操人视频99青青av|亚洲a极淫交3P毛片电影|精品蜜桃人妻天天久|国产精品色婷婷免费|正规av网站在线免费观看|国产精品高清在线观看|免费成人网站在线|97干色五月天最黄三级无码片|在线免费观看黄色毛片A片|日韩无码视频一二三四区

《滿江紅》原文及翻譯

時間:2025-12-01 10:10:03 好文 我要投稿

《滿江紅》原文及翻譯(精華)

《滿江紅》原文及翻譯1

  原文:

  席帽聊蕭,偶經(jīng)過、信陵祠下。

  正滿目、荒臺敗葉,東京客舍。

  九月驚風將落帽,半廊細雨時飄瓦。

  桕初紅偏向壞墻邊,離披打。

  今古事,堪悲詫;身世恨,從牽惹。

  倘君而尚在,定憐余也。

  我詎不如毛薛輩,君寧甘與原嘗亞!嘆侯嬴老淚苦無多,如鉛瀉。

  譯文

  我?guī)е陉柕拿弊,略顯蕭瑟,偶然從信陵祠堂下面經(jīng)過。眼中含著淚水,荒涼的臺階上落滿枯敗的葉子,留宿河南開封。九月的大風把帽子吹得隨風飄零,走廊的大部分雨水飄灑屋瓦之上。烏桕樹的葉子經(jīng)秋霜而紅,葉子散亂狀朝著破爛的墻邊伸展。

  過去的事情和現(xiàn)在的事情交織在一起,十分詫憤,怨恨自己的身世,因此受牽連。假如信陵君仍然在世,一定會給我留下憐愛的`余地。難道我還不如毛公、薛公那些人嗎?信陵君難道甘愿比平原君、孟嘗君低一等嗎?感慨侯嬴,淚水盡情流淌也覺得不夠悲傷。

  注釋

  滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》《念良游》《傷春曲》。雙調九十三字,前片八句四平韻,后片十句五平韻。

  信陵君祠:故址在河南開封。信陵君,即戰(zhàn)國時魏國公子無忌,昭王少子,封于信陵(河南寧陵),與春申君、平原君、孟嘗君并以養(yǎng)士好客稱,有“戰(zhàn)國四君”之譽。

  席帽:古代流行的一種遮陽帽,以藤席為骨,敷以面料,周有大緣,如同斗笠。古人常以“席帽隨身”指辛勤求取功名。 聊蕭:冷落、蕭瑟。

  東京:指開封。開封戰(zhàn)國時為魏國首都,名大梁。自五代至北宋,皆號東京。

  驚風:大風。 落帽:晉孟嘉在九月九日隨桓溫游龍山,風起吹落孟嘉的帽子,而孟嘉竟不知覺,桓溫命孫盟作文嘲嘉。

  飄瓦:飄灑屋瓦之上。此化用李商隱《重過圣女祠》“一春夢雨常飄瓦,盡日靈風不滿旗”詩意。

  桕(jiù):即烏桕樹,葉經(jīng)秋霜而紅。

  離披:散亂狀。

  從:因此。

  詎(jù):難道。 毛薛輩:指信陵君門客毛公、薛公。二人皆魏處士,秦國乘信陵君留趙不歸出兵伐魏。二人冒死勸信陵君歸國,解救魏國大難。

  寧:難道。 原嘗:指與信陵君齊名的平原君、孟嘗君。 亞:次一等。

  侯嬴:戰(zhàn)國時魏人。年七十而為大梁夷門監(jiān)門小吏,信陵君慕名往訪,親為執(zhí)轡駕車,迎為上客。公元前257年,秦圍趙邯鄲,趙請魏援。魏王授意統(tǒng)帥晉鄙中途停兵不前,侯嬴獻計盜取兵符,椎殺晉鄙,卻秦救趙。秦兵退后,侯嬴北向自刎。此處作者亦以侯嬴自況。

  如鉛瀉:淚水盡情流淌,用李賀《金銅仙人辭漢歌》“憶君清淚如鉛水”詩意。

  賞析:

  迦陵詞中懷古之作數(shù)量頗多,成就亦高。其主題可大致分為兩類:一類抒發(fā)故國淪亡的黍離之悲,一類寄寓英雄失路的身世之感,這首詞當屬后者。

  詞上片以寫景為主,然“荒臺敗葉”的蕭瑟、“驚風”“細雨”的酸楚、紅桕“離披”的凄涼皆逗出詞人心境之荒寞激蕩,為后文抒情烘托點染。下片以“今古恨”四句過渡,一片怨怒之情噴薄而出,聲聞紙上。“倘君而仍在,定憐余也”之句為一篇眼目,以下大筆淋漓,如江河奔瀉,故后人評之為“慨當以慷,不嫌自負。如此吊古,可謂神交冥漠”(陳廷焯《白雨齋詞話》卷四)。

  溫庭筠《過陳琳墓》有云:“詞客有靈應識我,霸才無主始憐君”,為千古佳句。維崧才調之霸悍、際遇之坎壈又過于古人,故詞情亦激烈得多。

《滿江紅》原文及翻譯2

  滿江紅·寫懷

  岳飛

  怒發(fā)沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑,白了少年頭,空悲切!(欄 通:闌)

  靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅!駕長車,踏破賀蘭山缺。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。(壯志 一作:壯士;蘭山缺 一作:蘭山闕)

  譯文

  我怒發(fā)沖冠登高倚欄桿,一場瀟瀟細雨剛剛停歇。抬頭望眼四望遼闊一片,仰天長聲嘯嘆。壯懷激烈,三十年勛業(yè)如今成塵土,征戰(zhàn)千里只有浮云明月。莫虛度年華白了少年頭,只有獨自悔恨悲悲切切。

  靖康年的奇恥尚未洗雪,臣子憤恨何時才能泯滅。我只想駕御著一輛輛戰(zhàn)車踏破賀蘭山敵人營壘。壯志同仇餓吃敵軍的肉,笑談蔑敵渴飲敵軍的.血。我要從頭再來重新收復舊日河山,朝拜故都京闕。

  賞析

  岳飛此詞,激勵著中華民族的愛國心?箲(zhàn)期間這首詞曲以其低沉但卻雄壯的歌音,感染了中華兒女。

  前四字,即司馬遷寫藺相如“怒發(fā)上沖冠”的妙,表明這是不共戴天的深仇大恨。此仇此恨,因何愈思愈不可忍?正緣獨上高樓,自倚闌干,縱目乾坤,俯仰六合,不禁熱血滿懷沸騰激昂!藭r秋霖乍止,風澄煙凈,光景自佳,翻助郁悶之懷,于是仰天長嘯,以抒此萬斛英雄壯志。著“瀟瀟雨歇”四字,筆鋒微頓,方見氣度淵靜。

  開頭凌云壯志,氣蓋山河,寫來氣勢磅礴。再接下去,作者以“三十功名塵與土,八千里路云和月”十四個字,出乎意料,令人叫絕,此十四字,如見將軍撫膺自理半生壯志,九曲剛腸,英雄正是多情人物。功名是其所期,豈與塵土同埋;馳驅何足言苦,堪隨云月共賞。(此功名即勛業(yè)義,因音律而用,宋詞屢見)試看此是何等胸襟,何等識見!

  過片前后,一片壯懷,噴薄傾吐:靖康之恥,指徽欽兩帝被擄,猶不得還;故下言臣子抱恨無窮,此是古代君臣觀念。此恨何時得解?功名已委于塵土,三十已去,至此,將軍自將上片歇拍處“莫等閑、白了少年頭,空悲切”之勉語,說與人體會。雄壯之筆,字字擲地有聲!

  以下出奇語,現(xiàn)壯懷,英雄忠憤氣概,凜凜猶若神明。金兵入據(jù)中原,止畏岳家軍,不啻聞風喪膽,故自岳飛言,“匈奴”實不足滅,踏破“賀蘭”直搗黃龍并非夸大其辭!梆嚥汀、“渴飲”一聯(lián)合掌;然只有如此才足以暢其情、盡其勢。未至有復沓之感者,以其中有真氣在。

  有論者設:賀蘭山在西北,與東北之黃龍府,遙距千里,有何交涉?那克敵制勝的抗金名臣老趙鼎,他作《花心動》詞,就說:“西北欃槍未滅,千萬鄉(xiāng)關,夢遙吳越”;那忠義慷慨寄敬胡銓的張元干,他作《虞美人》詞,也說:“要斬樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語”!這都是南宋初期的愛國詞作,他們說到金兵時,均用“西北”、“樓蘭”(漢之西域鄯善國,傅介子計斬樓蘭王,典出《漢書·西域傳》),可見岳飛用“賀蘭山”和“匈奴”,是無可非議的。

  “待從頭,收拾舊山河,朝天闕!”滿腔忠憤,丹心碧血,傾出肺腑。用文學家眼光視之結束全篇,神氣十足,無復豪發(fā)遺憾,令人神旺,叫人起舞。然而岳飛頭未及白,金兵自陷困境,由于奸計,宋皇朝自棄戰(zhàn)敗!澳氂小鼻Ч牌嬖務甙l(fā)指,豈可指望他率軍協(xié)同中原父老齊來朝拜天闕哉?悲夫。

  詞不以文字論長短,若以文字論,亦當擊賞其筆力之沉厚,脈絡之條鬯,情趣之深婉,皆不同凡響,倚聲而歌,乃振興中華之必修音樂藝術課也。

《滿江紅》原文及翻譯3

  宋代·岳飛

  怒發(fā)沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑,白了少年頭,空悲切!(欄 通:闌)

  靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅!駕長車,踏破賀蘭山缺。壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。(壯志 一作:壯士;蘭山缺 一作:蘭山闕)

  宋代古詩詞《滿江紅·寫懷》譯文

  我怒發(fā)沖冠登高倚欄桿,一場瀟瀟細雨剛剛停歇。抬頭望眼四周遼闊一片,仰天長聲嘯嘆。壯懷激烈,三十年勛業(yè)如今成塵土,征戰(zhàn)千里只有浮云明月。莫虛度年華白了少年頭,只有獨自悔恨悲悲切切。

  靖康年的奇恥尚未洗雪,臣子憤恨何時才能泯滅。我只想駕御著一輛輛戰(zhàn)車踏破賀蘭山敵人營壘。壯志同仇餓吃敵軍的肉,笑談蔑敵渴飲敵軍的血。我要從頭再來重新收復舊日河山,朝拜故都京闕。

  宋代古詩詞《滿江紅·寫懷》注釋

  怒發(fā)沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路云和月。莫等閑,白了少年頭,空悲切!(欄 通:闌)怒發(fā)沖冠:氣得頭發(fā)豎起,以至于將帽子頂起。形容憤怒至極,冠是指帽子而不是頭發(fā)豎起。瀟瀟:形容雨勢急驟。長嘯:感情激動時撮口發(fā)出清而長的'聲音,為古人的一種抒情舉動。三十功名塵與土:年已三十,建立了一些功名,不過很微不足道。八千里路云和月:形容南征北戰(zhàn)、路途遙遠、披星戴月。等閑:輕易,隨便。

  靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅!駕長車,踏破賀蘭山缺。壯志饑餐胡虜(lǔ)肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕(què)。(壯志 一作:壯士;蘭山缺 一作:蘭山闕) 靖康恥:宋欽宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虜走徽、欽二帝。賀蘭山:賀蘭山脈位于寧夏回族自治區(qū)與內蒙古自治區(qū)交界處。胡虜:秦漢時匈奴為胡虜,后世用為與中原敵對的北方部族之通稱。朝天闕:朝見皇帝。天闕:本指宮殿前的樓觀,此指皇帝生活的地方。

《滿江紅》原文及翻譯4

  滿江紅·齊山繡春臺

  吳潛〔宋代〕

  十二年前,曾上到、繡春臺頂。雙腳健、不煩筇杖,透巖穿嶺。老去漸消狂氣習,重來依舊佳風景。想牧之、千載尚神游,空山冷。

  山之下,江流永。江之外,淮山暝。望中原何處,虎狼猶梗。勾蠡規(guī)模非淺近,石苻事業(yè)真俄頃。問古今、宇宙竟如何,無人省。

  譯文

  十二年前曾經(jīng)登上齊山繡春臺頂,當時俸腳穩(wěn)健不用拐杖穿山越嶺興致撮濃,年老俸衰后狂蕩豪放之氣漸漸消失,雖然依舊面對著過去一樣的美好風景,遙想當年一牧之登齊山所作詩篇,千年之后還令人神馳抓往,而今故人不見空山寂寂格外凄冷。齊山之下,江水永遠滾滾不停,江本岸邊,淮山上殘陽返照暮靄沉沉,遙望中原在哪里呢,虎狼般的敵人還盤踞其中,勾踐范蠡破吳獲勝長期準備決非淺近之力,謝安謝玄大破苻堅抓住時機頃刻成功,問宇宙中古往今來興亡盛衰這是為什么呢,其中道理啊沒有人能懂。

  注釋

  齊山:在今安徽貴池縣東。繡春臺:在齊山頂上。筇杖:竹杖。透巖穿嶺:穿山越嶺。想牧之、千載尚神游,空山冷。:這兩句是說,如果唐代一牧在千載之下還來神游故地,將只見寂寞空山。永:水流悠長。這兩句是說齊山之下江水長流;瓷剑褐富此畠砂兜纳。宋、金以淮水為界。暝:日暮。這兩句是說江北淮山籠罩在暮色之中;⒗牵河鲾橙。梗:阻塞。這兩句是說中原一帶敵人還盤踞在那里。勾蠡:指越王勾踐和他的大臣范蠡。勾踐曾大敗于吳,屈服請和。此后他臥薪嘗膽,并用范蠡、文種等整頓朝政,十年生聚,十年教訓,終于攻滅吳國。這句是說勾踐和范蠡的滅吳規(guī)劃是長遠之計。石苻:指后趙石勒和前秦苻堅,他們在位時間都很短。俄頃:一會兒。這里暗以石苻喻金國。宇宙:天地萬物的總稱。

  鑒賞

  詞的上片寫登臨齊山的今昔之感。詞起筆“寫二年前,曾上到、繡春臺頂。”從昔日登此山寫起,說明這次是舊地重游。昔日登山的情景怎樣呢?即寫二年前詩人憑著一股少年銳氣,邁開輕健的.雙腳,不需借助竹杖,翻山石難,直奔臺頂,是可等的瀟灑、豪放。這是詩人對昔日登臨的深情回憶!袄先u消狂氣習,重來依舊佳風景!睂懚旰螅f地重游,風景依舊美好,而自己當年的狂放之氣卻逐漸消失了。當然“漸消”,還沒有完全消失。但不難看出,詩人這時的心境是較為悲涼的。這樣,又由眼前景而聯(lián)想到曾登臨此山賦詩抒懷的前輩:“想牧之、千載尚神游,空山冷!痹娙丝吹窖矍捌扑榈纳胶樱瑖谰默F(xiàn)實,心境是悲涼的,再沒有年輕時的“狂氣”了;而且寫沒有杜牧那么超脫,所以當他想到如果杜牧在千載之下,還來神游故地,將只見寂寞空山!翱丈嚼洹,是對國事日非的曲折反映,是詩人主觀心境的感受,表現(xiàn)了一種深沉的失落感。

  換頭處緊承上片“空山冷”而來,寫其居山而望。山下江水長流,山北淮山暝暝,中原一帶仍然被敵人盤踞!盎瓷健,指淮水兩岸的山,宋、金以淮水為界。以江北淮山籠罩在暮色之中,暗喻中原淪陷區(qū)暗無天日,看出詩人對中原父老的深切同情。“望中原可處”,即可處望中原?作一提頓,引人注目。詩人站在繡春臺上向北方金兵占領區(qū)一望,河山已有異樣之感,究竟中原在哪里呢?弦外之音,中原土地,已非我有!盎⒗仟q!保粗性粠橙诉盤踞著,以“虎狼”喻敵人,可見詩人對異族統(tǒng)治者為害中原的切齒痛恨。一個“猶”字,表明對長期喪失國土的無比痛惜。面對眼前“虎狼猶梗”的現(xiàn)實情景,詩人借古喻今,提出自己的主張:“勾蠡規(guī)模非淺近,石苻事業(yè)真俄頃!薄肮大弧保甘豕篡`和他的大臣范蠡。勾踐曾大敗于吳,屈服請和。此后他臥薪嘗膽,并用范蠡、文種等整頓朝政,寫年生聚,寫年教訓,終于攻滅吳國。勾踐復國滅吳,皆因有長期計劃,故曰“非淺近”。“石苻”,指五胡寫六國時的后趙石勒和前秦苻堅。他們在位時間都很短,故曰“真俄頃”。這里暗以石苻喻金國,認為金的統(tǒng)治不會長久。詩人在這里一方面指出恢復中原須作長期努力;另一方面寫說明只要發(fā)憤圖強,收復失地是完全能做到的。這反映出詩人對國事的關心和他卓石的政治見解。但可惜的是詩人晚年受讒被貶,只能發(fā)出濟時憂國的慨嘆:“問古今,宇宙竟如可,無人省!惫磐駚,天地萬物興亡盛衰的道理,又有誰能理解呢?全詞以“無人省”作結,頗耐人尋味。

  此首寫詞人追憶寫二年前登齊山的少年狂興。開頭三句點出追憶!半p腳”二句勾勒少年登山的狂興,出語新奇!袄先ァ倍滢D筆感慨,聯(lián)想杜牧尚能神游千載,反映了詞人的達觀態(tài)度。以“空山冷”束拍,轉入下片感國事。換頭四句渲染登山遠眺之景,“望中原”二句點出金寇盤踞!肮大弧盻二句以石王勾踐臥薪嘗膽復國與石勒、苻堅政權短命作對比,期望效法石王勾踐,表達對國事的關心。歇拍一問,寄慨深碭。全詞慷慨而不消沉,悲憤而不衰颯,表現(xiàn)出一種悲壯豪放的風格。

  吳潛

  吳潛(1195—1262)字毅夫,號履齋,宣州寧國(今屬安徽)人。寧宗嘉定十年(1217)舉進士第一,授承事郎,遷江東安撫留守。理宗淳祐十一年(1251)為參知政事,拜右丞相兼樞密使,封崇國公。次年罷相,開慶元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任為左丞相,封慶國公,后改許國公。被賈似道等人排擠,罷相,謫建昌軍,徙潮州、循州。與姜夔、吳文英等交往,但詞風卻更近于辛棄疾。其詞多抒發(fā)濟時憂國的抱負與報國無門的悲憤。格調沉郁,感慨特深。著有《履齋遺集》,詞集有《履齋詩余》。

《滿江紅》原文及翻譯5

  宋代:辛棄疾

  漢水東流,都洗盡,髭胡膏血。人盡說,君家飛將,舊時英烈。破敵金城雷過耳,談兵玉帳冰生頰。想王郎,結發(fā)賦從戎,傳遺業(yè)。

  腰間劍,聊彈鋏。尊中酒,堪為別。況故人新?lián)恚瑵h壇旌節(jié)。馬革裹尸當自誓,蛾眉伐性休重說。但從今,記取楚樓風,庾臺月。

  譯文及注釋

  譯文 漢水滔滔,向東流去;它沖凈了那些滿臉長著胡須的敵人嘴上沾著人民的膏血。人們都說:當年你家的飛將軍,英勇威列地打擊敵人。攻破敵人堅固的城池的.時候,迅速勇猛,像迅雷過耳那么快;在玉帳里談論兵法或者是研究戰(zhàn)術的時候,態(tài)度激昂興奮,語言慷慨激烈,兩頰都結了冰;叵胪趵桑悴诺浇Y發(fā)的年令,就從事戎馬生活。繼承著先人的事業(yè)。

  我腰里懸掛的寶劍沒有用了,只有在無聊的時候,把它當作樂器,彈著劍柄唱唱歌。今天拿著酒杯,喝著酒為你送別。況且這是我的好朋友你,又是重新被任用,你簇擁旌節(jié)的儀仗,登上了拜將壇,封你為編率大軍的將軍。你是大丈夫男兒漢,應當把馬革裹尸當作自己的誓言,為了消滅敵人,為國捐軀是最光榮的。有些人,貪圖安樂,迷戀女色,是自伐生命,應以為戒,再也不要說它了。從今后,要牢牢記。涸蹅冊诔䴓、裴臺吟風賞月的這段友誼。

  注釋 (1)漢水:長江支流,源出陜西,流經(jīng)湖北,穿武漢市而入長江。

 。2)髭(zī)胡:代指入侵的金兵。膏血:指尸污血腥。

 。3)飛將:指西漢名將李廣。他善于用兵,作戰(zhàn)英勇,屢敗匈奴,被匈奴譽為“飛將軍”!妒酚洝だ顚④娏袀鳌罚骸皬V居右北平,匈奴聞之,號曰‘漢之飛將軍’,避之數(shù)歲,不敢人右北平。”

 。4)金城:言城之堅,如金鑄成。雷過耳:即如雷貫耳,極言聲名大震。

 。5)玉帳:主帥軍帳的美稱。宋張淏《云谷雜記》:“《藝文志》有《玉帳經(jīng)》一卷,乃兵家厭勝之方位,謂主將于其方置軍帳,則堅不可犯,猶玉帳然,其法出于皇帝遁甲云!北a:言其談兵論戰(zhàn)明快爽利,辭鋒逼人,如齒頰間噴射冰霜。宋蘇軾《浣溪沙·有贈》:“上殿云霄生羽翼,論兵齒頰帶風霜”

 。6)結發(fā):即束發(fā)。古代男子二十歲束發(fā),表示成年。從戎:從軍!度龂尽の簳ね豸觽鳌罚骸澳晔,司徒辟,詔除黃門侍郎,以西京擾亂,皆不就。乃之荊州依劉表!簢冉,拜侍中。曹操于建安二十年三月西征張魯于漢中,張魯降。是行也,侍中王粲作《從軍行》五首以美其事。”

 。7)彈鋏:敲擊劍柄!稇(zhàn)國策·齊策四》:“齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門下。孟嘗君曰:‘客何好?’曰:‘客無好也!唬骸秃文?’曰:‘客無能也。’孟嘗君笑而受之曰:‘諾!佑许,倚柱彈其劍,歌曰:‘長鋏歸來乎!食無魚。’”

  (8)漢壇旌(jīng)節(jié):暗用劉邦筑壇拜韓信為大將事。《漢書·高帝紀》:“于是漢王齋戒,設壇場,拜信為大將軍!

 。9)馬革裹尸:用馬皮裹卷尸體。《后漢書·馬援傳》:“方今匈奴、烏桓尚擾北邊,欲自請擊之。男兒要當死于邊野,以馬革裹尸還葬耳,何能臥床上在兒女子手中邪?”

 。10)蛾眉:女子修長而美麗的眉毛,代指美女。漢枚乘《七發(fā)》:“洞房清宮,命曰寒熱之媒;皓齒娥眉,命曰伐性之斧;甘脆肥醲,命曰腐腸之藥!

  (11)楚樓:即蘭臺。故址在今湖北江陵。宋李曾伯《可齋雜著》卷二八《登江陵沙市楚樓》:“壯麗中居荊楚會,風流元向蜀吳夸。 樓頭恰稱元龍臥,切勿輕嗤作酒家!

 。12)庾(yǔ)臺:一稱南樓,在今湖北武昌市。東晉庾亮為荊州刺史時,曾偕部屬登斯樓賞月。

  參考資料:

  1、 李肇翔.辛棄疾詞.沈陽:萬卷出版社,20xx年:第45頁

  賞析

  這首詞是一首送別之作,因為友人軍職升遷是一件大喜事,所以此詞全無哀婉傷感之情,通篇都是對友人的贊揚與鼓勵,只是最后提醒友人不要忘記知音好友,一點即止。

  上片寫戰(zhàn)爭過去,人們的戰(zhàn)爭,敵情觀念薄弱了,“髭胡膏血”都被漢水洗凈了,這是一句反義用語,道出了作者心里的不平。接著用“人盡說”回憶王君的“歸時英烈”。下片的過片與上片的開頭遙相照應。既然沒有戰(zhàn)爭了,刀劍就應入庫了。腰間劍,聊彈鋏;尊中酒,堪為別——前兩句由友人寫到自己,以戰(zhàn)國時的馮諼為喻,表達作者勇無所施、報國無門的憤懣。后兩句表達自己對送行友人的歉意,言自己無物可送,只能用杯子之酒為別去的朋友送行。

  況故人新?lián)、漢壇旌節(jié)——“漢壇”,漢高祖劉邦曾在漢中筑壇拜韓信為大將。這兩句言朋友官職地位之重,言外之意,朋友處此重位,定能像當年的`韓信一樣一展抱負,發(fā)揮自己的才能,為國立功。馬革裹尸當自誓,蛾眉伐性休重說!@兩句承上,前句用東漢馬援之典。后句化用枚乘《七發(fā)》中“皓齒蛾眉,命曰伐性之斧”語句,是說貪戀女色,必當自殘生命。詞人認為男兒應當立誓以馬革裹尸死在沙場而還,至于那些沉溺酒色自戕生命之行再也休提,以此激勵友人要以殺敵報國為務,勿沉溺于男女私情而墮了青云之志。

  但從今,記取楚臺風,庾臺月!脩(zhàn)國宋玉和東晉庾亮的典故。以此勸誡友人:不要忘記咱們在楚樓、裴臺吟風賞月的這段友誼。全詞激昂沉郁,憤懣與不平隱含在曲折之中!

  參考資料:

  1、 葉邦義 注評.辛棄疾詞選:黃山書社,20xx-10-1:第95頁

  創(chuàng)作背景 

  這首詞作于淳熙四年(1177)。這年春天,辛棄疾由京西路轉運判官改江陵知府兼湖北安撫使。這首詞應為送一位李姓朋友去漢中任軍職而作。

  參考資料:

  1、 李肇翔.辛棄疾詞.沈陽:萬卷出版社,20xx年:第45頁

  辛棄疾

  辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的'悲憤,對當時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

  喜遷鶯·晉師勝淝上

  宋代:李綱

  長江千里。限南北、雪浪云濤無際。天險難逾,人謀克莊,索虜豈能吞噬。阿堅百萬南牧,倏忽長驅吾地。破強敵,在謝公處畫,從容頤指。

  奇?zhèn)ァd撬希饲Ц昙祝Y陣當蛇豕。鞭弭周旋,旌旗麾動,坐卻北軍風靡。夜聞數(shù)聲鳴鶴,盡道王師將至。延晉祚,庇烝民,周雅何曾專美。

  漢壽城春望

  唐代:劉禹錫

  漢壽城邊野草春,荒祠古墓對荊榛。

  田中牧豎燒芻狗,陌上行人看石麟。

  華表半空經(jīng)霹靂,碑文才見滿埃塵。

  不知何日東瀛變,此地還成要路津。

  金陵懷古

  唐代:許渾

  玉樹歌殘王氣終,景陽兵合戍樓空。

  松楸遠近千官冢,禾黍高低六代宮。

  石燕拂云晴亦雨,江豚吹浪夜還風。

  英雄一去豪華盡,惟有青山似洛中。

《滿江紅》原文及翻譯6

  作品原文

  滿江紅·小住京華

  小住京華,早又是、中秋佳節(jié)。為籬下、黃花開遍,秋容如拭。四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。苦將儂、強派作娥眉,殊未屑!

  身不得,男兒列,心卻比,男兒烈。算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰識我?英雄末路當磨折。莽紅塵,何處覓知音?青衫濕!

  作品注釋

  1、滿江紅:詞牌名。唐朝名《上江虹》,后改今名。

  2、小住京華:到京不久。小住,暫時居住。京華,京城的美稱,這里指北京。

  3、秋容如拭:秋色明凈,就像剛剛擦洗過一般。

  4、四面歌殘終破楚:列強逼近,中國前途危殆。此處用《史記·項羽本紀》“夜聞漢軍四面皆楚歌,項王乃大驚”故事。

  5、八年風味徒思浙:八年來空想著故鄉(xiāng)浙江的風味。八年,作者光緒二十二年(1896)在湖南結婚,到作詞時恰好八年。徒,空,徒然。

  6、苦將儂:苦苦地讓我。

  7、娥,一作“蛾”。娥眉:美女的代稱,這里指女子。

  8、殊未屑:仍然不放在心上。殊,還,仍然。未,不。屑,顧惜,介意。

  9、烈:剛正,不輕易屈服。

  10、因人常熱:為別人而屢屢激動。熱,激動。

  11、俗子:一作俗夫。

  12、末路:路途的終點,比喻失意潦倒或沒有前途的境地。

  13、莽(mǎng):廣大。

  14、青衫濕:失意傷心。用唐白居易《琵琶行》“座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕”詩義。青衫,唐代文官八品、九品服以青,為官職最低的服色。

  作品譯文

  我在京城小住時日,轉眼間就又到了中秋佳節(jié);h笆下面的菊花都已盛開,秋色明凈,就像剛剛擦洗過一般。四面的歌聲漸歇,我也終如漢之破楚,突破了家庭的牢籠,如今一個人思量著在浙江時那八年的生活況味。他們苦苦地想讓我做一個貴婦人,其實,我是多么的不屑。

  今生我雖然不能身為男子,加入他們的行列。但是我的心,要比男子的心還要剛烈。想想平日,我的一顆心,常為別人而熱。那些俗人,心胸狹窄,怎么能懂我呢?英雄在無路可走的`時候,難免要經(jīng)受磨難挫折。在這莽莽紅塵之中,哪里才能覓到知音呢?眼淚打濕了我的衣襟。

  創(chuàng)作背景

  秋瑾18歲時,嫁給湖南人王廷鈞。王廷鈞是一個暴發(fā)戶的浮蕩子弟。1898年前后王廷鈞用錢捐了個戶部主事的小京官,秋瑾跟隨丈夫到了北京,在寓京期間她接受了新思想、新文化,并在當時的革命形勢影響下,立志要挽救國家民族的危亡,要求婦女獨立與解放。

  這是秋瑾在1903年中秋節(jié)的述懷之作,值八國聯(lián)軍入侵后不久,她目睹民族危機的深重和清政府的腐敗,決心獻身救國事業(yè),而其丈夫無心國事。中秋節(jié),秋瑾與丈夫王廷均發(fā)生沖突,離家出走,寓居北京阜城門外泰順客棧。后雖由吳芝瑛出面調解,但秋瑾下決心沖破家庭牢籠,投身革命。不久便東渡日本留學。這首詞是她在中秋節(jié)的述懷之作。

  作品鑒賞

  詞的上片寫與王子芳結婚八年,表面上過著富貴人的生活,實際上是“奴仆不如”的生活,如今與其決裂,突破家庭束縛,實現(xiàn)了“求自立”的愿望。“苦將儂,強派作蛾眉”進一步說明表面上過著貴婦人的生活,實則奴仆不如的“八年風味”。“殊未屑”表明作者對貴婦人的生活,并不留戀,相反加以蔑視。上片主要表達了作者自己初離家庭時的矛盾心情,別具匠心。

  詞的下片寫詞人雖有凌云壯志,但知音難覓,不覺淚濕衣襟。作者雖是女子,但卻有一顆男子之心,所以能沖破家庭牢籠。平日她雖以肝膽相照,真誠懇切,但不為世俗所了解,因此生活中常受折磨。離家以后,在大千世界中,不知去何處去尋找知音。找不到知音,又將會受折磨。想到這一點,作者不覺傷心落淚,也是很自然的。這種擔心和憂慮,真實地反映了一個革命者剛踏上革命征途的思想狀況。

  “身不得,男兒列;心卻比,男兒烈!”這四句是深入淺出的鑒湖女俠的自我寫照,她運用“身與心、列與烈”兩句四字諧音和意義不同的顯著變化,來表達她的抱負、志向和思想感情的轉變,正是上接“苦將儂,強派作蛾眉,殊未屑!”這兩句進一步的思想發(fā)展。緊接著表明她是一個“算平生肝膽,因人常熱”的富有感情的人,但不幸偏遇著這么一個庸夫俗子的丈夫,因她穿著男裝獨自去看了一次戲,竟遭丈夫的辱打,不由她不發(fā)出“俗子胸襟誰識我?英雄末路當磨折。莽紅塵,何處覓知音?青衫濕!”這樣的浩嘆。

  作品點評

  著名教師朱姍《語文博覽,閱讀有得》:“秋瑾的“青衫之淚”,絕不是消極的自怨自艾,而是積極的探索和追尋。詞中蘊含了詞人強烈的愛國主義情懷,對之后的革命起到了思想上的推動作用!

  作者簡介

  秋瑾(1875-1907),近代民主革命戰(zhàn)士,詩人。原名秋閨瑾,字璇卿,號旦吾,乳名玉姑,東渡后改名瑾,字(或作別號)競雄,自稱“鑒湖女俠”,筆名秋千、漢俠女兒,曾用筆名白萍,祖籍浙江山陰(今紹興),生于福建廈門。秋瑾蔑視封建禮法,提倡男女平等,常以花木蘭、秦良玉自喻,性豪俠,習文練武,曾自費東渡日本留學。她積極投身革命,先后參加過三合會、光復會、同盟會等革命組織,聯(lián)絡會黨計劃響應萍瀏醴起義未果。1907年,她與徐錫麟等組織光復軍,擬于7月6日在浙江、安徽同時起義,事泄被捕。同年7月15日,秋瑾從容就義于紹興軒亭口。秋瑾是中國女權和女學思想的倡導者,近代民主革命志士,第一批為推翻數(shù)千年封建統(tǒng)治而犧牲的革命先驅,她為辛亥革命做出了巨大貢獻;同時她也提倡女學,為婦女解放運動的發(fā)展起到了推動作用。

《滿江紅》原文及翻譯7

  作品原文

  滿江紅·和郭沫若同志

  小小寰球,有幾個蒼蠅碰壁。嗡嗡叫,幾聲凄厲,幾聲抽泣。螞蟻緣槐夸大國,蚍蜉撼樹談何易。正西風落葉下長安,飛鳴鏑。

  多少事,從來急;天地轉,光陰迫。一萬年太久,只爭朝夕。四海翻騰云水怒,五洲震蕩風雷激。要掃除一切害人蟲,全無敵。

  作品注釋

  ①滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《傷春曲》。唐人小說《冥音錄》載曲名《上江虹》,后更名《滿江紅》。宋以來始填此詞調。

 、诠簦1892年11月16日生于四川省樂山縣銅河沙灣,畢業(yè)于日本九州帝國大學,現(xiàn)代文學家、歷史學家、新詩奠基人之一。

  ③寰(huán)球:這里指地球。

  ④螞蟻緣槐:唐李公佐《南柯太守傳》,有個叫淳于棼的人,一天喝醉,夢見自己在“大槐安國”當了駙馬,做了南柯郡太守,醒來才知是夢。后來他在屋后發(fā)現(xiàn)一個白螞蟻穴,還建有王城,原來這就是“大槐安國”。

 、蒡罚╬í)蜉(fú)撼樹:唐韓愈《調張籍》,“蚍蜉撼大樹,可笑不自量”。蚍蜉指蒼蠅,在這里指霸權主義國家。

 、搌Q鏑(dī):響箭,漢時匈奴冒頓單于用來發(fā)號施令。

 、叱▃hāo)夕:一早一晚,這里指一天。

  ⑧四海:指全國范圍內。

  作品譯文

  小小的地球上,有那么幾個國家,像幾只碰壁的蒼蠅一樣嗡嗡叫喚,貌似聲色俱厲,又像哭泣聲一樣。這些國家好比那大槐樹下的螞蟻一樣吹噓自己的國家有多強大,卻不知道他們的所做所為,就像蚍蜉撼大樹一樣可笑!我們吹響沖鋒的號角(飛鳴鏑),要像秋風掃落葉一樣席卷他們。

  天下的事情,從來都是那樣急切;日月輪回,光陰緊迫。要等一萬年后才等來勝利,實在是太久,我們要抓緊時間,力求主動,只爭朝夕。當今的世界上,四海翻騰,風云變幻,五洲震蕩,形勢詭譎,我們要消滅所有危害人類的敗類,還世界一個太平。

  創(chuàng)作背景

  1962年冬,中國剛剛走出三年困難時期的困境,中蘇關系又開始緊張,蘇聯(lián)再在其報刊上連續(xù)刊登文章,攻擊中國共產(chǎn)黨。我國的一些媒體也連續(xù)發(fā)表文章,予以還擊。同年年底,郭沫若填《滿江紅》一詞,借此表達中國人民面對反華勢力,團結一致,堅持斗爭的必勝信念,同時也歌頌了毛澤東、毛澤東思想堅強的中國人民。毛澤東讀后當即作此和詞。本來郭詞寫的理直氣壯,富有激情。但無意間似乎把反動派的聲勢過分看中了些:“滄海橫流”、“天垮下來”、“世披靡矣”,未免言過其實。毛澤東的和詞,就是針對這一點而發(fā)的。詩人高昂的時代巨人的頭顱,對幾伙蒼蠅、螞蟻、蚍蜉等害人蟲,投以蔑視的目光,給以憎惡得申斥;并意氣風發(fā),大義凜然,發(fā)出了戰(zhàn)斗的號召,顯示了勝利的信心。本詩寫于1963年1月9日,首次公開發(fā)表于人民文學出版社1963年12月版的《毛主席詩詞》。

  作品鑒賞

  該詞以“小小寰球”起筆,氣勢恢宏,境界壯闊。在浩瀚無垠的茫茫宇宙中,地球不過是一個小而又小的行星而已。這種化大為小的空間壓縮,顯示了作者在青年時期就有雄偉的氣魄和包容日月星辰的寥廓胸懷。地球尚且小,那么幾個碰壁的蒼蠅就更加渺小了,微不足道。作者將國際上那些猖狂反華,群聚起哄的丑類視作嗜腥逐臭、見縫下蛆的蒼蠅,其鄙夷、輕蔑、厭惡、嘲諷之情意溢于言表。將“蒼蠅”數(shù)量縮小為“幾個”,以狀其虛張聲勢、極其孤立的處境。而“碰壁”二字,既喻其逆歷史潮流而動的蠢舉,又隱喻其必然敗亡的命運,可謂一莊一諧,相映成趣。作者似立于天宇蒼穹,俯視塵寰,以沉穩(wěn)、傲岸、泰然之態(tài)度姑且作冷眼觀,且看“蒼蠅”如何動彈,如何表演,怎么成氣候!拔宋私小比涑小芭霰凇倍鴣,以聲狀神,以聽覺形象充實視覺形象,生動地描畫出那些“蒼蠅”們喧囂起哄,聲嘶力竭,卻累遭碰壁,斷股折翼,窮途末路,向隅哭泣的無奈之狀。

  “螞蟻”兩句仍以夸張和比喻手法,化用典故,引申發(fā)揮,勾勒霸權主義者可鄙、可惜、可厭、可笑的丑態(tài)。毛澤東則借以諷刺赫魯曉夫們依仗其大黨大國的地位,自吹自擂,為所欲為,頑固推行大國沙文主義,打著少數(shù)超級大國首腦主宰世界命運的如意算盤,不過是蟄身蟻穴中做著一廂情愿且倏忽短暫的南柯夢而已,其下場也必然將如“大槐安國”里的螞蟻一樣,終被世界革命的風暴所吞沒!膀夫荨本鋭t化用唐人韓愈詩句,賦予新意,嘲笑國際反華勢力對中國共產(chǎn)黨和社會主義中國的種種誹謗、中傷、詆毀、訛詐,都如蚍蜉想搖撼大樹一樣不自量力,愚妄可笑,枉費心機。

  換頭后六句,承上結“飛鳴鏑”的意脈,一氣貫通,節(jié)奏一反上片的從容舒緩,變得緊湊急促。作者站在歷史、時代和宇宙的高度看待這場論戰(zhàn),通過急速變化的.時空交互映襯,表現(xiàn)出一種力挽狂瀾的膽魄、一種義無反顧得決斷、一種急昂奮進的斗志!岸嗌偈拢瑥膩砑;天地轉,光陰迫。”四個整齊的三字短句,筆力雄悍,似銅板鐵琶,促節(jié)鏗鏘;如黃鐘大呂,巨聲鏜瑯。“一萬年太久,只爭朝夕”則點明這場論戰(zhàn)的必要性和迫切性。事關大是大非的原則問題勢在必爭,不能坐待歷史作出結論,而必須積極主動地迎接挑戰(zhàn),爭取時間,以加速世界革命的歷史進程。國家要獨立,民族要解放,人民要革命,已成為不可阻擋的歷史潮流!八暮7v云水怒,五洲震蕩風雷激”一聯(lián)正是對當時世界革命形勢的藝術概括和樂觀展望。

  這首詞自始至終貫穿著反帝反霸、捍衛(wèi)馬列主義和無產(chǎn)階級國際主義的思想意志。上片多用典故,對霸權主義者的反華行徑予以嘲諷、揭露和鞭撘,筆調冷峻而不乏詼諧。下片則“高吟肺腑走風雷”,融寫景、抒情、議論于一爐,熱情歌頌風起云涌的世界革命,風格雄渾壯偉。上下片渾然一體,形成大開大合波瀾起伏的藝術特點,表現(xiàn)出一種至大至剛的氣概之美。

  作品點評

  現(xiàn)代作家臧克家:毛澤東和詞為批判特色極強的形勢舒懷!皵城椤庇^念強,蔑視情緒重,將詞當成了一篇戰(zhàn)爭檄文整首詞洋溢著快人快語的激憤,在委婉含蓄風上稍遜色于《沁園春·雪》。

  作者簡介

  毛澤東(1893年12月26日—1976年9月9日),字潤之(原作詠芝,后改潤芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國人民的領袖,偉大的馬克思主義者,無產(chǎn)階級革命家、戰(zhàn)略家和理論家,中國共產(chǎn)黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領導人,詩人,書法家。主要著作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩詞》(共43首)。

《滿江紅》原文及翻譯8

  滿江紅·和范先之雪

  辛棄疾〔宋代〕

  天上飛瓊,畢竟向、人間情薄。還又跨、玉龍歸去,萬花搖落。云破林梢添遠岫,月臨屋角分層閣。記少年、駿馬走韓盧,掀東郭。

  吟凍雁,嘲饑鵲。人已老,歡猶昨。對瓊瑤滿地,與君酬酢。最愛霏霏迷遠近,卻收擾擾還寥廓。待羔兒、酒罷又烹茶,揚州鶴。

  譯文及注釋

  譯文天上雪花紛紛飛揚,撒向晶薄情的人間。是次踏出門去時,雪花已經(jīng)不下了,大地就像是被千萬朵搖落的潔白花瓣鋪滿。天上云層散去,樹梢上漸漸出現(xiàn)了遠處的天空,月亮慢慢升到屋檐,照亮了層層疊疊的樓閣。在晶樣的夜里,還記得年少時,騎著駿馬能夠趕得上疾犬韓廬,能夠輕易追上疾兔東郭。人們在大雪后以凍僵的大雁、饑鵲為素材作詩,或是吟詠或是嘲諷。可惜我已經(jīng)老了,但那些歡聲笑語的日子仿佛還在昨天。面對著水晶一般潔白的冰雪世界。和您一起相互言談敬酒。曾經(jīng)最喜愛雪花霏霏飄落,不辨遠近的朦朧樣子,如今卻只覺得被打擾又更倍顯孤單寂寥。等到吃完了羊羔肉,酒也飲盡后,又煮了茶來喝,像此等腰纏10萬貫,騎鶴下?lián)P州晶樣如意之事還能享受多久呢?

  注釋飛瓊:雪花岫(xiù):山。韓盧:戰(zhàn)國時韓國的`名犬。色黑,故名盧!稇(zhàn)國策·秦策三》:“以秦卒之勇,車騎之多,以當諸侯譬若馳韓盧而逐蹇兔也”。韓盧也在今后成為狗的別稱 。酬酢(chóuzuò):賓主互相敬酒。酬:向客人敬酒。。合蛑魅司淳。泛指交際應酬 。

  辛棄疾

  辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

《滿江紅》原文及翻譯9

  原文

  春水迷天,桃花浪、幾番風惡。云乍起、遠山遮盡,晚風還作。綠卷芳洲生杜若。數(shù)帆帶雨煙中落。傍向來、沙觜共停橈,傷飄泊。

  寒猶在,衾偏薄。腸欲斷,愁難著。倚篷窗無寐,引杯孤酌。寒食清明都過卻。最憐輕負年時約。想小樓、終日望歸舟,人如削。

  翻譯

  正是桃花水漲時,又幾番風險浪急。陰云乍起,將遠山層層遮蔽。 入黃昏,風吼不息。生滿杜若的沙洲,翻卷著綠色和香氣。幾片風帆,落下在迷蒙煙雨里。行船傍突入江中的沙嘴停泊,一股飄泊的憂傷在心中升起。

  夜間春寒未退,偏又被薄人無寐。悲腸欲摧,沉甸甸的憂愁擔不起。一個人靠著蓬窗,拿來酒杯獨酌,將不眠的愁思澆患。寒食清明都過了,輕易錯過了從前約定的日期,料想閨中佳人,整天登樓凝望盼船回,人瘦如削憑欄立。

  注釋

  桃花浪:亦稱桃花水。舊歷二三月春水漲,正值桃花開,故稱。

  綠卷:一作綠遍。

  數(shù)帆:幾片風帆。

  向來:即適來。

  沙嘴:即沙洲。

  橈:槳,代指船。

  衾:被子。

  寐:睡著。

  篷窗:船的窗戶。

  輕負:輕易地辜負。

  年時約:指與家中約定春天返家。

  削:形容人體消瘦。

  鑒賞

  滿江紅,雙調九十三字,前闋四仄韻,后句五仄韻,前闋五六句,后闋七八句要對仗,例用入聲韻腳。以岳飛詞《滿江紅·怒發(fā)沖冠》最為有名。南宋姜夔始用平聲韻,但用者不多。

  題中“豫章”,今江西南昌市。“吳城山”地名。據(jù)《太平寰宇記》:“南昌縣……吳城山在治東一百八十里,臨大江。”船經(jīng)常航行到這里風浪所阻。張孝祥《吳城阻風》詩中云:“吳城山頭三日風,白浪如屋云埋空!毙蜗蟮卣故玖私瓭龥坝康碾U惡景象。

  此詞開頭“春水迷天”兩句,點出天氣驟變,風浪連天江面無比險惡。作者緊扣住詞題“阻風”下筆,而寫得氣勢雄偉。在舊歷三月,春暖雪化,江水猛漲,此時正值桃花盛開的的季節(jié),故稱“桃花浪”。杜甫《春水》詩:“三月桃花浪,江流復舊痕!痹~里“風浪”二字連用,便在煙水迷茫的景象中顯示出了一股洶涌險惡的氣勢。“云乍起”二句承上實寫舟行所遇的險境。一個“還”字,既寫出江面惡劣的環(huán)境延續(xù),又暗示了時間的推移。這樣開頭幾句就把行舟為風雨所阻的情況充分表現(xiàn)出來。“綠卷芳洲生杜若”二句,由遠及近,寫景如畫!岸湃簟,香草名。屈原《九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若!痹陂L滿一片嫩綠芳草的水洲邊上,舟泊煙渚,雨中落帆,寥寥幾筆,便勾勒出一幅筆墨蒼潤的煙雨落帆圖。

  “傍向來沙嘴共停橈”二句,寫停泊的情景。“向來”,即適來,“沙嘴”,即沙洲。晏幾道《玉樓春》:“停橈共說江頭路!痹~人產(chǎn)生遇風浪而飄泊天涯的情懷,這就為下片的抒情作鋪墊。

  “寒猶在”以下四句,承上轉下,由景及情,描寫了寒夜停泊的情況。而“倚篷窗無寐”二句,更進一層,倚窗獨酌,借酒澆愁愁更愁,這既表現(xiàn)出人物的孤獨感,又是上文“愁腸”的進一步深化!昂城迕鞫歼^卻”二句,筆墨宕開,但與作者當時的心境相連結。詞人想起清明節(jié)都已過去,自己早就誤過歸期,辜負了佳人相約的一片深情,心中充滿了焦慮和痛苦。

  結末“想小婁終日望歸舟,人如削”,這句化用柳永《八聲甘州》“想佳人妝樓颙望,誤幾回天際識歸舟”的詞意。如果說柳永詞中的“誤幾回”更覺靈動,那么這里的“人如削”就更能傳神。唐代元稹《三月二十四日宿曾峰館夜對桐花寄樂天》詩:“是夕遠思君,思君瘦如削!辈贿^,詞中不是寫自己,而是從對方著筆。本來是自己思歸心切,卻說佳人在小樓里終日癡望希望自己歸來。這是出于自己的想象,是虛寫更展示了作者急切回去的心情,但運用了“終日望歸舟,人如削”這樣具體細致的情節(jié)描寫,不僅顯得真實,化虛為實,而且把埋藏內心的思歸意蘊充分刻畫出來。

  這首思歸的詞作,以景起,以情終,全詞情景交織,然而在抒寫旅途停泊時的感情起伏動蕩,尤擅長于勾勒鋪敘。這與柳永擅長表現(xiàn)羈旅行役的題材而又盡情鋪展的格調是一脈相承的`。

  賞析二

  詞題點明作這首詞的緣由,詞人歸鄉(xiāng)途中被風阻于吳城山。開頭兩句與詞題“阻風”相照應。此詞開頭“春水迷天”兩句,點出天氣驟變,風浪連天江面無比險惡。作者緊扣住詞題“阻風”下筆,而寫得氣勢雄偉!痹~里“風浪”二字連用,便在煙水迷茫的景象中顯示出了一股洶涌險惡的氣勢。“云乍起”二句承上實寫舟行所遇的險境。一個“還”字,既寫出江面惡劣的環(huán)境延續(xù),又暗示了時間的推移。這樣開頭幾句就把行舟為風雨所阻的情況充分表現(xiàn)出來。“春水迷天,桃花浪、幾番風惡。”原本平靜的春水突然煙霧繚繞,大浪迭起。此時正值桃花繁盛,在大風的吹刮下,形成層層波浪,氣勢雄壯,更有險惡之勢!熬G卷芳洲生杜若”二句,由遠及近,寫景如畫!痹陂L滿一片嫩綠芳草的水洲邊上,舟泊煙渚,雨中落帆,寥寥幾筆,便勾勒出一幅筆墨蒼潤的煙雨落帆圖。

  “傍向來沙嘴共停橈”二句,寫停泊的情景!霸揪鸵呀(jīng)延誤的回鄉(xiāng)歸程,如今又被惡劣的天氣耽誤,歸鄉(xiāng)日期仍要推遲,詞人自然產(chǎn)生了感傷情懷,遂有“傷漂泊”之語。這就為下片的抒情作鋪墊。

  “寒猶在”以下四句,承上轉下,由景及情,描寫了寒夜停泊的情況。而“倚篷窗無寐”二句,更進一層,倚窗獨酌,借酒澆愁愁更愁,這既表現(xiàn)出人物的孤獨感,又是上文“愁腸”的進一步深化!昂城迕鞫歼^卻”二句,筆墨宕開,但與作者當時的心境相連結,詞人回想寒食節(jié)、清明節(jié)都已經(jīng)過去,歸鄉(xiāng)卻尚無定期,早已辜負了與佳人的約期,無奈、痛苦之情更加強烈。

  結末“想小婁終日望歸舟,人如削”,這句化用柳永《八聲甘州》“想佳人妝樓颙望,誤幾回天際識歸舟”的詞意。如果說柳永詞中的“誤幾回”更覺靈動,那么這里的“人如削”就更能傳神。唐代元稹《三月二十四日宿曾峰館夜對桐花寄樂天》詩:“是夕遠思君,思君瘦如削!辈贿^,詞中不是寫自己,而是從對方著筆。本來是自己思歸心切,卻說佳人在小樓里終日癡望希望自己歸來。這是出于自己的想象,是虛寫更展示了作者急切回去的心情,但運用了“終日望歸舟,人如削”這樣具體細致的情節(jié)描寫,不僅顯得真實,化虛為實,而且把埋藏內心的思歸意蘊充分刻畫出來。

  此詞本是抒發(fā)詞人的羈旅愁怨,卻不寫自己“人如削”,而通過想象佳人因盼望自己歸鄉(xiāng),“終日望歸舟”,已“人如削”,實則把詞人盼望回鄉(xiāng)的急切心情刻畫得惟妙惟肖。如李白在《憶秦娥》中“簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月”,不說自己如何思念秦娥,而想象秦娥夢斷,表達詩人自己的孤單惆悵之情。此處詞人以“人如削”描繪佳人的形態(tài),生動傳神。從對惡劣環(huán)境的描寫,轉入羈旅愁思的抒發(fā),詞人因風惡而延誤歸鄉(xiāng)的痛苦之情表達得深切、真摯。以“想小樓、終日望歸舟,人如削”結尾,巧妙的藝術構思、細致具體的描摹,具有極高的審美價值。這首思歸的詞作,以景起,以情終,全詞情景交織,然而在抒寫旅途停泊時的感情起伏動蕩,尤擅長于勾勒鋪敘。這與柳永擅長表現(xiàn)羈旅行役的題材而又盡情鋪展的格調是一脈相承的。

  創(chuàng)作背景

  此詞作于宣和二年(1120)春。時張元干由江西南昌赴南康拜會名士陳瑾,途經(jīng)南昌城北的吳城山,遇風阻行,有感于飄泊在外,與妻子久別,遂賦此闋。

《滿江紅》原文及翻譯10

  滿江紅(懷子由作)

  朝代:宋代

  作者:蘇軾

  原文:

  清潁東流,愁目斷、孤帆明滅;掠翁帯⑶嗌桨桌、萬重千疊。孤負當年林下意,對床夜雨聽蕭瑟。恨此生、長向別離中,添華發(fā)。

  一尊酒,黃河側。無限事,從頭說。相看恍如昨,許多年月。衣上舊痕余苦淚,眉間喜氣添黃色。便與君、池上覓殘春,花如雪。

  譯文

  清澈的潁水向東流淌,我滿懷愁緒地看著江上若隱若現(xiàn)的孤帆遠去。在這凄清的貶謫之地,青山之下白浪飛翻,你我萬里相隔實難望見。想到就這樣白白辜負當年的歸隱之約,如今臥床聽雨也是這般蕭瑟。唉!深憾此生總與你匆匆相別,這種無奈的感覺不禁讓我白發(fā)虛增。

  我在這黃河岸邊祭下一樽美酒,將你我那無盡的過往從頭細數(shù)。你我二人那日相見恍若眼前,但在不知不覺間卻已過去了悠悠歲月。我衣襟上愁苦的淚痕隱約還在,但眉間喜氣卻已暗示你我重逢在即。待到重逢日,我定要和你同游池上,到如雪落花中尋覓春天的痕跡。

  注釋

 。01)元祐六年(一〇九一),赴潁州(州治今安徽阜陽)軍事知州時作。子由,蘇轍字,作者胞弟,時在東京(汴京)!端问贰ぬK軾傳》:“(元祐)六年,召為吏部尚書,未至。以弟轍除右丞,改翰林承旨。轍辭右丞,欲與兄同備從官,不聽。軾在翰林數(shù)月,復以讒請外,乃以龍圖閣學士出知潁州!薄短K軾詞編年校注》中冊第六九六頁《滿江紅·懷子由作》:“元祐六年辛未(一〇九一)八月,作于東京赴潁州軍事知州途中。按:細品詞意,此詞為懷念胞弟,追感前約,厭于官場傾軋,企盼退閑之樂而作,與《蘇軾詩集》卷三三《感舊詩》所寫情事相吻,當為同時之作。其《詩》序曰:‘嘉祐中,予與子由舉制策,寓居遠懷驛,時年二十六,而子由二十三耳。一日,秋風起,雨作,中夜翛然,始有感慨離合之意。自爾宦游四方,不相見者,十嘗七八。每夏秋之交,風雨作,木落草衰,輒凄然有此感,蓋三十年矣。元豐中,謫居黃岡,而子由亦貶筠州,嘗作詩以紀其事。元祐六年,予自杭州召還,寓居子由東府,數(shù)月復出領汝陰,時予五十六亦。乃作詩,留別子由而去!~中‘辜負’二句,乃指子由所云‘轍幼從子瞻讀書,未嘗一日相舍。既仕,將游宦四方,讀韋蘇州詩,至‘那知風雨夜,復此對床眠!瘣湃桓兄,乃相約早退為閑居之樂!首诱笆紴轼P翔府,留詩為別曰:‘夜雨何時聽蕭瑟!~中‘恨此生’三句,即《詩·序》所言‘不相見者,十嘗七八!~中‘一尊酒’二句,指軾與子由‘不見者七年,熙寧十年二月,始復會于澶濮之間’事。兄弟二人于黃河側相會后‘相從來徐,留百余日’而別。此次‘自杭州召還,寓居子由東府,數(shù)月復出領汝陰’,皆兄弟別易會難、令人‘凄然’之事。詞中‘無限事’四句,指‘早退’之約,‘河側’之會,看來‘恍如昨’日,算來已‘許多年月’。詞中‘衣上’句,指‘謫居黃岡,而子由亦貶筠州’的坎坷遭遇。‘便與君’三句,乃想像兄弟相會與退居之樂。蓋《感舊詩》寫于東京,為留別之作;此詞則寫于赴穎途中,為懷舊之作。詞上片‘清潁東流’云云,乃想象子由念我赴穎之景,用《詩經(jīng)·陟岵》、杜甫《月夜》手法。“辜負”云云,寫我常負‘早退’之約的惆悵;下片寫感舊事之可痛和踐‘林下’之約可待。全篇突出一個‘懷’字,而宦海險惡之意亦隱然可見。《感舊詩》王《案》編于元祐六年八月,此詞亦應編是時!短K詩總案》將此編元祐七年,孔《譜》編熙寧十年,應存疑。”

 。02)“清潁”,“潁”,潁水,淮河支流潁水。潁州濱臨潁水,在其下游!都螒c一統(tǒng)志》卷二五《河南府一·潁水》:“陽城縣陽乾山,潁水所出,東至下蔡入淮。過郡三,行千五百里。”蘇軾《木蘭花令·次歐公西湖韻》:“霜余已失長淮闊,空聽潺潺清潁咽!

  (03)“目斷”,元本作“來送”。

 。04)“孤帆明滅”,元本作“征鴻去翮(翮,音禾,羽根,此指鳥翼)”。

  (05)“宦游”,元本作“情亂”。

 。06)“青山白浪”,盧綸《送元昱尉義興》:“白浪緣江雨,青山繞縣花”。

 。07)“萬重千疊”,元本、二妙集、毛本作“萬里千疊”。

 。08)“辜”,元本、毛本作“孤”。“意”,元本作“語”,毛本作“憶”。

 。09)“對床夜雨”句,傅本注:“子由幼從子瞻讀書,未嘗一日相舍。既仕,將宦游四方,子由嘗讀韋蘇州詩,有‘那知風雨夜,復此對床眠!瘣湃桓兄,乃相約早退,為閑居之樂。”蘇軾始為鳳翔簽判時,與子由別于鄭州西門外,馬上賦詩一首,有‘寒燈相對記疇昔,夜雨何時聽蕭瑟!Z!肮仑摗倍洌鹤纺钸^去兄弟一起生活——對床而臥,夜聽雨聲的情景,并嘆息當時相約退隱之語未能實現(xiàn)。林下,山林家園之中,指退隱之處。

 。10)“添”,元本作“雕”。

 。11)“昨”,原缺,據(jù)毛本、朱本、龍本補。傅本作“夢”。華發(fā),花白頭發(fā)。

 。12)“衣上淚”,劉希夷《搗衣篇》:“莫言衣上有斑斑,只為思君淚相續(xù)!

 。13)“添”,元本作“占”!懊奸g喜氣添黃色”,謂面有喜色!短接[》卷三百六十四《人事·額》引《相書占氣雜要》曰:“黃氣如帶當額橫,卿之相也。有卒喜,皆發(fā)于色,額上面中年上,是其候也。黃色最佳!表n愈《郾城晚飲奉贈副使馬侍郎及馮李二員外》:“城上赤云呈勝氣,每間黃色見歸期!碧K軾《浣溪沙·彭門送梁左藏》:“唯見眉間一點黃。”此處預祝蘇軾、蘇轍兩兄弟不久將在家相聚。

 。14)“相看”二句,以前兄弟會面情景仿佛還像是昨天的事,但已過去了許多年月。

  (15)“花如雪”,落花紛紛如雪也。

  淺析

  【清潁東流,愁目斷、孤帆明滅】開頭三句寫作者望著清澈的穎水東去,觸景生情,【愁目斷、孤帆明滅】一個“愁”字統(tǒng)領了全詞,為后句“恨此生”做了伏筆。眼里的孤獨的小船時隱時現(xiàn)寫明了浪濤的艱險,進而作者聯(lián)想到了自己仕途中的坎坷深有感觸【宦游處、青山白浪,萬重千疊】“宦游處”宦途中的風險正如“青山白浪,萬重千疊”起起伏伏,升遷貶謫!竟仑摦斈炅窒乱猓瑢Υ惨褂曷犑捝慨敃r兩人睡在一個屋里,同時在夜間聽著夜里下著雨,淅淅瀝瀝的雨聲如蕭瑟聲。興致勃勃的高談闊論,手足情是何等的親切,回憶起當年和其弟子由,當年兄弟倆風華正茂時的雄心壯志、遠大抱負,而今卻是壯志未酬【恨此生、長向別離中,添華發(fā)!匡@示了作者對弟弟蘇轍的思念!昂蕖笔恰俺睢弊值呐缮俺睢鄙钭匀粫䦟δ承┦碌母锌昂蕖,作者恨的.是“恨此生、長向別離中”和子由闊別,自己風華正茂的大好時光,在不知不覺中流逝。日月催人老,在不知不覺中華發(fā)增添了白發(fā)。【一尊酒,黃河側】借酒消愁,心緒萬千,就猶如浪濤滾滾的黃河之水,波濤此起彼伏,難以平靜,浮想聯(lián)翩,自然而然的想起了過去兄弟倆聚在一起的歡樂。那就是【無限事,從頭說。相看恍如昨,許多年月】,這四句正是作者當時的心里感想的寫照。現(xiàn)在回想起過去的許許多多往事,猶如就像昨天發(fā)生的事!疽律吓f痕馀苦淚,眉間喜氣添黃色】一個“馀”表明了對子由的想念和自己心里感慨的淚水流了許多,那時兄弟倆談笑風生眉間顯現(xiàn)的喜氣,而今化作“添黃色”愁上眉間!颈闩c君、池上覓殘春,花如雪】"池上覓殘春,花如雪”無奈落花流水春去也。境遇不同,時事的變遷,使得作者心情的感覺也就自然的不同了,借物抒發(fā)了作者的愁緒和失意感、對往事的懷念感。

  這樣說并不等于說蘇軾人生觀是消極的,只不過是說作者當時對子由的深切思念,境遇不隨心,而產(chǎn)生的一時情感。眾所周知,他是豪放派的著名詞人。即便如此也不能說他沒有失落時所會有的憂愁感的時候。

  詞的上片抒發(fā)了“恨此生、長向別離中”的深深感慨。下片寫對子由的想念,回憶起從前的相會時的歡樂和離別時的依依不舍清晰的流露在詞的語言中。

  參考資料:

  佚名。抒心亭的博客。http://blog。sina。com。cn/s/blog_5e809ad60100muxn。html

《滿江紅》原文及翻譯11

  原文:

  滿江紅·仙姥來時

  宋代:姜夔

  仙姥來時,正一望、千頃翠瀾。旌旗共、亂云俱下,依約前山。命駕群龍金作軛,相從諸娣玉為冠。向夜深、風定悄無人,聞佩環(huán)。

  神奇處,君試看。奠淮右,阻江南。遣六丁雷電,別守東關。卻笑英雄無好手,一篙春水走曹瞞。又怎知、人在小紅樓,簾影間。

  譯文:

  仙姥來時,正一望、千頃翠瀾。旌旗共、亂云俱下,依約前山。命駕群龍金作軛,相從諸娣玉為冠。向夜深、風定悄無人,聞佩環(huán)。

  當神姥出現(xiàn)時,一望千頃的巢湖上,碧波翻卷。她的旌旗儀仗與繚亂的浮云一道,隱隱約約降落在前邊的山上。她的車子是由一群神龍拖駕的,黃金的車軛閃閃發(fā)亮。她由一班妾媵陪伴著,每個人頭上都戴著白玉冠。夜?jié)u深,風停住了。她們也隱沒不見了,寂靜中只聽見佩環(huán)碰擊的叮咚聲響。

  神奇處,君試看。奠淮右,阻江南。遣六丁雷電,別守東關。卻笑英雄無好手,一篙春水走曹瞞。又怎知、人在小紅樓,簾影間。

  這神姥的威力確實神奇,你看吧:她鎮(zhèn)守著淮右地區(qū),拱衛(wèi)著江南一帶,還派出六丁神將,帶著雷霆和閃電,扼守著東關。卻笑人世間那些所謂“英雄”,沒有幾個是真正有本事的。你看,一篙春水,就把不可一世的曹阿瞞給嚇走了。他又哪里知道,這位厲害的對手,竟是住在小紅樓上.簾幕之內的弱質女子呢!

  注釋:

  仙姥來時,正一望、千頃翠瀾。旌(jīng)旗共、亂云俱下,依約前山。命駕群龍金作軛(è),相從諸娣(dì)玉為冠。向夜深、風定悄無人,聞佩環(huán)。

  仙姥:神仙婦女。依約:隱隱約約。軛:駕車時套在馬頸上的曲型器具,一般木制。相從諸娣:隨從神姥的諸位仙姑。此句下白石自注:“廟中列坐如夫人者十三人。娣:古稱同夫諸妾。佩環(huán):指諸神身上的裝飾品。

  神奇處,君試看。奠(diàn)淮右,阻江南。遣(qiǎn)六丁雷電,別守東關。卻笑英雄無好手,一篙(gāo)春水走曹瞞。又怎知、人在小紅樓,簾影間。

  奠:鎮(zhèn)守;从遥核螘r在淮揚一帶設置淮南東路和淮南西路;茨衔髀贩Q淮右,湖屬淮右地區(qū)。阻:拱衛(wèi)。六。簜髡f中的天神。韓愈詩: “仙宮敕六丁,雷電下取將!眲e守:扼守。一篙:一竿。篙,撐船的竿。曹瞞:曹操小字阿瞞。簾影間:簾幕之內的(弱質女子)。

  賞析:

  《滿江紅》這個詞牌,原調用仄韻,多以柳永格為準,但有融字的麻煩。所以白石為求協(xié)律而改仄為平。白石是南宋著名的大音樂家和大詞人,妙解音律,對景填詞,既能依舊調填詞,又能自創(chuàng)新調,還能變舊調為新聲。此詞即是一首變仄為平的變調。仄韻《滿江紅》多押入聲字,聲情激越豪壯;然而此詞改為平韻,聲情頓變,讀之只覺從容和緩,婉約清空,宜其被巢湖一帶的善男信女用作迎送神曲而歌唱了。

  詞中塑造了一位可敬可親的巢湖仙姥形象。她沒有男性神仙常有的那種凜凜威嚴,而是帶有雍容華貴的姿態(tài),神定氣閑的風范。她能夠運籌帷幄,指揮若定,保境安民,鎮(zhèn)守一方,成為詞人理想中的英雄人物,也間接表達了詞人對那些居高官,領厚祿而只知紙醉金迷,不管國憂民難的男人的諷刺和鞭撻。傳統(tǒng)神話中常常記載著我國的名山大川由女神來主宰。如昆侖山的西王母、巫山的瑤姬、洛水的宓妃等,這些形形色色的山川女神,大抵是母系社會的遺留。巢湖仙姥當是山川女神群像中的一位。

  詞的上片是詞人從巢湖上的自然風光幻想出仙姥來時的神奇境界顯得波譎云詭,恍惚迷離。它分三層寫:先是湖面風來,綠波千頃,前山亂云滾滾,從云中似乎隱隱可見無數(shù)旌旗,這就把仙姥出行的氣勢作了盡情的渲染,顯得波瀾壯闊,氣象萬千。特別是“旌旗共、亂云俱下”一句更為精采:一面是亂云翻滾,一面是旌旗亂舞,對比何其鮮明景象何其壯麗!從句法來講,頗似王勃《滕王閣賦》中的“落霞與孤鶩齊飛”而各極其妙。這是一層。接著寫仙姥前有群龍護駕,后有諸娣相隨,甚至連群龍的金軛、諸娣的玉冠也熠熠生輝。至于仙姥本身的形象,詞人雖未著一字,然而從華貴的侍御的烘托中,已令人想見她的儀態(tài)和風范。這是烘云托月之法,妙在從虛處著筆。這些當然是出于詞人的想象,但也有一定的現(xiàn)實根據(jù)。原詞在“相從諸娣玉為冠”句下有自注云:“廟中列坐如夫人者十三人。”此為第二層。最后蕩開一筆,意境驟轉寫夜深風定,湖面波平如鏡,偶爾畫外傳來清脆的丁當聲,仿佛是仙姥乘風歸去時的環(huán)佩余音。在《疏影》一詞中,詞人曾寫王昭君云:“想佩環(huán)、月夜歸來……”兩處都是化用杜甫《詠懷古跡五首》“環(huán)佩空歸月夜魂”詩句。這三句意境清幽空靈,與前面所描繪的氣象萬千的景象形成鮮明對照和巨大反差。善于跳離前境,翻出新境,富有曲折變化、搖曳多姿之美,是白石詞的妙處。此云湖上悄然無人,惟聞佩環(huán),境界杳冥,啟人暇思。此為第三層。通過這三層描寫,巢湖仙姥的'形象幾乎躍然紙上呼之欲出了。

  下片進一步從威力與功勛方面描寫仙姥的神奇。

  過片處先以兩個短語提挈,振起后片境界。然后以實筆敘寫仙姥指揮若定的神奇才能,她不僅奠定了淮右,保障了江南,還派遣雷公、電母、六丁玉女(案《云笈七籖》云:“六丁者,謂陰神玉女也!保ユ(zhèn)守濡須口及其附近的東關。這就把仙姥的神奇才能夸張到極度,儼然就是一位坐鎮(zhèn)邊關威震敵膽的統(tǒng)帥。緊接著詞人又聯(lián)想起歷史上曹操與孫權在濡須口對壘的故事,發(fā)出了深深的感慨:“卻笑英雄無好手,一篙春水走曹瞞!”為什么英雄人物中竟沒有一個真正的好手,結果卻只能靠一篙春水把北來的曹瞞逼走?這曹瞞當然不是實指歷史上的曹操,英雄好手也不會是指歷史上的孫權本人。詞人一方面是出于想象,把歷史故事牽移到仙姥的身上,以歌頌其才能之神奇,如同小序結尾所云:“予意春水方生,必有司之者,故歸其功于姥云!绷硪环矫嬉彩墙铓v史事跡表現(xiàn)他對現(xiàn)實的憤慨,因為當時距宋金的隆興和議將近三十年,偏安江南的南宋王朝也正是依靠江淮的水域來阻止金兵的南下的。這兩句以古諷今,寄興深微,而又渾融貼切,不露痕跡,無限感慨,都在虛處。

  結句含蓄委婉,生活中沒有一個真正頂用的英雄人物,真正能夠以“一篙春水”迫使敵人不敢南犯的卻是“小紅樓、簾影間”的仙姥。以仙姥的神功蓋世而不居功自傲,反刺那些茍且偷安而又善于邀功請賞的無恥男人!靶〖t樓、簾影間”的幽靜氣氛,跟上片“旌旗共、亂云俱下”的壯闊場景,以及下片的“奠淮右,阻江南”的雄奇氣象,構成了截然不同境界。然正因為一個“小紅樓、簾影間”的人物,卻能指揮若定,驅走強敵,這就更顯出她的神奇才能。這種突然變換筆調的方法,特別能夠加深讀者的印象,強化作品的主題,并使行文顯得搖曳多姿,富有曲折變化之美。姜夔曾在《詩說》中總結自己的創(chuàng)作經(jīng)驗說:“篇終出人意表,或反終篇之意,皆妙!贝嗽~結句,正是反終篇之意而又能出人意表的一個顯例,因此能給人以無窮的回味。

《滿江紅》原文及翻譯12

  原文:

  太液芙蓉,渾不似、舊時顏色。曾記得、春風雨露,玉樓金闕。名播蘭馨妃后里,暈潮蓮臉君王側。忽一聲、鼙鼓揭天來,繁華歇。

  龍虎散,風云滅。千古恨,憑誰說。對山河百二,淚盈襟血?宛^夜驚塵土夢,宮車曉碾關山月。問嫦娥、于我肯從容,同圓缺?

  譯文

  御園里太液池的荷花,再不像從前那么嬌艷。還曾記得,花承雨露春風,人蒙浩蕩皇恩,玉樓金閣,富麗宮殿。聲名在后妃中像蘭花一樣芬芳,臉龐如蓮花般紅潤光鮮,常常陪伴在君王身邊。忽然一聲驚天動地的鼙鼓,宮廷的繁華煙消云歇。

  朝廷土崩瓦解,君臣風飄云散。這亡國的千古遺恨,叫我向誰訴說?面對破碎山河,我只能仰天哭泣,血淚斑斑灑滿衣前。被擄北行,驛館中夜晚常被戰(zhàn)亂惡夢驚醒,天剛破曉,又復北行,車輪碾碎月影,顛簸在荒寒的關山。仰望一輪冷月,殷切詢問嫦娥,能否容許我追隨你,超脫塵世與月亮同圓同缺。

  注釋

 。1)太液芙蓉:唐代長安城東大明宮內有太液池,此借指南宋宮廷。芙蓉,即荷花,比喻女子姣好的面容。

  (2)渾不似:全不像。

  (3)春風雨露:比喻帝王的寵愛。

 。4)玉樓金闕:指富麗的皇宮。

 。5)蘭馨:本是女子首飾,這里借喻宮中的后妃。馨,一作“簪”。

  (6)暈潮:指女性臉上泛起紅潤的美麗光彩。

 。7)鼙鼓:指戰(zhàn)鼓。

 。8)龍虎:比喻南宋的君臣。

  (9)風云:形容國家的威勢。

 。10)山河百二:險要之地。

 。11)客館:指驛館,旅途中居住的地方。

 。12)宮車:指作者和后妃一行乘坐的車子。

 。13)從容:舒緩不迫。

  賞析一

  上片是憶舊。起首兩句描述經(jīng)過一場巨大變故后,南宋宮廷破損,嬪妃憔悴,完全不是舊時的模樣了。這是對“舊時”的追憶和感慨,然后用“曾記得”三字領起,引起對舊時的回憶。那時在玉樓金闕的皇宮里,自己容貌出眾美名遠播,承恩受寵。當她還沉浸在豪華旖旎的皇宮風光之中時,忽然傳來了揭天鼙鼓,元軍兵臨城下,驚醒了他們的美夢。當時元兵虎視耽耽,窺視南宋,而南宋朝廷賈似道大權獨攬,一味粉飾太平,對邊防危機與國力衰竭隱匿不報,君臣酣歌深宮,縱情享樂。及至鼙鼓動地,才如夢方醒,然為時已晚!昂鲆宦暋焙唵蔚娜齻字,深刻地揭示了這個慘痛的歷史教訓。

  下片寫傷今。換頭四句緊承上片點明宋室滅亡,抒發(fā)心中無限的悲痛。這千古之恨,無人可與訴說。以下感情更為激憤,面對這二萬之師可以抵擋百萬之旅的險固山河長江天塹,本來有險可憑,卻因朝廷失策,用人不當,以至大好河山淪于敵手,使人尤為痛惜。“驛館”兩句描寫囚旅生活。無論是“夜”或是“曉”,她都是在驚恐萬狀和憂傷愁苦中度過。和從前的“玉樓金闕”形成強烈的對比,使人更加同情她眼下的處境。最后二句,是她在絕望中產(chǎn)生的一縷希望,她問月中嫦娥,是否愿意讓自己同月亮一道同此圓缺,表現(xiàn)了她擺脫囚徒生活的愿望和對清靜生活的向往,這是她的心聲,是她擺脫苦難的渺茫的出路。想象豐富并極富浪漫色彩。

  詞的作者是一個深宮女子,但她沒有只停留在個人遭遇的不幸上,而是把眼光投向國家,投向民族,表現(xiàn)了深沉的家國之痛和民族情感,并且還表現(xiàn)了她敏銳的政治見識,具有震撼人心的力量。

  王清惠是南宋宮中的昭儀(女官)。她是位才華橫溢的女子。公元1276年正月,元兵攻入臨安,南宋滅亡。三月,王清惠隨三宮三千人作俘北上。途徑北宋時的都城汴梁夷山驛站,勾起王清惠深切地亡國之痛,在驛站墻壁上題了詞《滿江紅》(太液芙蓉)。這首詞后被傳遍中原。文天祥、鄧光薦、汪元量等皆有詞相和。

  “太液芙蓉,渾不似、舊時顏色”,一聲長長的嘆息:皇宮太液池中的荷花,原來嬌艷無比,但今是昨非,已失去往日顏色。這里以花喻人,指自己已失卻往日容顏。太液池,指皇宮的池苑,漢唐兩代皇家宮苑內都有太液池。白居易《長恨歌》中有“太液芙蓉未央柳,芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂”的詩句,唐玄宗時,楊貴妃常在太液池中洗浴。但經(jīng)過安史之亂后,明皇回到長安,景物依舊,但故人不在,令明皇無限感傷。王清惠以劫后余生的皇宮里的荷花自比,是很符合她的嬪妃身份的。荷花“出污泥而不染”王清惠以此自喻的意思,表明自己立志保全名節(jié)的志氣。

  “曾記得,春風雨露,玉樓金闕。名播蘭馨妃后里,暈潮蓮臉君王側!贝藭r的凄清飄零,自然使她想起往昔的榮華、歡樂。玉樓金闕,雨露承恩,享不盡的榮華富貴!按猴L雨露”,用花承春風雨露,喻指人得浩浩皇恩!坝駱墙痍I”,借環(huán)境渲染景象,從皇宮的富麗堂皇,渲染繁華生活!懊ヌm馨妃后里,暈潮蓮臉君王側”,從寫花自然過渡到寫人,寫自己在皇宮里受寵幸的生活。“蓮臉”二字,不僅說自己面容美如荷花,又照應前面的“太液芙蓉”。美好的生活總是令人留戀的。對舊日官廷無限眷戀之情,卻反襯出此時的可悲。通過文勢上的跌宕。寫作者感情上的巨變。

  “忽一聲鼙鼓揭天來,繁華歇!避惫,軍中所擊的鼓,借以指軍事行動。白居易《長恨歌》中說:“漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲”。忽然一聲鼙鼓驚天動地,元兵洶涌而來,直搗臨安。使住在深宮里的高貴妃子,猛然發(fā)覺,一朝繁華已煙消云散了!昂鲆宦暋蓖蝗缙鋪恚骸敖姨靵怼,元兵的洶涌氣勢:“繁華歇”,則高度概括德佑之變!胺比A”二字,既指繁華生活,也指逸樂時代。

  “龍虎散,風云滅”,由江山巨變,瀉出胸中的亡國之恨。南宋朝廷已經(jīng)土崩瓦解,君臣流散,大勢已去!兑捉(jīng)》上有“云從龍,風從虎”的說法。“龍虎散”,指南宋君臣潰散,“風云變”,比喻政治上的威勢消失。

  “千古恨,憑誰說?對山河百二,淚盈襟血。”山河破碎。人如飄絮。這千古遺恨,憑誰訴。“山河百二”《史記·高祖本紀》中講關中險要謂:“持戟百萬,秦得百二焉!薄吧胶影俣庇髦杆未健km“山河百二”,亦不足恃。這是偏安于江南一隅的南宋王朝犯下的一個大錯。王清惠一個紅粉佳人,能有詞政治見解,亦屬可貴。

  “驛館夜驚塵土夢,宮車曉輾關山月!痹~人從個人的遭遇寫到國家的命運,又回過頭來定個人目前的處境!绑A館”,是古代官辦的交通站的旅館。“塵土夢”,說在旅館里夜間做夢也是塵土飛揚的一派戰(zhàn)亂場景。這兩句說明作者是羈旅途中。飛揚的塵土意謂戰(zhàn)亂景象。宮妃們饑寒露宿,翻山越嶺,駛向花的關塞,征途之苦可想而知。

  “問姮娥、于我肯從容,同圓缺。”對王清惠來說,一位“暈潮蓮臉君王側”的皇妃,一朝淪為敵俘。是忍辱求榮?還是保持節(jié)操?她仰望天空冰冷的月亮,陷入深深地思考之中:月里嫦娥呀,您容許我追隨你,去過同圓缺,共患難的生活嗎?

  古人曾講:“作詩,不可以無我”(見清袁牧《隨園詩話》)。詩乃詩人個性之寫照。詞亦如此。如東坡居士為人灑脫,不拘小節(jié),其詩為豪邁一派。柳永多出入市井,其詩則偏于婉約,寫情尤多。清惠的詞,藝術個性較為突出,將其婉惜、悲痛、驚恐、凄苦復雜感情,表達得淋漓盡致,既可信,又維妙維肖。文貴有情,這首詞傳唱良久之原因,蓋由于此吧。王清惠作的此詞,又是其身分的反映。王清惠畢竟是一位昔日受寵的嬪妃,一個弱女子,此時捏在敵人的手掌心里,能做什么?委身求榮非其所愿,出世而去過清靜寂寞的生活,不也是一種反抗么?雖然軟弱,但這種反抗不更符合王清惠其人的性格么?后來王清惠就去當女道士,了結了一生。可見她寫這首詞時,也就是當她“問姮娥、于我肯從容,同圓缺”時,已經(jīng)打定要脫離塵世。對她而言,這樣做實在唯一可行的辦法。

  創(chuàng)作背景

  公元1276年春,攻陷了南宋首都臨安(今杭州市)的元軍正押解著太后、昭儀等一批后妃往大都(內蒙古正藍旗東)馳去。一路上官車轔轔,煙塵滾滾。她們經(jīng)由江、淮到達汴京(今開封市)附近,駐宿于夷山驛中。王昭儀面對昔日蒙受君王寵,今日竟成階下囚的巨變,百感交集,揮筆寫下了這首《滿江紅·太液芙蓉》,將其題于驛壁之上。

  賞析二

  這首詞抒寫了國破家亡、今非昔比的哀愁與感傷。

  詞的上闋,一開頭,作者就運用比興手法。暗示自己經(jīng)受一場巨大的變故后形容憔悴,精神沮喪。“太液”,原本是漢、唐時官苑中的池名,這里借指南宋宮廷;“芙蓉”,即荷花,用以比喻女子佼好的面容!疤很饺亍比∽园拙右住堕L恨歌》“太液芙蓉未央柳,芙蓉如面柳如眉”詩意以自況!皽啿凰啤边@句是說完全失去了昔日鮮麗的`容顏。這個開頭用的是頓入法,顯得突兀奇崛,然而這突兀奇崛卻足從千回百折中來,詞人落筆之前,即已有無限的痛苦,無限的屈辱,正是所謂“筆未到而氣已吞”。

  以下轉入回憶,以“曾記得”二三字領起,就“舊時”二字加以發(fā)揮!按河曷丁,比喻君恩;“玉樓金闕”,泛指宮廷。這兩句寫自己曾得到君王的寵幸。下兩句則寫自己所以能承受君恩是因為容貌出眾,美名遠播。前句從側面著筆寫自己貌美驚人,后句從正面寫自己光艷動人的形象。“蘭馨”,蘭花的芳香;“暈潮蓮臉”,是說美如蓮花的面容上泛起了羞紅的光彩。為了烘托“舊時顏色”,作者運了“金”、“玉”、“蘭”、“蓮”、“春風”、“雨露”等字眼,既鮮艷旖旎,又富麗堂皇。

  然而歡娛中正醞釀著災難,終于樂極哀來。“忽一聲”兩句急轉直下,寫出南宋王朝在元兵震天的進軍戰(zhàn)鼓聲中結束了自己統(tǒng)治,往日的繁盛隨之消歇。詞人經(jīng)歷了從天堂跌落到地獄的歷史巨變,心靈上、感情上都受到了極大的創(chuàng)傷,詞人將這種感受寫得深切真實。它與詞的開頭相映照,揭示出了二者之間的因果關系。值得注意的是,作者在這里用了一個“忽”字。此字看似平常,實則用得很妙。南宋滅亡前夕,賈似道獨攬朝政,一意粉飾太平,對財政困難和邊防危機一概隱匿不報。國家危在旦夕,而君臣仍“酣歌深宮,嘯傲湖山,玩忽歲月”(汪立信給賈似道信中語)。當元軍長驅直入,兵臨城下時,他們才突然驚醒,然而為時已晚。這個“忽”字蘊含了多么豐富的歷史內容和慘痛的歷史教訓。

  讀詞的上闋,我們很容易聯(lián)想起白居易《長恨歌》“緩歌慢舞凝絲竹.盡日君王看不足。漁陽鼙鼓動地來,驚破《霓裳羽衣曲》”的詩句來,它說明一個王朝的衰微或覆亡無不與“繁華競逐”有關。但詞作者的思想感情是復雜的,我們不排除她對歷史有某種程度的理性批判,但這里流露的,更多的是對自己失去尊貴榮華的悲嘆。當然,這里訴說的后妃之不幸,也就是國家的不幸,國家的不幸正是造成后妃不幸的原因。

  這首詞的下闕寫被俘途中的感慨,可分為兩部分。前半部“龍虎散,風云滅。千古恨,憑誰說。對山河百二,淚盈襟血”,這種淚盈襟血的千古亡國之恨與岳飛的“靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅”極其相似!真可謂震撼千古,擲地有聲。只不過岳飛的仇是緣自北宋亡,而王清惠的恨是因為南宋滅。當然詞的最后“問嫦娥、于我肯從容,同圓缺”與岳飛的“駕長車,踏破賀蘭山缺!龔念^,收拾舊山河,朝天闕”讀起來給人的感覺截然不同,一個愿恨避塵寰,一個要仇餐虜肉。但是對于一個遭遇國亡家破的古代柔弱女子,又能要求什么呢?八百年前,要她馳騁沙場、橫戈躍馬都沒有機會;要她裙底藏刃,怒刺伯顏也不太可能。對于一個已淪為女囚的弱女子,能夠不咽淚進舞,噙血委身地侍奉征服者,能夠或投池入繯,或棄塵離俗以保全名節(jié)就夠堅貞剛烈的了,F(xiàn)實中,王清惠到達上都后,出家做了女道士,了結了殘生,實現(xiàn)了一個弱女子堅守貞操、雖軟弱卻堅決的反抗。

  下闋更多地抒發(fā)的是對國家淪亡的痛悼之情。下面“客館”二句一轉,上句說夜宿驛館,常被惡夢驚擾。“塵土夢”。指夢中重現(xiàn)途巾被驅馳的勞苦與屈辱。下句說他們乘坐的車子清晨出發(fā),車輪從灑滿月光的大地上碾過。這兩句是極精妙的對仗,敘事兼寫景,千里驅馳,曉行夜宿,勞頓,驚惶,辛酸,痛苦,全濃縮在這兩句之中了。歇拍又一轉,由眼前轉想未來,由痛苦而生出希望!皢栨隙稹笔怯缮暇涞摹霸隆币l(fā)出來的,詞人問:月兒,月兒,你可愿意讓我從容地與你同圓缺度過余生?這一問表達了作者希求擺脫囚徒地位的愿望和對平安清靜生活的向往。這個結尾從上下句關系言,轉接自然,從表達內容言,是從極度痛苦中生誕生的一種微茫的希望,從整個詞的凄怨的基調看,也顯得和諧統(tǒng)一。

  這首詞的魅力還在于詞人善于把沉郁的感情熔鑄在凄怨的基調和多變的節(jié)奏之中,頓挫中帶流動,直率中不乏含蓄。詞中敘事時間線索分明,但作者并不平鋪直敘,或者今昔交錯,或者自身與國事錯雜,一層一轉,一轉一意,極盡頓挫之妙。有時又由于感情傾瀉而下,略無滯礙(如“曾記得”三句,“龍虎散”四句),造成一種駿馬注坡的藝術效果。從表情方式言,有直抒胸臆處,有婉曲傳情處,二者完滿結合,渾然一體。雖然當時和作甚多,然“無出其右”。

《滿江紅》原文及翻譯13

  滿江紅·登黃鶴樓有感

  朝代:宋代

  作者:岳飛

  原文:

  遙望中原,荒煙外、許多城郭。

  想當年、花遮柳護,鳳樓龍閣。

  萬歲山前珠翠繞,蓬壺殿里笙歌作。

  到而今、鐵騎滿郊畿,風塵惡。

  兵安在?膏鋒鍔。民安在?填溝壑。

  嘆江山如故,千村寥落。

  何日請纓提銳旅,一鞭直渡清河洛。

  卻歸來、再續(xù)漢陽游,騎黃鶴。

  譯文及注釋:

  作者:佚名

  譯文

  登樓遠望中原,只見在一片荒煙籠罩下,仿佛有許多城郭。想當年。』ǘ嗟谜谧∫暰,柳多掩護著城墻,樓閣都是雕龍砌鳳。萬歲山前、蓬壺殿里,宮女成群,歌舞不斷,一派富庶升平氣象。而現(xiàn)在,胡虜鐵騎卻踐踏包圍著京師郊外,戰(zhàn)亂頻仍,風塵漫漫,形勢如此險惡。士兵在哪里?他們血染沙場,鮮血滋潤了兵刃。百姓在哪里?他們在戰(zhàn)亂中喪生,尸首填滿了溪谷。悲嘆大好河山依如往昔,卻田園荒蕪,萬戶蕭疏。何時能有殺敵報國的機會,率領精銳部隊出兵北伐,揮鞭渡過長江,掃清橫行“郊畿”的胡虜,收復中原。然后歸來,重游黃鶴樓,以續(xù)今日之游興。

  注釋

 、劈S鶴樓:舊址在黃鶴山(武昌之西)西北的黃鶴磯上。陸游《入蜀記》:“黃鶴樓舊傳費瑋飛升于此,后忽乘黃鶴來歸,故以名樓!

 、迫f歲山:即萬歲山艮岳,宋徽宗政和年間所造,消耗了大量民力民財。據(jù)洪邁《容齋三筆》說:“(萬歲)山周十余里,最高一峰九十尺,亭堂樓閣不可殆記!

  蓬壺殿:疑即北宋故宮內的蓬萊殿。這四句形容北宋汴京宮室壯麗,富庶繁華。

 、氰F騎:指金國軍隊。郊畿:指汴京所在處的千里地面,又指金國鐵浮屠重甲騎兵。

  ⑷風塵:指戰(zhàn)亂。杜甫《贈別賀蘭铦》:“國步初返正,乾坤尚風塵。“風塵惡,是說敵人占領中原,戰(zhàn)亂頻仍,形勢十分險惡。

 、筛啵鹤虧,這里做被動詞。鋒:兵器的尖端。鍔:劍刃!肚f子·說劍》:“天子之劍,以燕峪石城為鋒,齊岱為鍔。“這兩句是說兵士們在哪兒呢?他們(的血)滋潤了兵器的尖端(意為被刀劍擊中而死亡)。

  ⑹溝壑:溪谷。杜甫《醉時歌》:“但覺高歌有鬼神,焉知餓死填溝壑!斑@兩句是說老百姓在哪兒呢?他們已因饑寒交迫而死,被丟在溪谷中了。

  ⑺纓:繩子。請纓,請求殺敵立功的機會!稘h書·終軍傳》記終軍向漢武帝“自請愿受長纓,必羈南越王而致之闕下。“河洛:黃河、洛水。這里泛指中原。這句是說哪一天能向皇帝請求,并得到他的命令率領精銳部隊,揮鞭渡過長江,收復中原。

  ⑻漢陽:今湖北武漢市(在武昌西北)。

 、痛四E見近人徐用儀所編《五千年來中華民族愛國魂》卷端。原系照片;在本詞下面,并有謝升孫、宋克、文征明等人的跋。

  賞析:

  作者:佚名

  這首詞創(chuàng)作時代較《滿江紅·怒發(fā)沖冠》略早,寫于南宋紹興四年作者出兵收復襄陽六州駐節(jié)鄂州(今湖北武昌)時。

  紹興三年十月,金朝傀儡劉豫軍隊攻占南宋的襄陽、唐、鄧、隨、郢諸州府和信陽軍,切斷了南宋朝廷通向川陜的交通要道,也直接威脅到朝廷對湖南、湖北的統(tǒng)治安全。岳飛接連上書奏請收復襄陽六州。次年五月朝廷正式任命岳飛兼黃、復二州、漢陽軍(湖北漢陽)、德安府(湖北安陸)制置使,統(tǒng)軍出征。由于軍紀嚴明、士氣高昂,部署運籌得當,岳家軍在三個月內,迅速收復了襄、鄧六州,有力地保衛(wèi)了長江中游的安全,打開了川陜與朝廷交通道路。正在這大好時機,朝廷卻以“三省、樞密院同奉圣旨”的名義要求岳飛收復六州,然后班師回朝。于是岳飛只得率部回到鄂州。岳飛憑借襄鄧大捷以僅三十二歲年齡被封為侯(武昌郡開國侯),但他并非功名利祿之徒,他念念不忘的是北伐大業(yè)。因此他仍不斷上奏,要求選派精兵直搗中原,收復失地,以免坐失良機。在鄂州,岳飛到黃鶴樓登高,北望中原,寫下了這樣一首抒情感懷詞。

  這首詞采用散文化寫法,可分四段,層次分明。

  從篇首到“蓬壺殿里笙歌作”為第一段。寫在黃鶴樓之上遙望北方失地,引起對故國往昔“繁華”的回憶!跋氘斈辍比贮c目!盎ㄕ诹o”四句極其簡練地道出北宋汴京宮苑之風月繁榮。萬歲山亦名艮岳。據(jù)《宋史·地理志·京城》記載,徽宗政和七年始筑,積土造成假山,假山周圍十余里,堂館池亭極多,建制精致巧妙(蓬壺是其中一堂名),四方奇花珍竹異石,悉聚于此,專供皇室游玩!爸榇淅@”、“笙歌作”,極力寫作了歌舞升平的壯觀景象。

  第二段由“到而今”三字起筆(回應“想當年”),直到下片“千村寥落”句止。寫北方遍布鐵蹄的占領區(qū),生活在水深火熱中的人們的慘痛情景。與上段歌舞升平的景象強烈對比!拌F蹄滿郊畿,風塵惡”二句,花柳樓閣、珠歌翠舞一掃而空,驚心動魄。過片處是兩組自成問答的短句:“兵安在?膏鋒鍔”、“民安在,填溝壑”。戰(zhàn)士浴血奮戰(zhàn),卻傷于鋒刃,百姓饑寒交迫,無辜被戮,卻死無葬身之地。作者恨不得立即統(tǒng)兵北上解民于水火之中!皣@江山如故,千村寥落”,這遠非“風景不殊,正自有山河之異”的新亭悲泣,而言下正有王導“當共戮力王室,克復神州”之猛志。所接二句直寫作者心中宿愿——領軍率隊,直渡黃河,肅清金人,復我河山。這兩句引用《漢書》終軍請纓典故,渾成無跡!昂稳铡痹圃,正見出一種急切的心情。

  最后三句,作者樂觀地想象勝利后的歡樂。眼前他雖然登黃鶴樓,作“漢陽游”,但心情是無法寧靜的'。或許他會暗誦“昔人已乘黃鶴去”的名篇而無限感慨。不過,待到得勝歸來,“再續(xù)漢陽游”時,一切都會改變,那種快樂,唯恐只有騎鶴的神仙才可體會呢!詞的末句“騎黃鶴”三字兼顧現(xiàn)實,深扣題面。

  在南北宋之交,詞起了一次風格化的變化,明快豪放取代了婉約深曲,這種藝術上的轉變根源卻在于內容,在于愛國主義成為詞的時代性主題。當時寫作豪放詞的作家,多是愛國人士,包括若干抗金將領,其中也有岳飛,這種現(xiàn)象有其必然性的。這首《滿江紅》即由文法入詞,從“想當年”、“到而今”、“何日”說到“待歸來”,以時間為序,結構嚴謹層次分明,語言簡練明快,已具豪放詞的特點。

《滿江紅》原文及翻譯14

  原文:

  滿江紅·小住京華

  近現(xiàn)代:秋瑾

  小住京華,早又是中秋佳節(jié)。為籬下黃花開遍,秋容如拭。四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。苦將儂強派作蛾眉,殊未屑。ㄍ剿颊阋蛔鳎邯毸颊悖昝家蛔鳎憾鹈迹

  身不得,男兒列,心卻比,男兒烈。算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰識我?英雄末路當磨折。莽紅塵何處覓知音?青衫濕。ㄋ鬃右蛔鳎核追,磨折一作:折磨)

  譯文:

  小住京華,早又是中秋佳節(jié)。為籬下黃花開遍,秋容如拭。四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙。苦將儂強派作蛾眉,殊未屑。ㄍ剿颊阋蛔鳎邯毸颊悖昝家蛔鳎憾鹈迹

  我在北京小住了一段時間,轉眼間就又到了中秋佳節(jié);h笆下的菊花都已盛開,秋色明凈,就像剛剛擦洗過一般。國家四面受敵,陷入孤立無援的困境,八年來空想著故鄉(xiāng)浙江的風味。他們苦苦地想讓我做一個貴婦人,其實,我是多么的不屑!

  身不得,男兒列,心卻比,男兒烈。算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰識我?英雄末路當磨折。莽紅塵何處覓知音?青衫濕。ㄋ鬃右蛔鳎核追颍フ垡蛔鳎赫勰ィ

  今生我雖然身子不在男兒的行列,但是我的心,要比男子的心還要剛烈。想想平日,我的一顆心,常為別人而熱。那些俗人,心胸狹窄,怎么能懂我呢?英雄在無路可走的時候,難免要經(jīng)受磨難挫折。在這莽莽紅塵之中,哪里才能覓到知音呢?眼淚打濕了我的衣襟。

  注釋:

  小住京華,早又是中秋佳節(jié)。為籬下黃花開遍,秋容如拭(shì)。四面歌殘終破楚,八年風味徒思浙?鄬z(nóng)強派作蛾眉,殊未屑。ㄍ剿颊阋蛔鳎邯毸颊,蛾眉一作:娥眉)

  小住京華:到京不久。小住,暫時居住。京華,京城的美稱,這里指北京。秋容如拭:秋色明凈,就像剛剛擦洗過一般。四面歌殘終破楚:列強逼近,中國前途危殆。八年風味徒思浙:八年來空想著故鄉(xiāng)浙江的風味。八年,作者光緒二十二年(1896)在湖南結婚,到作詞時恰好八年。徒,空,徒然?鄬z:苦苦地讓我。蛾眉:美女的代稱,這里指女子。殊未屑:仍然不放在心上。殊,還,仍然。未,不。屑,顧惜,介意。

  身不得,男兒列,心卻比,男兒烈。算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟(jīn)誰識我?英雄末路當磨折。莽(mǎng)紅塵何處覓(mì)知音?青衫濕。ㄋ鬃右蛔鳎核追,磨折一作:折磨)

  烈:剛正,不輕易屈服。因人常熱:為別人而屢屢激動。熱,激動。末路:路途的終點,比喻失意潦倒或沒有前途的境地。莽:廣大。青衫濕:失意傷心。用唐白居易《琵琶行》“座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕”詩義。青衫,唐代文官八品、九品服以青,為官職最低的服色。

  賞析:

  這首詞是言志之作,表達了作者匡國濟世的凌云志向。1903年中秋節(jié),秋瑾與丈夫王子芳發(fā)生沖突,從家出走,寓居北京阜城門外泰順客棧,后由吳芝瑛出面調解,而秋瑾下決心沖破家庭牢籠,投身革命。不久即東渡日本留學。

  詞的上片寫與王廷均結婚八年,表面上過著富貴人的生活,實際上是“奴仆不如”的`生活,如今與其決裂,突破家庭束縛,實現(xiàn)了“求自立”的愿望!翱鄬z,強派作蛾眉”進一步說明表面上過著貴婦人的生活,實則奴仆不如的“八年風味”。“殊未屑”表明作者對貴婦人的生活,并不留戀,相反加以蔑視。上片主要表達了作者自己初離家庭時的矛盾心情,別具匠心。

  詞的下片寫詞人雖有凌云壯志,但知音難覓,不覺淚濕衣襟。作者雖是女子,但卻有一顆男子之心,所以能沖破家庭牢籠。平日她雖以肝膽相照,真誠懇切,但不為世俗所了解,因此生活中常受折磨。離家以后,在大千世界中,不知去何處去尋找知音。找不到知音,又將會受折磨。想到這一點,作者不覺傷心落淚,也是很自然的。這種擔心和憂慮,真實地反映了一個革命者剛踏上革命征途的思想狀況。

  “身不得,男兒列;心卻比,男兒烈!”這四句是深入淺出的鑒湖女俠的自我寫照,她運用“身與心、列與烈”兩句四字諧音和意義不同的顯著變化,來表達她的抱負、志向和思想感情的轉變,正是上接“苦將儂,強派作蛾眉,殊未屑!”這兩句進一步的思想發(fā)展。緊接著表明她是一個“算平生肝膽,因人常熱”的富有感情的人,但不幸偏遇著這么一個庸夫俗子的丈夫,因她穿著男裝獨自去看了一次戲,竟遭丈夫的辱打,不由她不發(fā)出“俗子胸襟誰識我?英雄末路當磨折。莽紅塵,何處覓知音?青衫濕!”這樣的浩嘆。

《滿江紅》原文及翻譯15

  滿江紅·懷子由作

  清潁東流,愁目斷,孤帆明滅。宦游處,青山白浪,萬重千疊。孤負當年林下意,對床夜雨聽蕭瑟。恨此生,長向別離中,生華發(fā)。

  一尊酒,黃河側。無限事,從頭說。相看恍如昨,許多年月。衣上舊痕余苦淚,眉間喜氣占黃色。便與君,池上覓殘春,花如雪。

  翻譯

  清澈的潁水向東流去,望著江面行船遠去,船帆若隱若現(xiàn),心中愁苦。為官四處奔走,走過千山萬水,經(jīng)歷風波險惡。我辜負了當年與你對床夜語,早退隱居的約定。這一生聚少離多,白發(fā)徒生。

  在黃河畔飲酒,想起往日情由,無限感慨。雖然分離多年,舊事卻恍如昨日般清晰。經(jīng)歷了多年磨難心酸,終于快有歸去的喜信了。到那時,和你在這殘春出游池上,看落花如雪。

  注釋

  子由:作者弟弟蘇轍字,當時他在京都汴梁任門下侍郎。

  清潁:潁水,源出河南登封縣西南,東南流經(jīng)禹縣,至周口鎮(zhèn),合賈汝河、沙河,在潁州附近入淮而東流。

  孤帆明滅:一葉船帆忽隱忽現(xiàn)。

  宦游:在外做官。

  孤負:辜負。林下意,指相約退出官場,過退隱生活的話。蕭瑟,指雨聲。

  生華發(fā):花白的頭發(fā)脫落。

  “一尊酒”二句:此時蘇轍在黃河邊的汴京(開封),故蘇軾向黃河側遙舉一杯酒,表示祝福。尊,通“樽”,酒杯。

  恍如昨:仿佛如同昨天。

  花如雪:落花如雪之零亂。

  賞析

  詞的上片即景抒情,抒發(fā)了對兄弟之間長期不得相見的深深感慨和對弟弟的深切懷念,下片追憶從前,希望能有機會到京城與弟弟見上一面,并想象兄弟相會汴京的歡悅情景。

  第一句就說“清潁東流”,很符合他這種“、喜臨水”的愛好。當時京師與潁州之間的`交通,大都靠走水道。蘇轍在京師任職,如果來潁州,無疑也將是泛潁水,所以說“愁目斷,孤帆明滅”。“孤帆明滅”極見盼望之切。由盼望兄弟遠來相聚,從而聯(lián)想到自己的宦游無根,相隔千山萬水,寫得非常平實。

  “孤負當年林下語,對床夜雨聽蕭瑟!碧K軾與蘇轍從小一同讀書,形影不離。成年之后,不得已而分手仕宦四方,分手前,曾有感于韋應物的“那知風雨夜,復此對床眠"詩句,相約以后早退,共享閑居之樂。蘇軾任鳳翔幕府時,臨別贈蘇轍詩曰:“夜雨何時聽蕭瑟。這兩句充滿了對官場的厭倦和對兄弟的思念之情,意境清幽而浪漫,從中可見詞人內心深處的高情雅致。另外,這兩句是一貫而下的,“孤負”二字一直貫到底,也照顧了上文。正因為自己宦游天涯,相隔著萬重千疊的白水青山,望斷孤帆明滅也終于不能相見,才辜負了當年林下歸隱之約,不能對床同眠,共聽蕭瑟夜雨。所以上片結尾便歸結為聚少離多之恨,由長恨而不覺滿頭白發(fā)了。

  這首詞上片正面寫系念之情,沒有具體的細節(jié)描寫,全是寫實。而下片的“尊酒”晤談,把臂“相看”,以至同“覓殘春”,則全由具體細節(jié)編織而成,卻又全是寫的夢境。一半抒情,一半寫實,抒情全是實情,寫實卻是夢境,構成了這首詞的特別章法。古典詩詞中寫夢境的名篇很多,但大都有入夢出夢的描寫,交代得很清楚,如李白的《夢游天姥吟留別》,甚至標題中都標明是夢。但這首詞寫夢境,卻始終未加點破。換頭以后,突兀而來,仿佛蘇轍真的來到了黃河之側,懷酒清話,無限纏綿。表面上看起來不知所云,但往細處看,原來這是在寫夢。

  夢中兄弟相見,共飲于黃河之側,暢談往事,互看容顏,大有杜甫《羌村三首》“夜闌更秉燭,相對如夢寐”之意。但杜甫是把實境寫得如夢,而東坡這里,卻是把夢寫得如同實境!耙律稀眱删,上句是未見時相思之深,下句是寫既見時衷心之喜!疤睃S色”出于《玉管照神書》,這是一部談命相術數(shù)的書,而蘇軾晚年多讀道書,詩詞中也往往摻雜道家辭語,這里的“眉間喜氣”云云即為一例。這兩句一寫衣上,一寫眉間,充分寫出了親人相見之喜。而衣上的“舊痕”正反襯出眉間“喜氣”之重,是寫得濃墨重彩,非常感動人的。

  這首詞的下片寫夢境,入夢時既未說破,到結尾也不寫出夢,更不點明。只由夢中相見的喜氣重重而回顧上片的辜負林下,“便”字輕輕一逗,用得很好。正因為在現(xiàn)實生活中辜負了當年的林下之約,現(xiàn)在居然在不自覺其為夢的夢境中相見了,當然要領略林下之約的情趣。于是便相攜游賞,在故園的池臺之上尋覓尚可追蹤的“殘春”!按骸倍弧皻垺保埠芮泻蠔|坡暮年的心境!氨恪保有即便之意,在一氣重更之中仍透露出一絲凄涼的況味。池上的殘春已近尾聲,片片飛花如雪,即便相見相攜相賞,也終究是相顧兩衰翁了,詞境頗為蕭瑟。不過,“花如雪”到底是很美的,無多的晚境更值得珍重,蕭瑟而并不衰颯。

  這首詞感情真摯動人,詞人以兄弟的情誼為主線來寫景抒懷,情動于中而形于言,故而能感人肺腑,其中也夾雜著對官場的厭倦和人生不得意的感慨,是當時作者復雜心情的真實寫照。

  創(chuàng)作背景

  據(jù)朱疆村引王文誥《蘇詩總案》,謂此詞為“壬申二月作”。按壬申為宋哲宗元祐七年(1092)。元祐六年,蘇軾知潁州,閏八月到任。七年二月,改知揚州,三月到任。二月還在潁州,與詞的首句“清潁東流”正合。

【《滿江紅》原文及翻譯】相關文章:

《滿江紅》原文及翻譯12-01

滿江紅原文及鑒賞07-28

孟嘗君原文及翻譯05-26

式微原文及翻譯05-26

野望原文翻譯05-30

《宋史》原文及翻譯11-26

論語原文及翻譯11-18

原文翻譯及賞析03-16

海棠原文翻譯05-30