儀事務(wù)的官吏。
【譯文】曾子有病,孟敬子去看望他。曾子對(duì)他說(shuō):“鳥(niǎo)快死了,它的叫聲是悲哀的;人快死了,他說(shuō)的話是善意的。君子所應(yīng)當(dāng)重視的道有三個(gè)方面:使自己的容貌莊重嚴(yán)肅,這樣可以避免粗暴、放肆;使自己的臉色一本正經(jīng),這樣就接近于誠(chéng)信;使自己說(shuō)話的言辭和語(yǔ)氣謹(jǐn)慎小心,這樣就可以避免粗野和背理。至于祭祀和禮節(jié)儀式,自有主管這些事務(wù)的官吏來(lái)負(fù)責(zé)!
【評(píng)析】曾子與孟敬子在政治立場(chǎng)上是對(duì)立的。曾子在臨死以前,他還在試圖改變孟敬子的態(tài)度,所以他說(shuō):“人之將死,其言也善!边@一方面表白他自己對(duì)孟敬子沒(méi)有惡意,同時(shí)也告訴孟敬子,作為君子應(yīng)當(dāng)重視的三個(gè)方面。這些道理現(xiàn)在看起來(lái),還是很有意義的。對(duì)于個(gè)人的道德修養(yǎng)與和諧的人際關(guān)系有重要的借鑒價(jià)值。
【原文】 8·5 曾子曰:“以能問(wèn)于不能,以多問(wèn)于寡,有若無(wú),實(shí)若虛;犯而為校(1)——昔者吾友(2)嘗從事于斯矣!
【注釋】 (1)校:音jiào,同較,計(jì)較。 (2)吾友:我的朋友。舊注上一般都認(rèn)為這里指顏淵。
【譯文】曾子說(shuō):“自己有才能卻向沒(méi)有才能的人請(qǐng)教,自己知識(shí)多卻向知識(shí)少的人請(qǐng)教,有學(xué)問(wèn)卻像沒(méi)學(xué)問(wèn)一樣;知識(shí)很充實(shí)卻好像很空虛;被人侵犯卻也不計(jì)較——從前我的朋友就這樣做過(guò)了。”
【評(píng)析】曾子在這里所說(shuō)的話,完全秉承了孔子的思想學(xué)說(shuō)!皢(wèn)于不能”,“問(wèn)于寡”等都表明在學(xué)習(xí)上的謙遜態(tài)度。沒(méi)有知識(shí)、沒(méi)有才能的人并不是一錢(qián)不值的,在他們身上總有值得你學(xué)習(xí)的地方。所以,在學(xué)習(xí)上,即要向有知識(shí)、有才能的人學(xué)習(xí),又要向少知識(shí)、少才能的人學(xué)習(xí)。其次,曾子還提出“有若無(wú)”、“實(shí)若虛”的說(shuō)法,希望人們始終保持謙虛不自滿的態(tài)度。第三,曾子說(shuō)“犯而不!,表現(xiàn)出一種寬闊的胸懷和忍讓精神,這也是值得學(xué)習(xí)的。
【原文】8·6 曾子說(shuō):“可以托六尺之孤(1),可以寄百里之命(2),臨大節(jié)而不可奪也。君子人與?君子人也!
【注釋】 (1)托六尺之孤:孤:死去父親的小孩叫孤,六尺指15歲以下,古人以七尺指成年。托孤,受君主臨終前的囑托輔佐幼君。 (2)寄百里之命:寄,寄托、委托。百里之命,指掌握國(guó)家政權(quán)和命運(yùn)。
【譯文】曾子說(shuō):“可以把年幼的君主托付給他,可以把國(guó)家的政權(quán)托付給他,面臨生死存亡的緊急關(guān)頭而不動(dòng)搖屈服。這樣的人是君子嗎?是君子。
【評(píng)析】孔子所培養(yǎng)的就是有道德、有知識(shí)、有才干的人,他可以受命輔佐幼君,可以執(zhí)掌國(guó)家政權(quán),這樣的人在生死關(guān)頭決不動(dòng)搖,決不屈服,這就是具有君子品格的人。
【原文】 8·7 曾子曰:“士不可以不弘毅(1),任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?”
【注釋】 (1)弘毅:弘,廣大。毅,強(qiáng)毅。
【譯文】曾子說(shuō):“士不可以不弘大剛強(qiáng)而有毅力,因?yàn)樗?zé)任重大,道路遙遠(yuǎn)。把實(shí)現(xiàn)仁作為自己的責(zé)任,難道還不重大嗎?奮斗終身,死而后已,難道路程還不遙遠(yuǎn)嗎?”
【原文】 8·8 子曰:“興(1)于詩(shī),立于禮,成于樂(lè)!
【注釋】 (1)興:開(kāi)始。
【譯文】 孔子說(shuō):“(人的修養(yǎng))開(kāi)始于學(xué)《詩(shī)》,自立于學(xué)禮,完成于學(xué)樂(lè)。”
【評(píng)析】本章里孔子提出了他從事教育的三方面內(nèi)容:詩(shī)、禮、樂(lè),而且指出了這三者的不同作用。它要求學(xué)生不僅要講個(gè)人的修養(yǎng),而且要有全面、廣泛的知識(shí)和技能。
【原文】 8·9 子曰:“民可使由之,不可使知之。”
【譯文】 孔子說(shuō):“對(duì)于老百姓,只能使他們按照我們的意志去做,不能使他們懂得為什么要這樣做。”
【評(píng)析】孔子思想上有“愛(ài)民”的內(nèi)容,但這有前提。他愛(ài)的是“順民”,不是“亂民”。本章里他提出的“民可使由之,不可使知之”的觀點(diǎn),就表明了他的“愚民”思想,當(dāng)然,愚民與愛(ài)民并不是互相矛盾的。另有人認(rèn)為,對(duì)此句應(yīng)作如下解釋?zhuān)骸懊窨,使由之;不可,使知之。”即百姓認(rèn)可,就讓他們照著去做;百姓不認(rèn)可,就給他們說(shuō)明道理。持這種觀點(diǎn)的人認(rèn)為這是孔子倡行樸素民主政治的嘗試。但大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為這樣斷句,不符合古漢語(yǔ)的語(yǔ)法;這樣理解,拔高了孔子的'思想水平,使古人現(xiàn)代化了,也與《論語(yǔ)》一書(shū)所反映的孔子思想不符。
【原文】 8·10 子曰:“好勇疾(1)貧,亂也。人而不仁(2),疾之已甚(3),亂也!
【注釋】 (1)疾:恨、憎恨。 (2)不仁:不符合仁德的人或事。 (3)已甚:已,太。已甚,即太過(guò)份。
【譯文】 孔子說(shuō):“喜好勇敢而又恨自己太窮困,就會(huì)犯上作亂。對(duì)于不仁德的人或事逼迫得太厲害,也會(huì)出亂子!
【評(píng)析】本章與上一章有關(guān)聯(lián)。在孔子看來(lái),老百姓如果不甘心居于自己窮困的地位,他們就會(huì)起來(lái)造反,這就不利于社會(huì)的安定,而對(duì)于那些不仁的人逼迫得太厲害,也會(huì)惹出禍端。所以,最好的辦法就是“民可使由之,不可使知之”,培養(yǎng)人們的“仁德”。
【原文】 8·11 子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀也已!
【譯文】孔子說(shuō):“(一個(gè)在上位的君主)即使有周公那樣美好的才能,如果驕傲自大而又吝嗇小氣,那其他方面也就不值得一看了!
【原文】 8·12 子曰:“三年學(xué),不至于谷(1),不易得也!
【注釋】 (1)谷:古代以谷作為官吏的俸祿,這里用“谷”字代表做官。不至于谷,即做不了官。
【譯文】 孔子說(shuō):“學(xué)了三年,還做不了官的,是不易找到的!
【評(píng)析】孔子辦教育的主要目的,是培養(yǎng)治國(guó)安邦的人才,古時(shí)一般學(xué)習(xí)三年為一個(gè)階段,此后便可做官。對(duì)本章另有一種解釋?zhuān)J(rèn)為“學(xué)了三年還達(dá)不到善的人,是很少的”。讀者可以根據(jù)自己的理解來(lái)閱讀本章。
【原文】 8·13 子曰:“篤信好學(xué),守死善道,危邦不入,亂邦不居。天下有道則見(jiàn)(1),無(wú)道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無(wú)道,富且貴焉,恥也。”
【注釋】 (1)見(jiàn):音xiàn,同現(xiàn)。
【譯文】孔子說(shuō):“堅(jiān)定信念并努力學(xué)習(xí),誓死守衛(wèi)并完善治國(guó)與為人的大道。不進(jìn)入政局不穩(wěn)的國(guó)家,不居住在動(dòng)亂的國(guó)家。天下有道就出來(lái)做官;天下無(wú)道就隱居不出。國(guó)家有道而自己貧賤,是恥辱;國(guó)家無(wú)道而自己富貴,也是恥辱!
【評(píng)析】這是孔子給弟子們傳授的為官之道。“天下有道則見(jiàn),無(wú)道則隱”;“用之則行,舍之則藏”,這是孔子為官處世的一條重要原則。此外,他還提出應(yīng)當(dāng)把個(gè)人的貧賤榮辱與國(guó)家的興衰存亡聯(lián)系在一起,這才是為官的基點(diǎn)。
【原文】 8·14 子曰:“不在其位,不謀其政。
【譯文】 孔子說(shuō):“不在那個(gè)職位上,就不考慮那職位上的事!
【評(píng)析】 “不在其位,不謀其政”涉及到儒家所謂的“名分”問(wèn)題。不在其位而謀其政,則有僭越之嫌,就被人認(rèn)為是“違禮”之舉!安辉谄湮,不謀其政”也就是要“安分守己”。這在春秋末年為維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定,抑制百姓“犯上作亂”起到過(guò)重要作用,但對(duì)后世則有一定的不良影響,尤其對(duì)民眾不關(guān)心政治,安分守禮的心態(tài)起到誘導(dǎo)作用。應(yīng)當(dāng)說(shuō),這是消極的。
【原文】 8·15 子曰:“師摯之始(1),《關(guān)睢》之亂(2),洋洋乎盈耳哉!”
【注釋】 (1)師摯之始:師摯是魯國(guó)的太師。“始”是樂(lè)曲的開(kāi)端,即序曲。古代奏樂(lè),開(kāi)端叫“升歌”,一般由太師演奏,師摯是太師,所以這里說(shuō)是“師摯之始”。 (2)《關(guān)睢》之亂:“始”是樂(lè)曲的開(kāi)端,“亂”是樂(lè)曲的終了。“亂”是合奏樂(lè)。此時(shí)奏《關(guān)睢》樂(lè)章,所以叫“《關(guān)睢》之亂”。
【譯文】 孔子說(shuō):“從太師摯演奏的序曲開(kāi)始,到最后演奏《關(guān)睢》的結(jié)尾,豐富而優(yōu)美的音樂(lè)在我耳邊回蕩!
【原文】 8·16 子曰:“狂(1)而不直,侗(2)而不愿(3),悾悾(4)而不信,吾不知之矣。”
【注釋】 (1)狂:急躁、急進(jìn)。 (2)侗:音tóng,幼稚無(wú)知。 (3)愿:謹(jǐn)慎、小心、樸實(shí)。 (4)悾悾:音kōng,同空,誠(chéng)懇的樣子。
【譯文】 孔子說(shuō):“狂妄而不正直,無(wú)知而不謹(jǐn)慎,表面上誠(chéng)懇而不守信用,我真不知道有的人為什么會(huì)是這個(gè)樣子!
【評(píng)析】 “狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信”都不是好的道德品質(zhì),孔子對(duì)此十分反感。這是因?yàn)椋@幾種品質(zhì)不符合中庸的基本原則,也不符合儒家一貫倡導(dǎo)的“溫、良、恭、儉、讓”和“仁、義、禮、智、信”的要求。所以孔子說(shuō):我真不知道有人會(huì)這樣。
【原文】 8·17 子曰:“學(xué)如不及,猶恐失之!
【譯文】 孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)知識(shí)就像追趕不上那樣,又會(huì)擔(dān)心丟掉什么。”
【評(píng)析】本章是講學(xué)習(xí)態(tài)度的問(wèn)題?鬃幼约簩(duì)學(xué)習(xí)知識(shí)的要求十分強(qiáng)烈,他也同時(shí)這樣要求他的學(xué)生。這“學(xué)如不及,猶恐失之”,其實(shí)就是“學(xué)而不厭”一句最好的注腳。
【原文】 8·18 子曰:“巍巍(1)乎,舜禹(2)之有天下也而不與(3)焉!”
【注釋】 (1)巍。撼绺、高大的樣子。 (2)舜禹:舜是傳說(shuō)中的圣君明主。禹是夏朝的第一個(gè)國(guó)君。傳說(shuō)古時(shí)代,堯禪位給舜,舜后來(lái)又禪位給禹。 (3)與:參與、相關(guān)的意思。
【譯文】 孔子說(shuō):“多么崇高!舜和禹得到天下,不是奪過(guò)來(lái)的!
【評(píng)析】這里孔子所講的話,應(yīng)該有所指。當(dāng)時(shí)社會(huì)混亂,政局動(dòng)蕩,弒君、纂位者屢見(jiàn)不鮮?鬃淤濏瀭髡f(shuō)時(shí)代的“舜、禹”,表明對(duì)古時(shí)禪讓制的認(rèn)同,他借稱頌舜禹,抨擊現(xiàn)實(shí)中的這些問(wèn)題。
【原文】 8·19 子曰:“大哉?qǐng)?1)之為君也!巍巍乎,唯天為大,唯堯則(2)之。蕩蕩(3)乎,民無(wú)能名(4)焉。巍巍乎其有成功也,煥(5)乎其有文章!”
【注釋】 (1)堯:中國(guó)古代傳說(shuō)中的圣君。 (2)則:效法、為準(zhǔn)。 (3)蕩蕩:廣大的樣子。 (4)名:形容、稱說(shuō)、稱贊。 (5)煥:光輝。
【譯文】孔子說(shuō):“真?zhèn)ゴ蟀!堯這樣的君主。多么崇高啊!只有天最高大,只有堯才能效法天的高大。(他的恩德)多么廣大啊,百姓們真不知道該用什么語(yǔ)言來(lái)表達(dá)對(duì)它的稱贊。他的功績(jī)多么崇高,他制定的禮儀制度多么光輝啊!”
【評(píng)析】堯是中國(guó)傳說(shuō)時(shí)代的圣君?鬃釉谶@里用極美好的語(yǔ)言稱贊堯,尤其對(duì)他的禮儀制度愈加贊美,表達(dá)了他對(duì)古代先王的崇敬心情。
【原文】 8·20 舜有臣五人(1)而天下治。武王曰:“予有亂臣十人(2)。”孔子曰:“才難,不其然乎?唐虞之際(3),于斯(4)為盛,有婦人焉(5),九人而已。三分天下有其二(6),以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣!
【注釋】 (1)舜有臣五人:傳說(shuō)是禹、稷、契、皋陶、伯益等人。契:音xiè;陶:音yáo。 (2)亂臣:據(jù)《說(shuō)文》:“亂,治也!贝颂幩f(shuō)的“亂臣”,應(yīng)為“治國(guó)之臣”。 (3)唐虞之際:傳說(shuō)堯在位的時(shí)代叫唐,舜在位的時(shí)代叫虞。 (4)斯:指周武王時(shí)期。 (5)有婦人焉:指武王的亂臣十人中有武王之妻邑姜。 (6)三分天下有其二:《逸周書(shū)·程典篇》說(shuō):“文王令九州之侯,奉勤于商”。相傳當(dāng)時(shí)分九州,文王得六州,是三分之二。
【譯文】舜有五位賢臣,就能治理好天下。周武王也說(shuō)過(guò):“我有十個(gè)幫助我治理國(guó)家的臣子!笨鬃诱f(shuō):“人才難得,難道不是這樣嗎?唐堯和虞舜之間及周武王這個(gè)時(shí)期,人才是最盛了。但十個(gè)大臣當(dāng)中有一個(gè)是婦女,實(shí)際上只有九個(gè)人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的德,可以說(shuō)是最高的了!
【評(píng)析】這段當(dāng)中,孔子提出了一個(gè)重要問(wèn)題,就是治理天下,必須有人才,而人才是十分難得的。有了人才,國(guó)家就可以得到治理,天下就可以太平。當(dāng)然,這并不就證明孔子的“英雄史觀”,因?yàn)樵跉v史發(fā)展過(guò)程中,杰出人物的確發(fā)揮了不可低估的巨大作用,這與人民群眾的作用,都應(yīng)該是不可忽視的。
【原文】 8·21 子曰:“禹,吾無(wú)間(1)然矣。菲(2)飲食而致(3)孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕(4);卑(5)宮室而盡力乎溝洫(6)。禹,吾無(wú)間然矣!
【注釋】 (1)間:空隙的意思。此處用作動(dòng)詞。 (2)菲:菲薄,不豐厚。 (3)致:致力、努力。 (4)黻冕:音fǔ miǎn,祭祀時(shí)穿的禮服叫黻;祭祀時(shí)戴的帽子叫冕。 (5)卑:低矮。 (6)溝洫:洫,音xù,溝渠。
【譯文】孔子說(shuō):“對(duì)于禹,我沒(méi)有什么可以挑剔的了;他的飲食很簡(jiǎn)單而盡力去孝敬鬼神;他平時(shí)穿的衣服很簡(jiǎn)樸,而祭祀時(shí)盡量穿得華美,他自己住的宮室很低矮,而致力于修治水利事宜。對(duì)于禹,我確實(shí)沒(méi)有什么挑剔的了!
【評(píng)析】以上這幾章,孔子對(duì)于堯、舜、禹給予高度評(píng)價(jià),認(rèn)為在他們的時(shí)代,一切都很完善,為君者生活簡(jiǎn)樸,孝敬鬼神,是執(zhí)政者的榜樣,而當(dāng)今不少人拼命追逐權(quán)力、地位和財(cái)富,而把人民的生活和國(guó)家的富強(qiáng)放在了次要的位置,以古喻今,孔子是在向統(tǒng)治者提出警告。
《論語(yǔ)》原文及翻譯11
1.子曰:"學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)(yuè)乎有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎人不知而不慍(yùn),不亦君子乎?
1.孔子說(shuō):"學(xué)習(xí)了(知識(shí)),然后按一定的時(shí)間去實(shí)習(xí)(溫習(xí))它,不也高興嗎有志同道合的人從遠(yuǎn)處(到這里)來(lái),不也快樂(lè)嗎人家不了解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎"
2.曾子曰:"吾日三省(xǐng)吾身:為人謀而不忠乎與朋友交而不信乎傳不習(xí)乎"
2.曾子說(shuō):"我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力呢跟朋友往來(lái)是不是誠(chéng)實(shí)呢老師傳授的學(xué)業(yè)是不是復(fù)習(xí)過(guò)呢"
3.子曰:"溫故而知新,可以為師矣."
3.孔子說(shuō):"在溫習(xí)舊知識(shí)后,能有新體會(huì),新發(fā)現(xiàn),憑借這一點(diǎn)就可以當(dāng)老師了."
4.子曰:"學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆."
4.孔子說(shuō):"只讀書(shū)卻不思考,就會(huì)迷惑而無(wú)所適從;只是空想?yún)s不讀書(shū),就會(huì)有害.
5子曰:"由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也."
5.孔子說(shuō):"由,教給你對(duì)待知與不知的態(tài)度吧:知道就是知道,不知道就是不知道,這就是聰明智慧."
6.子曰:"見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內(nèi)自省也."
6.孔子說(shuō):"看見(jiàn)賢明的人,要想著向他看齊,看見(jiàn)不賢明的人要反省有沒(méi)有跟他相似的毛病."
7.子曰:"三人行,必有我?guī)熝?擇其善者而從之,其不善者而改之."
7.孔子說(shuō):"幾個(gè)人同行(在一起),其中必定有我的老師,我要選擇他們的長(zhǎng)處來(lái)學(xué)習(xí),看到自己有他們那些短處就要改正."
8.曾子曰:"士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn).仁以為己任,不亦重乎死而后已,不亦遠(yuǎn)乎"
8.曾子說(shuō):"士人不可以不胸懷寬廣,意志堅(jiān)定,因?yàn)樗缲?fù)著重大的使命,路程又很遙遠(yuǎn).把實(shí)現(xiàn)'仁'的理想看作自己的使命,不也很重大嗎到死為止,(路)不也(走得)很遙遠(yuǎn)嗎"
9.子曰:"歲寒,然后知松柏之后凋也."
9.孔子說(shuō):"(碰上)寒冷的冬天,這以后(才)知道松柏樹(shù)是最后落葉的."
10.子貢問(wèn)曰:"有一言而可以終身行之者乎"子曰:"其恕乎!己所不欲,勿施于人."
10.子貢問(wèn)道:"有沒(méi)有一句可以終身奉行的話"孔子說(shuō):"那大概是'恕(道)'吧!自己所討厭的.事情,不要施加在別人身上."
【各則注解】
第一則是學(xué)習(xí)方法和個(gè)人修養(yǎng),啟發(fā)人們熱愛(ài)學(xué)習(xí),加強(qiáng)自律。
第二則是學(xué)習(xí)方法,講知識(shí)的繼承和創(chuàng)新。
第三則是學(xué)習(xí)方法,強(qiáng)調(diào)復(fù)習(xí)對(duì)知識(shí)的必要性。
第四則是學(xué)習(xí)態(tài)度,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)要和思考相結(jié)合,闡明了“學(xué)”與“思”的辯證關(guān)系。
第五則是學(xué)習(xí)態(tài)度,通過(guò)對(duì)話論述了聰敏好學(xué)、虛心求教的可貴。
第六則是學(xué)習(xí)方法,學(xué)習(xí)態(tài)度、思想修養(yǎng)。強(qiáng)調(diào)隨時(shí)都該反省自己。
第七則是學(xué)習(xí)態(tài)度和個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)無(wú)論何時(shí)何地,都要虛心向別人學(xué)習(xí),同時(shí)要有正確的學(xué)習(xí)態(tài)度。
第八則是個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)懷有抱負(fù)就該有堅(jiān)毅的意志。
第九則是學(xué)習(xí)態(tài)度,強(qiáng)調(diào)要惜時(shí)而學(xué)。
第十則是個(gè)人修養(yǎng),強(qiáng)調(diào)要學(xué)會(huì)換位思考。
總共三類(lèi):學(xué)習(xí)方法,學(xué)習(xí)樂(lè)趣,個(gè)人修養(yǎng).
【注釋】
1、[子]先生,指孔子。2、[時(shí)習(xí)]時(shí)常的復(fù)習(xí)。3、[說(shuō)]“悅”的古字,愉快。4、[慍]生氣,發(fā)怒。
5、[君子]指道德上有修養(yǎng)的人。6、[日]每天。7、[三省]多次進(jìn)行自我檢查,反省。三,泛指多次。6、[信]真誠(chéng),誠(chéng)實(shí)。7、[傳]老師傳授的知識(shí)。8、[溫故而知新]溫習(xí)學(xué)過(guò)的知識(shí),可得到新的理解與體會(huì)。9、[罔]迷惑。意思是感到迷茫而無(wú)所適從。10、[殆]有害。11、[女]同“汝”,人稱代詞,你。12、[是知也]這是聰明的。是,此、這。知,通“智”。13、[見(jiàn)賢思齊焉]見(jiàn)到賢人就向他學(xué)習(xí),希望能和他看齊。14、[弘毅]剛強(qiáng),勇毅。15、[凋]凋謝。16、[其恕乎]大概就是“恕”了。其,大概,也許。恕,指儒家的推己及人,仁愛(ài)待人。
《論語(yǔ)》原文及翻譯12
1、子曰:“泰伯,其可謂至德也已矣。三以天下讓?zhuān)駸o(wú)得而稱焉。”
譯文:孔子說(shuō):“泰伯,可以說(shuō)是品德最高的人了。幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞語(yǔ)來(lái)稱贊他!
2、子曰:“恭而無(wú)禮則勞,慎而無(wú)禮則葸,勇而無(wú)禮則亂,直而無(wú)禮則絞。君子篤于親,則民興于仁;故舊不遺,則民不偷!
譯文:孔子說(shuō):“一味謙恭而沒(méi)有禮的節(jié)制,就會(huì)流于勞倦;一味節(jié)制而沒(méi)有禮的節(jié)制,就會(huì)顯得畏縮;只知勇敢行事而沒(méi)有禮的節(jié)制,就會(huì)制造亂局;只知直言無(wú)隱而沒(méi)有禮的節(jié)制,就會(huì)尖刻傷人。政治領(lǐng)袖對(duì)待親族厚道,百姓就會(huì)漸漸走上人生正途;他們不遺棄過(guò)去的友人,百姓就不會(huì)冷漠無(wú)情!蓖担焊星榈。
3、曾子有疾,召門(mén)弟子曰:“啟予足!啟予手!《詩(shī)》云,‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰!穸,吾知免夫!小子!”
譯文:曾子病了,把他的學(xué)生召集到身邊來(lái),說(shuō)道:“看我的腳!看我的手!《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘小心謹(jǐn)慎呀,就好象站在深淵旁邊,好象踩在薄冰上面!瘡慕褚院,我知道我可以免于這種憂懼了,弟子們!”
4、曾子有病,孟敬子問(wèn)之。曾子言曰:“鳥(niǎo)之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三;動(dòng)容貌,斯遠(yuǎn)暴慢矣;正顏色,斯近信矣;出辭氣,斯遠(yuǎn)鄙倍矣。籩豆之事,則有司存。”
譯文:曾子病了,孟敬子去探望他。曾子說(shuō):“鳥(niǎo)要死了,它的叫聲是悲哀的;人要死了,他說(shuō)的話是善意的。在上位的人應(yīng)當(dāng)重視的有三個(gè)方面:使自己的容貌莊重嚴(yán)肅,可以避免別人的怠慢;端正自己的臉色,就容易使人相信自己;說(shuō)話時(shí)注意言辭和聲調(diào),就可以避免粗野和錯(cuò)誤。至于祭祀和禮節(jié)儀式,自有主管這些事務(wù)的官吏來(lái)負(fù)責(zé)。”
5、曾子曰:“以能問(wèn)于不能,以多問(wèn)于寡;有若無(wú),實(shí)若虛,犯而不!粽呶嵊褔L從事于斯矣!
譯文:曾子說(shuō):“有能力的人向沒(méi)有能力的人請(qǐng)教,知識(shí)多的人向知識(shí)少的人請(qǐng)教;有學(xué)問(wèn)就像沒(méi)有學(xué)問(wèn)一樣,知識(shí)豐富卻虛懷若谷;被人欺負(fù)卻不計(jì)較——從前我的朋友就做到了這樣!
6、曾子曰:“可能托六尺之孤,可以寄百里之命,臨大節(jié)而不可奪也——君子人與?君子人也!
譯文:曾子說(shuō):“可以把年少的孤兒托給他照顧,可以把國(guó)家的命脈交給他負(fù)責(zé),遇到重大關(guān)節(jié),也不能使他放棄操守——這種人稱得上是君子嗎?這種人是君子呀!”
7、曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?”
譯文:曾子說(shuō):“讀書(shū)人不能沒(méi)有恢宏的氣度與剛毅的性格,因?yàn)樗械厝味吠具b遠(yuǎn)。以行仁為自己的責(zé)任,這個(gè)擔(dān)子還不沉重嗎?直到死的時(shí)候才停下腳步,這個(gè)路程還不夠遙遠(yuǎn)嗎?”
8、子曰:“興于《詩(shī)》,立于禮,成于樂(lè)!
譯文:孔子說(shuō):“啟發(fā)上進(jìn)的意志要靠讀書(shū),具備處世的條件要靠學(xué)禮,達(dá)成教化的目標(biāo)要靠習(xí)樂(lè)。”
9、子曰:“民可使由之,不可使知之!
譯文:孔子說(shuō):“對(duì)于老百姓,可以使他們按照我們的道路去走,不能使他們懂得為什么要這樣做!
10、子曰:“好勇疾貧,亂也。人而不仁,疾之已甚,亂也。”
譯文:孔子說(shuō):“喜好勇敢而又恨自己太窮困,就會(huì)出亂子;對(duì)于不仁德的人和事,憎恨得太多,也會(huì)出亂子!
11、子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀也已!
譯文:孔子說(shuō):“即使一個(gè)人才華卓越,有如周公,如果他既驕傲又吝嗇,其它部分也就不值得欣賞了!
12、子曰:“三年學(xué),不至于穀,不易得也!
譯文:孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)了三年,還沒(méi)有做官念頭的人,是不容易找到的!
13、子曰:“篤信好學(xué),守死善道。危邦不入,亂邦不居。天下有道則見(jiàn),無(wú)道則隱。邦有道,貧且踐焉,恥也;邦無(wú)道,富且貴焉,恥也!
譯文:孔子說(shuō):“以堅(jiān)定的`信心愛(ài)好學(xué)習(xí),為了完成人生理想,可以犧牲生命。不前往危險(xiǎn)的國(guó)家,也不居在混亂的國(guó)家。天下上軌道就出來(lái)做事,不上軌道就隱居起來(lái)。國(guó)家上軌道時(shí)要以貧窮與卑微為可恥;國(guó)家不上軌道時(shí),要以富有與高位為可恥。”
14、子曰:“不在其位,不謀其政!
譯文:孔子說(shuō):“不在那個(gè)位置上,就不考慮那個(gè)位置上的事情。”
15、子曰:“師摯之始,《關(guān)雎》之亂,洋洋乎盈耳哉!”
譯文:孔子說(shuō):“從太師摯演奏的序曲開(kāi)始,到最后演奏《關(guān)雎》的結(jié)尾,我滿耳都是豐富而優(yōu)美的音樂(lè)!
16、子曰:“狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信,吾不知之矣!
譯文:孔子說(shuō):“狂妄而不直爽,愚味而不忠厚,無(wú)能而不守信,這種人,我不知道他是怎么回事!
17、子曰:“學(xué)如不及,猶恐失之!
譯文:孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)時(shí),要像趕不上什么一樣,趕上了還擔(dān)心會(huì)失去呀!
18、子曰:“巍巍乎,舜禹之有天下也而不與焉!”
譯文:孔子說(shuō):“舜和禹多么崇高。∷麄兊玫教煜乱膊粸樽约合硎!
19、子曰:“大哉?qǐng)蛑疄榫!巍巍乎!唯天為大,唯堯則之。蕩蕩乎,民無(wú)能名焉。巍巍乎其有成功也,煥乎其有文章!”
譯文:孔子說(shuō):“堯這樣的君主,多么崇高!天最大,而只有堯才能效法天的高大。他的恩德多廣大。“傩諅儾恢涝撚檬裁凑Z(yǔ)言來(lái)表達(dá)對(duì)他的稱贊。他的功績(jī)多么崇高。∷贫ǖ亩Y儀制度多么光輝。
20、舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有亂臣十人!笨鬃釉唬骸安烹y,不其然乎?唐堯之際,于斯為盛。有婦人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣!”
譯文:舜有五位賢臣,就能治理天下。周武王也說(shuō)過(guò):“我有十個(gè)幫助我治理國(guó)家的臣子!笨鬃诱f(shuō):“人才難得,難道不是這樣的嗎?在堯舜之間(及周武王)的時(shí)期,人才最興盛了。十個(gè)大臣當(dāng)中有一個(gè)是婦女,實(shí)際上只有九個(gè)人而已。周文王得到天下的三分之二,仍然侍奉殷朝,周朝的德,可以說(shuō)是最高的了!
21、子曰:“禹,吾無(wú)間矣。菲飲食而致孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕,卑宮室而盡力乎溝洫。禹,吾無(wú)間然矣!
譯文:孔子說(shuō):“禹,我對(duì)他沒(méi)有任何批評(píng)啊。他吃的簡(jiǎn)單,對(duì)鬼神的祭品卻辦得很豐盛;他穿的粗糙,祭祀的衣冠卻做得很華美;他住的簡(jiǎn)陋,卻把全部力量用在溝渠水利上。禹,我對(duì)他沒(méi)有任何批評(píng)啊!
《論語(yǔ)》原文及翻譯13
《論語(yǔ).為政篇第二》
1、子曰:“為政以德,譬如北辰居其所而眾星共之!
譯文:孔子說(shuō):“以德行來(lái)治理國(guó)家,就像北極星一樣,安坐在它的位置上,其它星辰環(huán)繞著它而擺布!
2、子曰:“《詩(shī)》三百,一言蔽之,曰:‘思無(wú)邪’!
譯文:孔子說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》三百篇,用一句話來(lái)概括,就是無(wú)不出于真情(都是真情流露,沒(méi)有虛情假意)(也有說(shuō)思想純正無(wú)邪,似解不通)。”
3、子曰:“道之以政,齊之以刑,民免而無(wú)恥;道之以德,齊之也禮,有恥且格!
譯文:孔子說(shuō):“以政令來(lái)教導(dǎo),以刑法來(lái)管束,百姓免于罪過(guò),但是不知羞恥;以德行來(lái)教化,以禮治來(lái)約束,百姓知道羞恥,還能走上正途。”
4、子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不愈矩!
譯文:孔子說(shuō):“我十五歲時(shí)立志求學(xué),三十歲時(shí)可以立身處事,四十歲時(shí)可以免于迷惑,五十歲時(shí)可以領(lǐng)悟天命,六十歲時(shí)可以順從天命,七十歲時(shí)可以隨心所欲,都不越出規(guī)矩!
5、孟懿子問(wèn)孝。子曰:“無(wú)違。”樊遲御,子告之曰:“孟孫問(wèn)孝于我,我對(duì)曰:‘無(wú)違’!狈t曰:“何謂也?”子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮!
譯文:孟懿子向孔子請(qǐng)教什么是孝。孔子說(shuō):”不要違背禮制。樊遲為孔子駕車(chē)時(shí),孔子對(duì)他說(shuō):“孟孫問(wèn)我什么是孝。我回答他:‘不要違背禮制!狈t說(shuō):“這是什么意思呢?”孔子說(shuō):“父母活著的時(shí)候,依禮的規(guī)定來(lái)侍奉他們,父母過(guò)世后,依禮的規(guī)定來(lái)安葬他們,依禮的規(guī)定來(lái)祭祀他們。”
6、孟武伯問(wèn)孝。子曰:“父母唯其疾之憂!
譯文:孟武伯向孔子請(qǐng)教什么是孝。孔子說(shuō):“讓父母只為子女的疾病憂愁,因?yàn)楦鞣矫娑急憩F(xiàn)很好。(另:只要擔(dān)憂父母的疾病就可以了,似解不通)”
7、子游問(wèn)孝。子曰:“今之孝者,是謂能養(yǎng)。至于犬馬,皆能有養(yǎng)。不敬,何以別乎?”
譯文:子游向孔子問(wèn)孝?鬃诱f(shuō):“現(xiàn)在所謂的孝,是指能夠侍奉父母。但是像狗跟馬,也都能服侍人。如果少了尊敬,又要怎么分辨這兩者呢?”
8、子夏問(wèn)孝。子曰:“色難。有事,弟子服其勞;有酒食,先生饌,曾是以為孝乎?”
譯文:子夏向孔子問(wèn)孝?鬃诱f(shuō):“子女保持和悅的臉色是最難的。有事要做時(shí),年輕人代勞,有酒菜食物時(shí),年長(zhǎng)的`人先吃,難道這樣就可以算是孝了嗎?”
9、子曰:“吾與回言終日,不違,如愚。退而省其私,亦足以發(fā)。回也不愚!
譯文:孔子說(shuō):“我與顏回整日交談,顏回一直在聽(tīng),沒(méi)有任何疑問(wèn)提出,好象愚人一樣。顏回回去以后,我觀察他跟師兄弟們私下的談話,他把從我這里聽(tīng)到的道理,能夠很充分地發(fā)揮出來(lái),這樣看來(lái),顏回不是愚笨的人!
10、子曰:“視其所以,觀其所由,察其所安。人焉瘦哉?人焉瘦哉?”
譯文:孔子說(shuō):“看明白他正在做的事,看清楚他過(guò)去的所作所為,看仔細(xì)他的心安于什么情況。這個(gè)人還能如何隱藏呢?這個(gè)人還能如何隱藏呢?”
11、子曰:“溫故而和新,可以為師矣!
譯文:孔子說(shuō):“熟讀自己所學(xué)的知識(shí),并由其中領(lǐng)悟新的道理,這樣才可以擔(dān)任老師啊。”
12、子曰:“君子不器!
譯文:孔子說(shuō):“君子的目標(biāo),不是要成為一個(gè)有特定用途的器具!
13、子貢問(wèn)君子。子曰:“先行其言,而后從之。”
譯文:子貢向孔子問(wèn)怎么樣才是一個(gè)君子?鬃诱f(shuō):“先去實(shí)踐自己所說(shuō)的話,做到以后再說(shuō)出來(lái)!
14、子曰:“君子周而不比,小人比而不周!
譯文:孔子說(shuō):“君子開(kāi)誠(chéng)布公,而不偏愛(ài)同黨;小人偏愛(ài)同黨,而不開(kāi)誠(chéng)布公。(又:君子大公無(wú)私而不自私自利,小人自私自利而不大公無(wú)私。)”
15、子曰:“學(xué)而不思罔,思而不學(xué)則殆!
譯文:孔子說(shuō):“只學(xué)習(xí)而不思考,就會(huì)毫無(wú)領(lǐng)悟(毫無(wú)所得);只思考而不學(xué)習(xí),就會(huì)陷于迷惑(會(huì)有疑問(wèn))!
16、子曰:“攻乎異端,斯害也已!
譯文:孔子說(shuō):“批判其它不同立場(chǎng)的學(xué)說(shuō),難免帶來(lái)后遺癥!
17、子曰:“由!誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。”
譯文:孔子說(shuō):“仲由(子路),我來(lái)教你怎樣求知,你知道嗎?知道就是知道,不知道就是不知道,這樣才是求知的態(tài)度(或:這樣才是智慧的人)!
18、子張學(xué)干祿。子曰:“多聞闕疑,慎言其余,則寡尤;多見(jiàn)闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣!
譯文:子張向孔子請(qǐng)教怎樣獲得官職與俸祿(從政之道)?鬃诱f(shuō):“多聽(tīng)各種言論,有疑惑的放在一邊,然后謹(jǐn)慎去說(shuō)自己有信心的,這樣就會(huì)減少別人的責(zé)怪;多看各種行為,有不妥的放在一邊,然后謹(jǐn)慎去做自己有把握的,這樣就能減少自己的后悔。說(shuō)話很少被責(zé)怪,做事很少會(huì)后悔,官職與俸祿,自然不是問(wèn)題!
19、哀公問(wèn)曰:“何為則民服?”孔子對(duì)曰:“舉直錯(cuò)諸枉,則民服;舉枉錯(cuò)諸直,則民不服。”
譯文:魯哀公向孔子問(wèn)道:“我怎樣做才能讓民眾服從呢?”孔子答道:“提拔正直的人,放置在邪惡的人之上,民眾就服從了;提拔邪惡的人,放置在正直的人之上,民眾就不會(huì)服從!
20、季康子問(wèn):“使民敬、忠以勸,如之何?”子曰:“臨之以莊,則敬;教慈,則忠;舉善而教不能,則勸!
譯文:季康子向孔子問(wèn)道:“要使老百姓對(duì)我(當(dāng)政者)尊敬、盡忠,再勸勉百姓為善,應(yīng)該怎么做呢?”孔子答復(fù)說(shuō):“面對(duì)老百姓,自己要莊重,要有德行,百姓對(duì)你自然恭敬;孝敬長(zhǎng)輩,愛(ài)護(hù)幼小,百姓對(duì)你自然盡忠;任用賢能的人,教化那些不夠賢能的人,他們就會(huì)互相勉勵(lì)了!
21、或謂孔子曰:“子奚不為政?”子曰:“《書(shū)》云:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政!且酁檎。奚其為為政?”
譯文:有人對(duì)孔子說(shuō):“你為什么不參與政治呢?”孔子說(shuō):“《書(shū)經(jīng)》上說(shuō):‘最重要的是孝敬父母,友愛(ài)兄弟,再推廣到政治上去,這就是參與政治了,不然如何才算參與政治呢?”
22、子曰:“人而無(wú)信,不知其可也。大車(chē)無(wú)輗,小車(chē)無(wú)軏,其何以行之哉?”
譯文:孔子說(shuō):“一個(gè)人不守信用,這個(gè)人在人世間,如何存在下去?就像大車(chē)沒(méi)有輗(車(chē)子行動(dòng)時(shí)可以轉(zhuǎn)動(dòng)的木梢即關(guān)鍵),小車(chē)沒(méi)有軏(同上),喻指一個(gè)人在社會(huì)上沒(méi)有信用的時(shí)候,人家有什么事都不會(huì)找他幫忙,他在人世間還能辦什么事呢?”
23、子張問(wèn):“十世可知也?”子曰:“殷因于夏禮,所損益可知也;周因于殷禮,所損益可知也。其或繼周者,雖百世,可知也!
譯文:子張向孔子問(wèn)道:“十個(gè)朝代以后的事情可以知道嗎?”孔子說(shuō):“殷朝依照夏朝的禮,有所減損或增益,從這些地方可以知道;周朝因襲殷朝的禮,有所減損或增益,從這些地方可以知道。以后的不管哪個(gè)朝代,如果能夠繼承周朝的禮制(五倫道統(tǒng)),建立他們的天下,不說(shuō)經(jīng)歷百世,即使千秋萬(wàn)世,都可以知道。”
24、子曰:“非其鬼而祭之,諂也。見(jiàn)義不為,無(wú)勇也!
譯文:孔子說(shuō):“不屬于自己應(yīng)該祭祀的鬼神,若是去祭祀,就是諂媚?吹秸x的事情,而不去做,就是懦弱!
《論語(yǔ)》原文及翻譯14
《論語(yǔ)》子路篇
原文
子路問(wèn)政,子曰:“先之,勞之!闭(qǐng)益,曰:“無(wú)倦!
仲弓為季氏宰,問(wèn)政,子曰:“先有司,赦小過(guò),舉賢才!痹唬骸把芍t才而舉之?”曰:“舉爾所知。爾所不知,人其舍諸?”
子路曰:“衛(wèi)君待子而為政,子將奚先?”子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”子曰:“野哉由也!君子于其所不知,蓋闕如也。名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂(lè)不興;禮樂(lè)不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無(wú)所錯(cuò)手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,無(wú)所茍而已矣!
樊遲請(qǐng)學(xué)稼,子曰:“吾不如老農(nóng)。”請(qǐng)學(xué)為圃,曰:“吾不如老圃。”樊遲出,子曰:“小人哉樊須也!上好禮,則民莫敢不敬;上好義,則民莫敢不服;上好信,則民莫敢不用情。夫如是,則四方之民襁負(fù)其子而至矣,焉用稼?”
子曰:“誦《詩(shī)》三百,授之以政,不達(dá);使于四方,不能專(zhuān)對(duì);雖多,亦奚以為?”
子曰:“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從!
子曰:“魯衛(wèi)之政,兄弟也!
子謂衛(wèi)公子荊,“善居室。始有,曰:‘茍合矣。’少有,曰:‘茍完矣!挥,曰:‘茍美矣!
子適衛(wèi),冉有仆,子曰:“庶矣哉!”冉有曰:“既庶矣,又何加焉?”曰:“富之!痹唬骸凹雀灰樱趾渭友?”曰:“教之。”
子曰:“茍有用我者,期月而已可也,三年有成。”
子曰:“‘善人為邦百年,亦可以勝殘去殺矣!\(chéng)哉是言也!”
子曰:“如有王者,必世而后仁!
子曰:“茍正其身矣,于從政乎何有?不能正其身,如正人何?”
冉子退朝,子曰:“何晏也?”對(duì)曰:“有政!弊釉唬骸捌涫乱病H缬姓,雖不吾以,吾其與聞之!
定公問(wèn):“一言而可以興邦,有諸?”孔子對(duì)曰:“言不可以若是其幾也。人之言曰:‘為君難,為臣不易!缰獮榫y也,不幾乎一言而興邦乎?”曰:“一言而喪邦,有諸?”孔子對(duì)曰:“言不可以若是其幾也。人之言曰:‘予無(wú)樂(lè)乎為君,唯其言而莫予違也!缙渖贫`也,不亦善乎?如不善而莫之違也,不幾乎一言而喪邦乎?”
葉公問(wèn)政,子曰:“近者說(shuō),遠(yuǎn)者來(lái)!
子夏為莒父宰,問(wèn)政,子曰:“無(wú)欲速,無(wú)見(jiàn)小利。欲速則不達(dá),見(jiàn)小利則大事不成!
葉公語(yǔ)孔子曰:“吾黨有直躬者,其父攘羊,而子證之。”孔子曰:“吾黨之直者異于是。父為子隱,子為父隱,直在其中矣!
樊遲問(wèn)仁,子曰:“居處恭,執(zhí)事敬,與人忠。雖之夷狄,不可棄也!
子貢問(wèn)曰:“何如斯可謂之士矣?”子曰:“行己有恥,使于四方不辱君命,可謂士矣!痹唬骸案覇(wèn)其次!痹唬骸白谧宸Q孝焉,鄉(xiāng)黨稱弟焉。”曰:“敢問(wèn)其次!痹唬骸把员匦,行必果,踁踁然小人哉!抑亦可以為次矣!痹唬骸敖裰畯恼吆稳?”子曰:“噫!斗筲之人,何足算也!”
子曰:“不得中行而與之,必也狂狷乎!狂者進(jìn)取,狷者有所不為也。”
子曰:“南人有言曰:‘人而無(wú)恒,不可以作巫醫(yī)。’善夫!”“不恒其德,或承之羞!弊釉唬骸安徽级岩!
子曰:“君子和而不同,小人同而不和!
子貢問(wèn)曰:“鄉(xiāng)人皆好之,何如?”子曰:“未可也!薄班l(xiāng)人皆惡之,何如?”子曰:“未可也。不如鄉(xiāng)人之善者好之,其不善者惡之!
子曰:“君子易事而難說(shuō)也,說(shuō)之不以道不說(shuō)也,及其使人也器之;小人難事而易說(shuō)也,說(shuō)之雖不以道說(shuō)也,及其使人也求備焉!
子曰:“君子泰而不驕,小人驕而不泰!
子曰:“剛、毅、木、訥近仁。”
子路問(wèn)曰:“何如斯可謂之士矣?”子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可謂士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡!
子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣!
子曰:“以不教民戰(zhàn),是謂棄之。”
譯文
子路問(wèn)怎樣管理政事。孔子說(shuō):“做在老百姓之前,使老百姓勤勞!弊勇氛(qǐng)求多講一點(diǎn)?鬃诱f(shuō):“不要懈怠!
仲弓做了季氏的家臣,問(wèn)怎樣管理政事?鬃诱f(shuō):“先責(zé)成手下負(fù)責(zé)具體事務(wù)的官吏,讓他們各負(fù)其責(zé),赦免他們的小過(guò)錯(cuò),選拔賢才來(lái)任職!敝俟謫(wèn):“怎樣知道是賢才而把他們選拔出來(lái)呢?”孔子說(shuō):“選拔你所知道的,至于你不知道的賢才,別人難道還會(huì)埋沒(méi)他們嗎?”
子路(對(duì)孔子)說(shuō):“衛(wèi)國(guó)國(guó)君要您去治理國(guó)家,您打算先從哪些事情做起呢?”孔子說(shuō):“首先必須正名分!弊勇氛f(shuō):“有這樣做的嗎?您想得太不合時(shí)宜了。這名怎么正呢?”孔子說(shuō):“仲由,真粗野啊。君子對(duì)于他所不知道的事情,總是采取存疑的態(tài)度。名分不正,說(shuō)起話來(lái)就不順當(dāng)合理,說(shuō)話不順當(dāng)合理,事情就辦不成。事情辦不成,禮樂(lè)也就不能興盛。禮樂(lè)不能興盛,刑罰的執(zhí)行就不會(huì)得當(dāng)。刑罰不得當(dāng),百姓就不知怎么辦好。所以,君子一定要定下一個(gè)名分,必須能夠說(shuō)得明白,說(shuō)出來(lái)一定能夠行得通。君子對(duì)于自己的言行,是從不馬馬虎虎對(duì)待的!
樊遲向孔子請(qǐng)教如何種莊稼?鬃诱f(shuō):“我不如老農(nóng)!狈t又請(qǐng)教如何種菜?鬃诱f(shuō):“我不如老菜農(nóng)!狈t退出以后,孔子說(shuō):“樊遲真是小人。在上位者只要重視禮,老百姓就不敢不敬畏;在上位者只要重視義,老百姓就不敢不服從;在上位的人只要重視信,老百姓就不敢不用真心實(shí)情來(lái)對(duì)待你。要是做到這樣,四面八方的老百姓就會(huì)背著自己的小孩來(lái)投奔,哪里用得著自己去種莊稼呢?“
孔子說(shuō):“把《詩(shī)》三百篇背得很熟,讓他處理政務(wù),卻不會(huì)辦事;讓他當(dāng)外交使節(jié),不能獨(dú)立地辦交涉;背得很多,又有什么用呢?”
孔子說(shuō):“自身正了,即使不發(fā)布命令,老百姓也會(huì)去干,自身不正,即使發(fā)布命令,老百姓也不會(huì)服從!
孔子說(shuō):“魯和衛(wèi)兩國(guó)的政事,就像兄弟(的政事)一樣。”
孔子談到衛(wèi)國(guó)的公子荊時(shí)說(shuō):“他善于管理經(jīng)濟(jì),居家理財(cái)。剛開(kāi)始有一點(diǎn),他說(shuō):‘差不多也就夠了!詾槎嘁稽c(diǎn)時(shí),他說(shuō):‘差不多就算完備了!嘁稽c(diǎn)時(shí),他說(shuō):‘差不多算是完美了’。”
孔子到衛(wèi)國(guó)去,冉有為他駕車(chē)?鬃诱f(shuō):“人口真多呀!”冉有說(shuō):“人口已經(jīng)夠多了,還要再做什么呢?”孔子說(shuō):“使他們富起來(lái)。”冉有說(shuō):“富了以后又還要做些什么?”孔子說(shuō):“對(duì)他們進(jìn)行教化!
孔子說(shuō):“如果有人用我治理國(guó)家,一年便可以搞出個(gè)樣子,三年就一定會(huì)有成效。”
孔子說(shuō):“善人治理國(guó)家,經(jīng)過(guò)一百年,也就可以消除殘暴,廢除刑罰殺戮了。這話真對(duì)呀!”
孔子說(shuō):“如果有王者興起,也一定要三十年才能實(shí)現(xiàn)仁政。”
孔子說(shuō):“如果端正了自身的行為,管理政事還有什么困難呢?如果不能端正自身的`行為,怎能使別人端正呢?”
冉求退朝回來(lái),孔子說(shuō):“為什么回來(lái)得這么晚呀?”冉求說(shuō):“有政事!笨鬃诱f(shuō):“只是一般的事務(wù)吧?如果有政事,雖然國(guó)君不用我了,我也會(huì)知道的。”
魯定公問(wèn):“一句話就可以使國(guó)家興盛,有這樣的話嗎?”孔子答道:“不可能有這樣的話,但有近乎于這樣的話。有人說(shuō):‘做君難,做臣不易。’如果知道了做君的難,這不近乎于一句話可以使國(guó)家興盛嗎?”魯定公又問(wèn):“一句話可以亡國(guó),有這樣的話嗎?”孔子回答說(shuō):“不可能有這樣的話,但有近乎這樣的話。有人說(shuō)過(guò):‘我做君主并沒(méi)有什么可高興的,我所高興的只在于我所說(shuō)的話沒(méi)有人敢于違抗!绻f(shuō)得對(duì)而沒(méi)有人違抗,不也好嗎?如果說(shuō)得不對(duì)而沒(méi)有人違抗,那不就近乎于一句話可以亡國(guó)嗎?”
葉公問(wèn)孔子怎樣管理政事?鬃诱f(shuō):“使近處的人高興,使遠(yuǎn)處的人來(lái)歸附。”
子夏做莒父的總管,問(wèn)孔子怎樣辦理政事。孔子說(shuō):“不要求快,不要貪求小利。求快反而達(dá)不到目的,貪求小利就做不成大事!
葉公告訴孔子說(shuō):“我的家鄉(xiāng)有個(gè)正直的人,他的父親偷了人家的羊,他告發(fā)了父親。”孔子說(shuō):“我家鄉(xiāng)的正直的人和你講的正直人不一樣:父親為兒子隱瞞,兒子為父親隱瞞。正直就在其中了!
樊遲問(wèn)怎樣才是仁?鬃诱f(shuō):“平常在家規(guī)規(guī)矩矩,辦事嚴(yán)肅認(rèn)真,待人忠心誠(chéng)意。即使到了夷狄之地,也不可背棄!
子貢問(wèn)道:“怎樣才可以叫做士?”孔子說(shuō):“自己在做事時(shí)有知恥之心,出使外國(guó)各方,能夠完成君主交付的使命,可以叫做士。”子貢說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)次一等的呢?”孔子說(shuō):“宗族中的人稱贊他孝順父母,鄉(xiāng)黨們稱他尊敬兄長(zhǎng)!弊迂曈謫(wèn):“請(qǐng)問(wèn)再次一等的呢?”孔子說(shuō):“說(shuō)到一定做到,做事一定堅(jiān)持到底,不問(wèn)是非地固執(zhí)己見(jiàn),那是小人啊。但也可以說(shuō)是再次一等的士了!弊迂曊f(shuō):“現(xiàn)在的執(zhí)政者,您看怎么樣?”孔子說(shuō):“唉!這些器量狹小的人,哪里能數(shù)得上呢?”
孔子說(shuō):“我找不到奉行中庸之道的人和他交往,只能與狂者、狷者相交往了。狂者敢作敢為,狷者對(duì)有些事是不肯干的!
孔子說(shuō):“南方人有句話說(shuō):‘人如果做事沒(méi)有恒心,就不能當(dāng)巫醫(yī)!@句話說(shuō)得真好啊!”“人不能長(zhǎng)久地保存自己的德行,免不了要遭受恥辱!笨鬃诱f(shuō):“(這句話是說(shuō),沒(méi)有恒心的人)用不著去占卦了!
孔子說(shuō):“君子講求和諧而不同流合污,小人只求完全一致,而不講求協(xié)調(diào)!
子貢問(wèn)孔子說(shuō):“全鄉(xiāng)人都喜歡、贊揚(yáng)他,這個(gè)人怎么樣?”孔子說(shuō):“這還不能肯定。”子貢又問(wèn)孔子說(shuō):“全鄉(xiāng)人都厭惡、憎恨他,這個(gè)人怎么樣?”孔子說(shuō):“這也是不能肯定的。最好的人是全鄉(xiāng)的好人都喜歡他,全鄉(xiāng)的壞人都厭惡他!
孔子說(shuō):“為君子辦事很容易,但很難取得他的歡喜。不按正道去討他的喜歡,他是不會(huì)喜歡的。但是,當(dāng)他使用人的時(shí)候,總是量才而用人;為小人辦事很難,但要取得他的歡喜則是很容易的。不按正道去討他的喜歡,也會(huì)得到他的喜歡。但等到他使用人的時(shí)候,卻是求全責(zé)備!
孔子說(shuō):“君子安靜坦然而不傲慢無(wú)禮,小人傲慢無(wú)禮而不安靜坦然!
孔子說(shuō):“剛強(qiáng)、果敢、樸實(shí)、謹(jǐn)慎,這四種品德接近于仁!
子路問(wèn)孔子道:“怎樣才可以稱為士呢?”孔子說(shuō):“互助督促勉勵(lì),相處和和氣氣,可以算是士了。朋友之間互相督促勉勵(lì),兄弟之間相處和和氣氣!
孔子說(shuō):“善人教練百姓用七年的時(shí)候,也就可以叫他們?nèi)ギ?dāng)兵打仗了。”
孔子說(shuō):“如果不先對(duì)老百姓進(jìn)行作戰(zhàn)訓(xùn)練,這就叫拋棄他們。”
《論語(yǔ)》原文及翻譯15
1、君子求諸己,小人求諸人。譯文:君子嚴(yán)格要求自己,而小人則千方百計(jì)要求、苛求別人。
2、君子欲衲于言,而敏于行。譯文:君子要少說(shuō)虛話,多干實(shí)事。
3、質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史,文質(zhì)彬彬,然后君子。譯文:質(zhì)樸勝過(guò)了文飾就會(huì)粗野,文飾勝過(guò)了質(zhì)樸就會(huì)虛浮,質(zhì)樸和文飾比例恰當(dāng),然后才可以成為君子。
4、士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)。譯文:士不可不志向遠(yuǎn)大,意志堅(jiān)強(qiáng),因?yàn)樗缲?fù)重任,路途遙遠(yuǎn)。
5、己所不欲,勿施于人。譯文:自己不愿意的,不要加給別人。
6、溫故而知新,可以為師矣。譯文:復(fù)習(xí)舊的知識(shí),能夠從中有新的體會(huì)或發(fā)現(xiàn)。這樣,就可以做老師了。
7、有顏回者好學(xué),不遷怒,不貳過(guò)。譯文:顏回這個(gè)人很好學(xué)。為人不遷怒他人,不重復(fù)犯(同樣的)錯(cuò)。
8、欲速則不達(dá),見(jiàn)小利則大事不成。譯文:不要求快,不要貪求小利。求快反而達(dá)不到目的,貪求小利就做不成大事。
9、吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?譯文:我每天三次反省自己:為別人做事,是否盡心、忠實(shí)?和朋友交往,是否真誠(chéng)?對(duì)老師所傳授的知識(shí),是否認(rèn)真復(fù)習(xí)?
10、人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂。譯文:一個(gè)人沒(méi)有長(zhǎng)遠(yuǎn)的考慮,一定會(huì)有近在眼前的憂患。
11、言必信,行必果。譯文:說(shuō)話一定要講信用,做事一定要果斷。
12、見(jiàn)賢思齊焉,見(jiàn)不賢而內(nèi)自省也。譯文:見(jiàn)到賢能的人就要(努力向他)看齊,見(jiàn)到不賢能的人就要(以他為反面教材)做自省。
13、敏而好學(xué),不恥下問(wèn)。譯文:做事勤敏,又好學(xué),不以問(wèn)及下于他的人為恥。
14、君子坦蕩蕩,小人長(zhǎng)戚戚。譯文:君子心胸寬廣,小人經(jīng)常憂愁。
15、學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆。譯文:學(xué)習(xí)而不思考,人會(huì)被知識(shí)的表象所蒙蔽;思考而不學(xué)習(xí),則會(huì)因?yàn)橐苫蠖游kU(xiǎn)。
16、子在川上曰:逝者如斯夫!不舍晝夜!譯文:孔子在河邊說(shuō):時(shí)間就像這流水一樣,不分日夜的流淌。
17、志士仁人,無(wú)求生以害仁,有殺身以成仁。譯文:那些有志向、有仁德的人,沒(méi)有為了謀求生存而損害仁德的,只有獻(xiàn)出自己的生命來(lái)成就仁德的。
18、主忠信。毋友不如己者,過(guò)則勿憚改。譯文:切要以忠信為本,不要結(jié)交不如自己的朋友,有錯(cuò)誤不要怕改正。
19、益者三友,損者三友。友直,友諒,友多聞,益矣;友便辟,友善柔,友便佞,損矣。譯文:有益的朋友有三種,有害的朋友有三種。結(jié)交正直的朋友,誠(chéng)信的朋友,知識(shí)廣博的朋友,是有益的`。結(jié)交諂媚逢迎的人,結(jié)交表面奉承而背后誹謗人的人,結(jié)交善于花言巧語(yǔ)的人,是有害的。
20、三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。譯文:軍隊(duì)可以被奪去主帥,男子漢卻不可被奪去志氣。
21、當(dāng)仁,不讓于師。譯文:原指以仁為任,無(wú)所謙讓。后指遇到應(yīng)該做的事就積極主動(dòng)去做,不推讓。
22、學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍,不亦君子乎?譯文:學(xué)習(xí)而又時(shí)常的復(fù)習(xí),難道不是一件愉快的事嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來(lái),不是很令人高興的嗎?人家不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個(gè)有德的君子嗎?
23、知者不惑,仁者不憂,勇者不懼。譯文:有知識(shí)不會(huì)疑惑有仁義不會(huì)擔(dān)憂有勇氣不會(huì)恐懼。
24、不患寡而患不均,不患貧而患不安。譯文:不必?fù)?dān)心財(cái)富不多,只需擔(dān)心財(cái)富不均;不必?fù)?dān)心人民太少,只需擔(dān)心不安定。
25、君子和而不同,小人同而不和。譯文:君子講求和諧而不同流合污,小人只求完全一致,而不講求協(xié)調(diào)。
26、君子泰而不驕,小人驕而不泰。譯文:君子坦蕩而不驕狂,小人驕狂而不坦蕩。
27、日知其所亡,月無(wú)忘其所能,可謂好學(xué)也已矣。譯文:每天能學(xué)到一些自己沒(méi)有的知識(shí),每月不忘自己已掌握的知識(shí),這樣就可以說(shuō)是好學(xué)的了。
28、工欲善其事,必先利其器。譯文:要做好工作,先要使工具鋒利。比喻要做好一件事,準(zhǔn)備工作非常重要。
29、不患人之不己知,患不知人也。譯文:不擔(dān)心人們不知道自己,只擔(dān)心自己不知道別人。
30、知之為知之,不知為不知,是知也。譯文:知道的就說(shuō)知道,不知道就承認(rèn)不知道,這才是真正的明智。
【《論語(yǔ)》原文及翻譯】相關(guān)文章:
論語(yǔ)原文及翻譯11-18
(熱)論語(yǔ)原文及翻譯11-20
論語(yǔ)原文及翻譯【熱門(mén)】11-22
(必備)論語(yǔ)原文及翻譯15篇11-20
《論語(yǔ)》十二章原文及翻譯06-30
論語(yǔ)《述而篇》翻譯03-09
《論語(yǔ)》注釋及全文翻譯04-29
論語(yǔ)《里仁篇》翻譯03-06
可嘆原文、翻譯02-29